DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ужасно | all forms | exact matches only
RussianEnglish
было бы ужасной подлостью с твоей стороны бросить нас сейчасit would be horribly shabby of you to desert us now
было ужасно жаркоit was terrifically hot
быть в ужасной формеin rotten shape
быть в ужасной формеbe in rotten shape
быть в ужасном состоянииbe in a terrible way (However, the arrest for the murder of Lisa Loveday (Rachel Adedji) is now hovering over him, and Toby is in a terrible way. Maria Klavdieva)
быть ужасно голоднымbe famished (Andrey Truhachev)
быть ужасно голоднымbe ravenous (Andrey Truhachev)
быть ужасно мучительнымbe hell on (для кого-либо)
быть ужасно рассеяннымbe terribly absentminded (Andrey Truhachev)
быть ужасно труднымbe hell on (мучительным, для кого-либо)
быть ужасно труднымbe hell on (для кого-либо)
быть ужаснымrepugn
в научной фантастике человеческие клоны нередко наделяются самыми ужасными качествами. иногда они просто опасны для общества!science fiction often presents human clone as a terrible thing for society
в тот день жара была ужаснаяthe day was piping hot
в ужасной нищетеin abject poverty (Alex_Odeychuk)
в ужасной спешкеin a mortal hurry
в ужасной спешкеin mortal hurry
в ужасной спешкеin deadly haste
в ужасной формеin rotten shape
в ужасном видеin rotten shape
в ужасном возбужденииin a state (Taras)
в ужасном положенииon one's hunker
в ужасном положенииon one's hunkers
в ужасном состоянииin rotten shape
в ужасном страхеin mortal fear
в ужасном холодеin perishing cold
в ужасных условияхin squalid conditions (newbee)
в ужасных условияхin hellish conditions (Taras)
ваши слова меня ужасно огорчаютwhat you say cuts me terribly
вести себя ужасноgo on terribly (dreadfully, shamefully, etc., и т.д.)
видеть это было ужасноit was horrible to see
вкус ужасныйit tastes terrible
всем было ужасно неловкоit was very embarrassing for everyone
вы ему ужасно понравилисьhe took a tremendous liking to you
выглядеть ужасноlook a mess
выпал ужасный жребийthe dreadful die has been cast (Vitalique)
высидеть до конца ужасного фильмаsit through an awful film
девушка ужасно горбиласьthe girl poked most terribly
девушка ужасно сутулиласьthe girl poked most terribly
дело, должно быть, идёт к обеду, я ужасно хочу естьit must be getting towards dinner-time, I'm feeling pretty
дом в ужасном состоянииthe house is in a terrible condition
его дела находились в ужасном состоянииhis affairs were in a terrible plight
его едкий сарказм ужасно её раздражаетhis bitter sarcasm galls her
его отсутствие ужасно встревожило еёhis absence terribly alarmed her
его последняя книга – ужасная дряньhis latest book is junk
его последняя книга – ужасная халтураhis latest book is junk
его речь и т.д. воспроизвела на всех и т.д. ужасное впечатлениеhis speech her appearance, the joke, the book, etc. shocked everyone (me, etc.)
его речь и т.д. произвела на всех и т.д. ужасное впечатлениеhis speech her appearance, the joke, the book, etc. shocked everyone (me, etc.)
его сны были заполнены странными, ужасными образамиhis dreams were peopled with strange terrifying fantasies
его сочинение ужасно раскритикованоhis work is cut up
ей ужасно не повезлоit was hard lines on her
жертвы взрыва бомбы получили ужасные увечьяthe bomb victims suffered some awful injuries
здесь сейчас ужасноit's terrible here now
здесь ужасно холодноit's terribly cold here
зимой в Москве может быть ужасно холодноit can be bitterly cold in Moscow in the winter
извлечь пользу из ужасного положенияmake the best of a bad situation (Artoforion)
извлечь пользу из ужасного положенияmake the best of bad situations (Artoforion)
иметь ужасный видbe a perfect sight
иметь ужасный видlook a perfect sight
иногда он ужасно взвинчиваетсяhe gets very wound up at times
испытывать ужасную тошнотуbe violently sick (Bullfinch)
как ужасно, что они получили выговор из-за моей ошибкиit's awful that they were reprimanded because of my mistake
как это ужасно с вашей стороны!how horrid of you!
какая ужасная дыра!what a godforsaken hole!
