Russian | German |
бояться до ужаса | einen heiligen Schrecken haben |
быть в ужасе | grausen (перед непосредственной опасностью) |
быть в ужасе | sich entsetzen (от чего-либо) |
быть в ужасе | über etwas entsetzt sein (от чего-либо) |
быть в ужасе | sich entsetzen (от чего-либо; über A, vor D, bei D) |
быть в ужасе | grausen (перед чем-либо неотвратимым) |
быть охваченным ужасом | ergrauen |
в полном ужасе | in Schrecken versetzt (Andrey Truhachev) |
в ужасе | entsetzt (Andrey Truhachev) |
в ужасе | erschrocken (Andrey Truhachev) |
в ужасе | in Schrecken versetzt (Andrey Truhachev) |
внезапно его охватил ужас | ein Schrecken überfiel ihn |
внушающий ужас | entsetzlich |
внушающий ужас | schaudererregend |
волосы встают дыбом от ужаса | die Haare sträuben sich vor Entsetzen |
вопль ужаса | Schreckensschrei (Iohann) |
вселить ужас | durchschaudern (в кого-либо) |
вселить ужас | jemandem Mark und Bein durchschauern (в кого-либо) |
вселить ужас | durchschauern (в кого-либо) |
вселять ужас | Angst einjagen |
вскрикивать от ужаса | vor Entsetzen aufschreien (Andrey Truhachev) |
вскрикнуть от ужаса | vor Entsetzen aufschreien (Andrey Truhachev) |
вскричать от ужаса | vor Entsetzen aufschreien (Andrey Truhachev) |
вызывать ужас | angrauen |
вызывающий ужас | schreckenerregend (Iohann) |
гнев и ужас быстро отступили | Zorn und Entsetzen entwichen schnell |
до ужаса безобразный | abschreckend hässlich |
дорога "ужасов" | Geisterbahn (аттракцион) |
его лицо выражало ужас | Entsetzen malte sich in seinem Gesicht ab |
его охватил смертельный ужас | ihn überkam tödliches Grauen |
его охватил ужас | Grauen packte ihn an |
его охватил ужас | das Grausen packte ihn |
замок ужасов | Geisterbahn (аттракцион, где посетители едут по определенному маршруту) |
змеи повергли её в ужас | sie graute sich vor Schlangen |
избегать места ужаса | die Stätte des Grauens fliehen |
испытывать смертельный ужас | eine Todesangst haben (Andrey Truhachev) |
испытывать смертельный ужас | fürchterlichen Schiss haben разг. (Andrey Truhachev) |
испытывать смертельный ужас | sich zu Tode fürchten (Andrey Truhachev) |
испытывать ужас | grauen (б. ч. перед предстоящим) |
испытывать ужас | grausen (перед непосредственной опасностью) |
испытывать ужас | grausen (перед чем-либо неотвратимым) |
испытывать ужас | perhorreszieren (перед кем-либо, перед чем-либо) |
к моему ужасу | zu meinem großen Ärger (Vas Kusiv) |
к моему ужасу | zu meinem Entsetzen |
к ужасу всех | zu aller Entsetzen |
к ужасу специалистов | zum Erschrecken der Fachwelt |
какой ужас! | um Gottes willen! |
"Клаустрофобия" (американский фильм ужасов "Escape Room", https://ru.wikipedia.org/wiki/Клаустрофобия_фильм | Escape Raum (ВВладимир) |
комната ужасов | Gruselkabinett (аттракцион) |
крик ужаса | Schreckensschrei (Iohann) |
крик ужаса | Entsetzensschrei |
леденящий ужас | kälter Graus |
леденящий ужас | kalter Graus |
леденящий ужас | lähmendes Grauen |
меня охватил ужас | Entsetzen überkam mich |
меня охватывает ужас при мысли | mich schaudert's beim Gedanken |
меня охватывает ужас при мысли | mich schaudert bei dem Gedanken |
меня приводит в ужас мысль о том ,что/как/кто и т.д.... | es graut mir davor (Ремедиос_П) |
место ужасов | eine Stätte des Grauens |
наводить ужас | Schäuder erregen |
нагонять страх на кого-либо приводить кого-либо в ужас | jemanden in Furcht und Schrecken ver- setzen |
нагонять ужас на кого-либо приводить кого-либо в ужас | jemanden in Furcht und Schrecken ver- setzen |
наиболее "кровавый" жанр фильмов ужасов | Splatter-Genre |
невообразимый ужас | ein nicht vorstellbares Grausen |
объятый ужасом | von Entsetzen gepackt |
объятый ужасом | entsetzt |
он был в ужасе | er war entsetzt |
он задрожал от ужаса | das Grauen schüttelte ihn |
он опять поехал ужас как быстро | er fuhr wieder einmal schrecklich schnell |
он отпрянул в ужасе, когда её увидел | er fuhr entsetzt zurück, als er sie sah |
