DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing удовольствие | all forms | exact matches only
RussianEnglish
актриса с удовольствием рассказала о новой постановке, в которой она участвуетthe actress was happy to give her new show a plug
большое удовольствиеkeen pleasure
большое удовольствиеgreat delight (Marta Sh)
большое удовольствиеluxury
большое удовольствие для меня приветствовать вашу светлость сегодня вечеромit is a great pleasure to welcome your lordship this evening
бродить для удовольствияramble
быть вне себя от удовольствия, так, что даже пыхтетьchuffed (Victor Parno)
быть за городом для меня большое удовольствиеit's a great treat to me to be in the country
быть пресыщенным удовольствиямиbe sated with pleasure
быть с вами всегда большое удовольствиеit is always a great delight to be with you
быть удовольствием не из дешёвыхnot to come cheap
в вихре удовольствийon the town
в жизни не одни только удовольствияlife is not all roses
в жизни не одни только удовольствияlife is not all rose colour
в своё удовольствиеto one’s heart’s content
в своё удовольствиеat own pace (sankozh)
великое удовольствиеhuge delight
вещи, которые приносят удовольствиеthings that are so sweet (Alex_Odeychuk)
викарное удовольствиеvicarious pleasure (Taras)
вихрь удовольствийgiddy whirl of pleasures
вихрь удовольствийgiddy round of pleasures
вихрь удовольствийa round of pleasures
вне себя от удовольствияradiant with pleasure
вне себя от удовольствияin an orgy of enjoyment (Taras)
внимать с удовольствиемeat up
волнение в предчувствии удовольствияforepleasure
все для чьего-то удовольствияI serve the pleasure of (sb z484z)
вскрикивать от удовольствияscream with pleasure (Andrey Truhachev)
вскричать от удовольствияscream with pleasure (Andrey Truhachev)
всё, что в жизни приносит удовольствие и радость либо аморально, либо незаконно, либо от этого толстеютAll the things I want to do in this life are either immoral, or illegal, or fattening (Yanick)
вы получаете удовольствие?are you enjoying thyself?
вы получите там большое удовольствиеyou'll enjoy yourself greatly (Taras)
вы получите там большое удовольствиеyou'll have a lot of fun there (Taras)
вы придёте? — С удовольствиемwill you come? - I should love to
выражает удовольствие по поводу приятного вкусаyum
выражает удовольствие по поводу приятного запахаyum
выражать удовольствиеgratulate
выразить своё удовольствие смехомlaugh one's pleasure
грешное удовольствиеguilty pleasure (monfils)
дать возможность получить удовольствие от настоящего моментаkeep in the now (ad_notam)
дать возможность получить удовольствие от настоящего моментаkeep in the moment (ad_notam)
для удовольствияpleasure (Andrey Truhachev)
для удовольствияfor the hell of it (Марчихин)
для удовольствияamusement (Andrey Truhachev)
дорогое удовольствиеa luxury one can't afford (a holiday is a luxury we can't afford Alexander Demidov)
дорогое удовольствиеexpensive taste (Burgundy Wine: an expensive taste. • Carluccio's still an expensive taste. Alexander Demidov)
дорогое удовольствиеcostly affair (tavost)
дорогое удовольствиеluxury (Alexander Demidov)
доставить большое удовольствиеafford great pleasure
доставить мне удовольствиеmake my day (acrogamnon)
доставить себе удовольствиеdo oneself well
доставить себе удовольствиеdo oneself proud
доставить себе удовольствиеindulge
доставить себе маленькое удовольствиеgive oneself a treat
доставить удовольствиеplease
доставить удовольствиеgive a treat (кому-либо)
доставить удовольствиеpleasure
доставить удовольствиеdo someone a favor (scherfas)
доставить удовольствиеtickle somebody pink (кому-либо Anglophile)
доставить удовольствиеcater
доставить удовольствиеgratify
доставить кому-л. удовольствиеgive sb. a kick
доставить удовольствиеafford pleasure to (кому-либо)
доставить удовольствиеhelp out (Artjaazz)
доставить удовольствиеdo someone a solid (Artjaazz)
доставить удовольствиеdo someone a favor (Artjaazz)
доставить удовольствиеindulge (he indulged the company with a song – он доставил всем удовольствие своим пением)
что-либо доставляет кому-либо массу удовольствияthoroughly enjoy something (linton)
доставлять большое удовольствиеgive great pleasure (maystay)
доставлять большое удовольствиеgive sb. a great deal of pleasure (They look down the vista of the years and see these chronicles multiplying like rabbits, and the prospect appals them. But against this must be set the fact that writing Jeeves stories gives me a great deal of pleasure and keeps me out of the public houses. (P.G. Wodehouse) – доставляет мне большое удовольствие ART Vancouver)
доставлять большое удовольствиеafford great pleasure
доставлять большое удовольствиеdelight
доставлять большое удовольствиеbe nuts
доставлять большое удовольствиеbe meat and drink to (кому-либо)
доставлять всем людям и т.д. удовольствиеplease all people (everybody, oneself, children, etc.)