какая ужасная скукаwhat a blessed nuisance
каким бы ужасным ни выглядел беспорядокas ugly as the mess looks now (ssn)
какое ужасное зрелище!what an awful sight!
какой ужасный шум!what an ungodly noise! (Taras)
когда мы сказали ему об этом, он устроил ужасную сценуwhen we told him about it he carried on dreadfully
курс был ужасный, но я скоро благополучно завершу его, так как уже оплатилthe course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it
лучше ужасный конец, чем ужас без концаrather a painful ending than endless pain (Ремедиос_П)
лучше ужасный конец, чем ужас без концаbetter a horrible end than horror without end (Ремедиос_П)
меня ужасно мучают ногиmy feet are killing me
меня ужасно раздражает, когдаit really annoys me, when (Viola4482)
мне противно смотреть на то, как ты заискиваешь перед этой ужасной женщинойit makes me sick to see the way you fawn on that awful woman
мне ужасно жальI'm damnably sorry
мне ужасно нравится, как он улыбаетсяI love the way he smiles
мне ужасно холодноI am miserably cold
мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади. Жаждал, но и боялся этого зрелищаI ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it too (Taras)
мне ужасно хочется питьI'm awfully thirsty
мне это ужасно понравилосьI enjoyed it enormously
мы ужасно волновалисьwe were wildly excited
на скоростной дороге произошла ужасная аварияthere was a terrible crack-up on the expressway
на фоне этого ужасного факта все другие тревоги отходят на задний планall other anxieties pale beside this terrible fact
нас там застали ужасные холодаwe plumped into bitter cold weather
настолько ужасен, что способен отвлечь вас от всего остальногоdistractingly horrible (suburbian)
находиться в состоянии ужасного беспорядкаbe a terrible mess (Johnny Bravo)
находиться в ужасном состоянииbe a mess
находиться в ужасном состоянииbe a wreck
находиться в ужасном состоянииbe in dire straits
неожиданное ужасное событиеcatastrophe
нести ужасные потериsuffer horrific losses
неужели это действительно так ужасно?could it really be so terrible?
нечто ужасноеsomething horrible
никак не могу привыкнуть к его ужасным манерамI can't get over his abominable manners
никак не могу примириться с его ужасными манерамиI can't get over his abominable manners
он был ужасно неловокhe didn't know what to do with his hands
он был ужасно расстроен, когда узнал об этомhe was terribly upset when he heard about it
он вернулся в ужасном состоянииhe returned in very bad shape
он закрыл уши руками, чтобы не слышать этот ужасный шумhe stopped his ears with his hands to shut out the terrible noise
он пишет ужасноhe writes sad stuff
он попал в ужасный переплетhe is in a devilish mess on
он попал в ужасный переплётhe is in a devilish mess
он просто ужасный человекhe is a perfect horror
он сохранял спокойствие и внешне не был взволнован ужасными событиями предыдущего дняhe remained calm and outwardly unaffected by the terrible events of the previous day
он стал ужасно зазнаватьсяhe became insufferably conceited
он ужасная грязнуляhe is a regular little pig
он ужасная занудаhe is a pain in the neck
он ужасно возбудилсяhe became terribly excited
он ужасно гордhe has a deused deal of pride
он ужасно гордhe has a deuced deal of pride
он ужасно забавный!he is a riot!
он ужасно забавный!he's a riot!
он ужасно заводнойhe's got lots of get-up-and-go
он ужасно задаётсяhe is unbearably cocky
он ужасно заикаетсяhe has a terrible stutter
он ужасно заикался, когда выступалhe stammered terribly when he spoke
он ужасно запыхался от бегаhe was frightfully puffed after the run
он ужасно зол, что пропустил игруhe is very sore at missing the game
он ужасно неостороженthere's no ho with him
он ужасно плохо играетhe plays terribly badly
он ужасно раздражителенhe has been really edgy / on edge / snapping at everyone (готов наброситься на кого угодно без причины)
он ужасно раздражителен готов наброситься на кого угодно без причины.he has been really snapping at everyone
он ужасно раздражителен готов наброситься на кого угодно без причины.he has been really on edge
он ужасно раздражителен готов наброситься на кого угодно без причины.he has been really edgy
он ужасно разнервничалсяhe became terribly excited
он ужасно рисуетсяhe shows off tremendously
он ужасно скучный человекhe is a terrible bore
он ужасно спешилhe was in a frantic hurry
он ужасно страдалhe suffered awfully
он ужасный грубиянhe is a regular bargee
он ужасный занудаhe is an almighty bore
он ужасный занудаhe is a pain in the neck
он ужасный занудаhe is an unspeakable bore
он ужасный казуистhe is a picklock of the law
он ужасный лгунhe isn't half a liar
он ужасный скрягаhe is a dreadful screw
он ужасный сутягаhe is a picklock of the law
он умер в ужасных мученияхhe died in terrible pain
он услышал ужасные звукиhe heard noises
он устроил ужасный скандалhe made a terrible to-do
он хороший парень, но ужасный хвастун!he is a king fellow enough, but such a bouncer!