он оцепенел от ужаса | vor Schreck war er völlig bewegungslos |
он смотрел на него, остолбенев от ужаса | starr vor Entsetzen starrte er ihn an |
он содрогнулся от ужаса | das Grauen schüttelte ihn |
она в ужасе от того, что ей придётся остаться одной у гроба | sie graust sich davor, am Sarg allein zu bleiben |
она застыла от ужаса | sie war reglos vor Entsetzen |
она побледнела от ужаса | sie verfärbte sich vor Schrecken |
она побледнела от ужаса | ihr Gesicht verfärbte sich vor Schrecken |
она с ужасом думала о долгих зимних ночах | es graute ihr vor den langen Winternächten |
она трепетала от ужаса, вспоминая эту ночь | es schauderte sie, wenn sie an diese Nacht zurückdachte |
они слушали, онемев от ужаса | sie hörten sprachlos vor Entsetzen zu |
от ужаса | vor Entsetzen |
отшатнуться в ужасе | erschrocken zurückweichen |
отшатнуться в ужасе | zurückschaudern |
отшатнуться в ужасе при виде отвратительной картины | vor dem greulichen Anblick zurückschaudern |
пещера "ужасов" | Geisterbahn (аттракцион) |
при виде этого меня охватывает ужас | mich graust vor dem Anblick |
при виде этого меня охватывает ужас | mir graust vor dem Anblick |
привести в ужас | entsetzen (чем-либо) |
привести кого-либо в ужас | jemandem die Haare zu Berge treiben |
привести в ужас | grauen (jmdm Ремедиос_П) |
приводить в ужас | grauen (jmdm Ремедиос_П) |
приводить кого-либо в ужас | jemanden in Furcht und Schrecken setzen |
приводить кого-либо в ужас | jemanden in Furcht und Schrecken versetzen |
приводить в ужас | entsetzen (чем-либо) |
приводящий в ужас | entsetzenerregend |
прийти в ужас | erschrecken (от чего-либо) |
прийти в ужас | entsetzt sein (Andrey Truhachev) |
приходить в ужас | sich entsetzen |
просто ужас! | einfach entsetzlich (21Fox) |
просто ужас! | entsetzlich! |
расширенный от ужаса | schreckgeweitet (о глазах, зрачках) |
рисовать всякие ужасы | den Teufel an die Wand malen |
роман ужасов | Schauerroman |
с некоторым ужасом | mit gelindem Grauen (думать о чём-либо) |
с неподдельным ужасом | mit purem Entsetzen (Honigwabe) |
с ужасом | von Grauen erfüllt (AlexandraM) |
с ужасом смотреть на кого-либо | jemanden entsetzt fixieren (, не отводя глаз) |
с ужасом смотреть на кого-либо | jemanden entsetzt anstarren (, не отводя глаз) |
смертельный ужас | Todesschrecken |
ужас и отвращение | Schrecken und Greuel |
Ужас, как сегодня холодно! | Scheißkälte heute! (Vas Kusiv) |
ужас, от которого кровь стынет в жилах | bleiches Grausen |
ужас, от которого кровь стынет в жилах | bleiches Entsetzen |
ужас сковал его | starres Entsetzen packte ihn |
ужасы войны | Schrecken des Krieges (Sergei Aprelikov) |
ужасы войны | die Schrecken des Krieges |
ужасы войны | die Bestialität des Krieges |
ужасы войны | die Scheußlichkeiten des Krieges |
ужасы войны | die Greuel des Krieges |
ужасы и зверства | Schrecken und Greuel |
фильм ужасов | Monsterfilm |
фильм роман и т. п. ужасов | Thriller |
фильм ужасов | Horrorvorstellung (Андрей Уманец) |
фильм ужасов | Horrorfilm |
фильм ужасов | Gruselfilm |
эта могила должна всём напоминать об ужасах войны | dieses Grab soll alle an die Greuel des Krieges gemahnen |
это наводит на меня ужас | mir graut davor |
это наводит на него ужас | es graust ihm davor |
это наводит на него ужас | ihm graust davor |
я содрогаюсь от ужаса | es schaudert mich vor Entsetzen |
я содрогаюсь от ужаса | mir schaudert vor Entsetzen |
я содрогаюсь от ужаса | ich schaudere vor Entsetzen |
я содрогаюсь от ужаса при виде этого | es schaudert mich vor Entsetzen bei diesem Anblick |
я содрогаюсь от ужаса при виде этого | mir schaudert vor Entsetzen bei diesem Anblick |
я содрогаюсь от ужаса при виде этого | ich schaudere vor Entsetzen bei diesem Anblick |
я трепещу от ужаса | mir schauert vor Entsetzen |
я трепещу от ужаса | mich schauert vor Entsetzen |
я трепещу от ужаса | ich schauere vor Entsetzen |