она была ужасно одетаher clothes were a fright
она выглядела ужасноher appearance was a complete failure
она ужасная занудаshe is a cracking bore
она ужасно взволнованаshe is in a terrible way
она ужасно плохо относится к мужуshe goes on at her husband terribly
она ужасно расстроиласьshe took on something dreadful
она ужасно расстроилась, когда её обвинили во лжиshe took on something dreadful when she was accused of telling lies
она ужасный уродshe is lamentably ugly
они живут ужасно бедноthey live in utter poverty
они пришли в ужасный гневthey worked themselves into a tremendous passion
отвлечь их от этого ужасного зрелищаget them away from this dreadful sight (her away from the gloomy recollections, the children away from their game, etc., и т.д.)
очень ужасный обедevil dinner
Пассажиры, ведущие себя ужасноPassengers behaving badly (***Mary***)
пережить что-то невероятное или ужасное, о чем потом можно рассказатьlive to tell the tale (Thankfully, people survive cancer and live to tell the tale. ЮльчикХр)
питание было ужасноеthe food was abysmal
положение – ужасноеthe situation is terrible
Положение этих беженцев ужасно, но у нас своих столь же серьёзных проблем хоть отбавляйthe plight of those refugees is terrible but there are equally pressing problems on our doorstep
попал в ужасный переплётhe is in a devilish mess on
посещение обычно подростками, в ночное время места, в котором некогда произошли трагические или ужасные события, или в котором водятся призракиlegend tripping (своего рода обряд посвящения collegia)
после всего этого осталось ужасное послевкусиеthe whole thing left a terrible taste in my mouth (Olga Okuneva)
последние минуты перед выходом на сцену он всегда ужасно волнуетсяthe last few minutes before going on stage always screw him up
произвести ужасные разрушенияcause fearful havoc
произвести ужасные разрушенияcreate fearful havoc
произвести ужасные разрушенияmake dreadful havoc
просто ужасно!it is simply terrible!
просто ужасно, что такие вещи разрешаютit is perfectly monstrous that such a thing should be allowed
прошлый год показался мне ужасно долгимthe next year whiled for me (Nuto4ka)
Путешествие ему ужасно надоело.he was exceedingly aggravated with the travel. (She's Helen)
путешествие ужасно ему надоелоhe was exceedingly aggravated with the travel
пьеса ужасно затянутаthe play is awfully dragged out
разразиться ужасным проклятиемdischarge a horrid oath
ругаться по поводу этой ужасной погодыswear about this wretched weather (about the referee, etc., и т.д.)
с виду ужасный, прекрасный изнутриrough diamond (Anglophile)
связь ужаснаяthe line's awful ("The line's awful," Stokes replied, "haven't you bloody Italians got a decent phone network? I can hardly hear you." 4uzhoj)
слишком утонченный человек часто ужасно скученoften a highly polished person is dreadfully dull
снизу ужасно дуетan awful draft is coming from below
снова попасть во власть этого ужасного человекаfall back into the power of this horrible man
совершить самоубийство крайне неумелым и ужасным образомcommit suicide in a messy, horrifying, and traumatic way (bigmaxus)
совершить ужасный поступокdo the horrid deed ("To this, Boko had rather cleverly replied by saying that it was far more likely to have been young Edwin who had done the horrid deed. There comes a moment, he had pointed out, in the life of every Boy Scout when he suddenly feels fed up with doing acts of kindness and allows his human side to get uppermost." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
стояли ужасные холодаit was bitter cold
страшная участь; ужасная участьhorrid fate (bookworm)
таблица умножения – ужасное мучениеmultiplication is vexation (детский стишок)
так хорошо, что мы с мужем помирились после той ужасной ссорыit's good to be at one with my husband after that terrible quarrel
такой ужасный языкsuch horrid language
такую ужасную работу я своему злейшему врагу не пожелаюI wouldn't wish that awful job on my worst enemy
там ужасная скукаit's dreadfully boring there
ты выглядишь ужасноyou look as I feel (nickz)
у меня была ужасная изжога во время всей беременности. Как вспомню, так вздрогну!I had awful heartburn right through my pregnancy. I shudder at the memories! (Alexey Lebedev)
у меня была ужасная неделяI've had the week from hell
у меня в комнате ужасный беспорядокmy room is in a terrible mess
у меня ужасное настроениеI am in a terrible mood (ART Vancouver)
у меня ужасный насморкmy cold is perfectly foul
у нас в городе произошло ужасное несчастьеan awful calamity hit our city
у нас тут ужасная теснотаwe are crowded too closely together
у него ужасные манерыhis manners are unspeakable
у тебя ужасный вид!you look a mess!
у тебя ужасный вид! ну и вид у тебя!you look a mess!
ужасная бедаmeasureless disaster
ужасная больhideous pain (Vladimir Shevchuk)
ужасная буряawful storm
ужасная буряdesperate storm
ужасная весть о его смертиthe shocking news of his death
ужасная вещьhorrible
ужасная головная больvicious headache
ужасная головная больsplitting headache (Dianka)
ужасная досадаblooming nuisance (MichaelBurov)
ужасная досадаblasted nuisance
ужасная жараviolent heat
ужасная зубная больgrinding toothache
ужасная историяgruesome story
ужасная картинаodious image (Andrey Truhachev)
ужасная катастрофаcrushing calamity
ужасная монотонность жизниa deadly sameness in life
ужасная неприятностьcurst nuisance
ужасная несправедливостьhorrible wrong
ужасная нищетаbitter poverty
ужасная новостьthunderclap
ужасная ошибкаdisastrous mistake (z484z)
ужасная ошибкаgrand mistake
ужасная ситуацияstartling situation (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
ужасная скукаa crashing bore (о книге и т.п.)
ужасная тайнаhorrible secret (Soulbringer)
ужасная трагедияawful tragedy
ужасная тревогаterrible anxiety (AlexShu)
ужасная тупостьwretched stupidity
ужасная утратаhorrific loss (Alex_Odeychuk)
ужасная участьawful fate (CHichhan)
ужасно баловатьspoil smb. rotten (Taras)
ужасно богатыйfilthy rich] (Дмитрий_Р)
ужасно и т.д. болетьhurt terribly (a little, greatly, etc.)
ужасно было осознаватьit was horrid to think (linton)
ужасно воняетit reeks aloud
ужасно выглядетьin rotten shape
ужасно выглядетьlook like nothing on earth (Anglophile)
ужасно выглядетьlook a perfect sight
ужасно выглядетьbe in rotten shape
ужасно выглядетьlook a perfect fright
ужасно горячийwicked hot (soulveig)
ужасно горячийdevilishly hot
... ужасно готовит...'s cooking is terrible (dimock)
ужасно давноa deuce of a time ago
ужасно длинное лицоa face a yard long
ужасно длинныйdisgustingly long
ужасно довольныйfearfully pleased
ужасно дорогойridiculously expensive (Alex_Odeychuk)
ужасно досадноit's an awful shame
ужасно досадноconfoundedly annoying
ужасно жаркийhot as blue blazes (Bullfinch)
ужасно жаркийhot as blazes (Bullfinch)
ужасно жаркоroasting hot (Anglophile)
ужасно забавныйdevastatingly funny
ужасно занятойbeyond busy (Olga Fomicheva)
ужасно запутанныйterribly knotted
ужасно избалованныйhorridly spoiled (ребенок Chervick)
ужасно избаловатьspoil sb rotten (oliversorge)
ужасно, какую давку устраивают люди в поездах в час пик!it's terrible, the way people are herded together in rush hour trains!
ужасно классно!sick!
ужасно классно!that is sick!
ужасно классно!the bomb
ужасно классно!the bomb!
ужасно классно!that's sick!
ужасно классно!cool!
ужасно крутойgnarly (экстремальный Quantutu)
ужасно медленноmaddeningly slow
ужасно мило с вашей стороныit is terribly nice of you (или кратко: terribly nice of you)
ужасно мило с вашей стороныterribly nice of you
ужасно многоan awful lot (Anglophile)
ужасно мокроit is beastly wet
ужасно не повезло емуit was hard lines on him
ужасно ненавидетьhearty contempt ($bella$)
ужасно ожиревшийmorbidly obese (Himera)
ужасно плохойawful (из учебника dimock)
ужасно простудитьсяcatch one's death of a cold
ужасно пустойawfully empty (elenafox03)
ужасно раздражатьirritate to the uttermost (кого-либо)
ужасно раздражатьirritate to the utmost (кого-либо)
ужасно рассеянныйterribly absentminded (Andrey Truhachev)
ужасно ревноватьbe mortally jealous
ужасно ревноватьbe mortally jealous
ужасно сердитыйcruel cross
ужасно смешнойdevastatingly funny
ужасно счастливыйpig in shit (When she won the lottery, she was a pig in shit. Igor Klenovy)
ужасно счастливыйhappy as a pig in muck
ужасно сыроit is beastly wet
ужасно усталыйmore dead than alive
ужасно устатьbe awful tired
ужасно устать от...be sick and tired of
ужасно холодноbitter cold
ужасно холодноit's bitterly cold (kee46)
ужасно хотетьlong for (Ivan1992)
ужасно хотеть спатьbe dying with sleep (with hunger, etc., и т.д.)
ужасно, что на этой дороге столько выбоин!it is scandalous that this road has so many potholes
ужасно, что ничего нельзя предпринятьit's dreadful that nothing can be done
просто ужасно возмутительно, безобразие, что такие вещи разрешаютit is perfectly monstrous that such a thing should be allowed
ужасного видаawful-looking (some awful-looking modernistic dwellings, an utter eyesore ART Vancouver)
ужасное беспокойствоterrible anxiety (AlexShu)
ужасное видениеhorrible apparition
ужасное, жалкое положениеlittle-ease
ужасное злодеяниеa deed of horror
ужасное злодеяниеenormous crime
ужасное зрелищеnasty sight
ужасное зрелищеhorrible scene (Andrey Truhachev)
ужасное зрелищеfearsome sight
ужасное зрелищеgruesome sight
ужасное зрелищеawesome sight
ужасное известие совершенно лишило его мужестваhe was quite unmanned by the terrible news
ужасное лицоGorgon face
ужасное мгновениеheart stopping moment (For a heart-stopping moment, nothing happens. Abysslooker)
ужасное настроениеterrible mood (У меня ужасное настроение. – I am in a terrible mood. ART Vancouver)
ужасное настроениеvicious mood
ужасное платьеatrocious dress
ужасное положениеdire situation (Andrey Truhachev)
ужасное положениеdire plight
ужасное поражениеstunning defeat
ужасное потрясениеstunning blow
ужасное предсказаниеshocking forecast
ужасное преступлениеgrisly crime (Mr. Wolf)
ужасное преступлениеhideous crime
ужасное преступлениеodious crime (Andrey Truhachev)
ужасное преступлениеgrievous crime
ужасное приключениеhair-raising adventure
ужасное происшествиеhair-raising accident
ужасное проклятьеdreadful curse (lay on ... – накладывать на ... Alex_Odeychuk)
ужасное сравнениеodious comparison (Andrey Truhachev)
ужасное убийствоgrisly murder (kamante)
ужасные жизненные условияdire living conditions (bigmaxus)
ужасные картиныhorrific images (bookworm)
ужасные манерыawful manners
ужасные мыслиdark thoughts (Abysslooker)
ужасные новостиterrible news (I have some terrible news. – У меня ужасные новости. Alex_Odeychuk)
ужасные обвиненияheinous charges
ужасные ошибки в орфографииatrocities in spelling
ужасные последствияominous implications
ужасные последствияchilling consequences
ужасные последствияhorrible ends (научных открытий sever_korrespondent)
ужасные последствияdire consequences (AMlingua)
ужасные санитарно-гигиенические условияdeplorable sanitation
ужасные страданияcruel suffering
ужасные трагические событияhorror
ужасные условияembarrassing circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияembarrassing situation (Ivan Pisarev)
ужасные условияhard circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияharsh circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияproblematic circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияsensitive circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияstressful circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияstrict circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияtough circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияrigid circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияgrave situation (Ivan Pisarev)
ужасные условияawkward circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияbad circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияcomplex situation (Ivan Pisarev)
ужасные условияcomplicated circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияcomplicated situation (Ivan Pisarev)
ужасные условияdelicate circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияdifficult circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияdifficult moments (Ivan Pisarev)
ужасные условияdistressing circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияdifficult situation (Ivan Pisarev)
ужасные условияconfusing circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияcomplex circumstances (Ivan Pisarev)
ужасные условияmalignant conditions (жизни)
ужасные условияdire conditions
ужасные условияappalling conditions
ужасные условияawful conditions
ужасные условия жизниmalignant conditions
ужасные условия трудаadverse working conditions (alexghost)
ужасный болванthundering ass
ужасный болтунtremendous talker
ужасный видdrear
ужасный видghastliness
ужасный видodious image (Andrey Truhachev)
ужасный галдёжterrible racket
ужасный год, тяжёлый годannus horribilis (nataliia)
ужасный грохотa slam-bang clatter
ужасный испугa mortal fright
ужасный обедshocking dinner
ужасный обманщикa devilish cheat
ужасный опытharrowing experience (Taras)
ужасный поворот событийterrible development (Taras)
ужасный позорa stinking shame
ужасный позорburning disgrace
ужасный почеркawful handwriting
ужасный ребёнокwild child
ужасный случайfrightening experience (Appolinka)
ужасный снаружи, добрый внутриrough diamond (о человеке Anglophile)
ужасный снегопадfreak snow (bigmaxus)
ужасный стыдmortal shame (Franka_LV)
ужасный стыд стыд и срамa stinking shame
ужасный трусa shocking coward
ужасный фактcruel fact
ужасный франтhowling swell
ужасный холодa shocking cold
ужасный холодshocking bad cold
ужасный человекhorrible
ужасный шумungodly noise
ужасный шумunholy clatter
ужасный шумfearsome noise
узнать ужасную правдуlearn the awful truth (Soulbringer)
умереть ужасной смертьюdie a horrible death
условия там были просто ужасными!the conditions there were pretty dire! (bigmaxus)
что это так ужасно пахнет?what is giving off that terrible smell?
что-либо ужасноеhorrification
что-либо ужасноеatrocity
что-то ужасноеatrocity
чувствовать себя ужасноfeel bad (эмоционально teterevaann)
чувствовать себя ужасно одинокоfeel wretchedly lonely (Sergei Aprelikov)
эта птица ужасно громко стучит, когда долбит дерево в поисках насекомыхthat bird makes such a terrible noise, pecking at the tree in search of insects
эта пьеса ужасно устарелаthis play dates terribly
эти песни ужасно пошлые и бессвязныеthese songs are of the most blithering and bathetic nature (A. McNeill)
это был ужасный взрыв, но чудом никто не пострадалit was a terrible explosion but miraculously no one was hurt
это же ужасно, не правда ли?isn't it awful, I ask you?
это здание просто ужасноthis building is an abomination
это меня ужасно огорчаетthis will be the death of me
это перо ужасно царапаетthis pen scratches terribly
это предложение ужасно трудно перевестиthis sentence is awfully hard to translate
это просто ужасноit's simply awful
это просто ужасно!it is simply terrible!
это просто ужасный фильмthat Film is an atrocity
это ужасная скукаit's a fearful bore
это ужасная трагедияthis is an unspeakable tragedy
это ужасноit is terrible
это ужасноit sucks (It sucks, but I just got to get used to it.)
это ужасно!what an object!
это ужасноthat's terrible
это ужасноthat's awful
это ужасноit is horrible
это ужасноI'm just appalled (о чём-л.случившемся: I can't even believe they did it. It was a designated heritage house. I'm just appalled. ART Vancouver)
это ужасно искажает их восприятиеit warps their perception terribly (Viola4482)
это ужасно раздражает меняthat peeves me considerably
этот ужасный ребёнок родителям житья не даётthat nasty child is an embarrassment to his parents
я был ужасно зол на негоI was terribly enraged with him
я был ужасно радI was real glad
я всегда буду помнить этот ужасный деньI shall always remember that terrible day
я не понимаю нынешних течений в моде, по-моему, это просто ужасноI'm not with these new fashions, I find them ugly
я никогда не забуду этот ужасный деньI shall always remember that terrible day
я сегодня себя чувствую ужасноI feel awful today (болею)
я ужасно голоденI am simply starving
я ужасно извиняюсьI'm awfully sorry (linton)
я ужасно спешуI'm in a deuced hurry
я ужасно усталI am all washed out
я ужасно хотел выпитьI longed for a drink
я ужасно хотел питьI longed for a drink
я ужасно хочу питьI am awfully thirsty
я чувствую себя ужасноI feel awful (Andrey Truhachev)
я чувствую себя ужасно старой, когда дети моего брата называют меня тётейit makes me feel awfully old when my brother's children call me aunt