доставлять исключительное удовольствиеbe a privilege
доставлять людям удовольствиеgive men pleasure (him joy, the children enjoyment, her satisfaction, etc., и т.д.)
доставлять массу удовольствияgive sb. a great deal of pleasure (Digging up antiques at flea markets gives me a great deal of pleasure. – доставляет мне массу удовольствия ART Vancouver)
доставлять немалое удовольствиеgave no small amount of pleasure (Technical)
доставлять огромное удовольствиеbe meat and drink to (someone – кому-либо)
доставлять огромное удовольствиеbe meat and drink to (кому-либо)
доставлять кому-л. очень большое и т.д. удовольствиеplease smb. greatly (thoroughly, little, etc.)
доставлять кому-л. очень большое и т.д. удовольствиеplease smb. very much (thoroughly, little, etc.)
доставлять удовольствиеtickle
доставлять кому-либо удовольствиеdo a pleasure
доставлять удовольствиеdelight
доставлять удовольствиеsatisfy
доставлять кому-либо удовольствиеgive delight
доставлять удовольствиеpleasure
доставлять удовольствиеplease
доставлять удовольствиеoblige with (чем-л.)
доставлять удовольствиеkeep happy (suburbian)
доставлять удовольствиеbring pleasure (bring esthetic and emotional pleasure to the viewer ART Vancouver)
доставлять удовольствиеgratify
доставьте нам удовольствие и спойте что-нибудьfavour us with a song
думать только об удовольствияхbe bent on pleasure (on mischief, on instruction, on the project, etc., и т.д.)
его цель его желание — доставить удовольствиеhis aim his desire is to please
ей доставляет удовольствие задеть его мужское самолюбиеshe loves to bait him about his male vanity
ей доставляло большое удовольствие читать заботу в глазах дочериit gratified her to read solicitude in the eyes of her daughter
Ему доставляло удовольствие собирать всё новую и новую информациюit pleased him to hive up an enormous mass of information (Taras)
если вам пребывание здесь не доставляет удовольствия, вам лучше не приходитьif you don't enjoy your visit, you'd better stay away (не приезжа́ть и т.п.)
есть в своё удовольствиеeat to one's heart's content
есть с удовольствиемdiscuss
есть с удовольствиемeat with relish
есть с удовольствиемgourmandise (Andrey Truhachev)
есть с удовольствиемgormandize (Andrey Truhachev)
есть с удовольствиемgourmandize (Andrey Truhachev)
её глаза сияли от удовольствияher eyes glistened with pleasure
живущий в своё удовольствиеa free liver
живущий в своё удовольствиеfree-living
жизнь солдата не вихрь удовольствийit is not all lavender being a soldier
жизнь – это не сплошное удовольствиеlife is not a picnic
жить в своё удовольствиеlive a life of pleasure (VLZ_58)
жить в своё удовольствиеlive and enjoy oneself (VLZ_58)
жить в своё удовольствиеget the most out of life (Taras)
жить в своё удовольствиеlead a carefree life
жить в своё удовольствиеin Saus und Braus leben (Xenia Hell)
жить в своё удовольствиеlive happily
жить в своё удовольствиеenjoy one's life (VLZ_58)
жить в своё удовольствиеenjoy luxury of
жить так – одно удовольствиеit is delightful to live like this
за два бакса получил все три удовольствия в публичном домеand for two bucks got the whole works down at a crib
зажмуриться от удовольствияnarrowing eyes with pleasure (Interex)
захлёбываться от удовольствияspluttering with delight (Interex)
играть ради удовольствияplay for pleasure (for love, for nothing, не на де́ньги)
извлекать массу удовольствия изthoroughly enjoy (linton)
извлекать удовольствиеderive pleasure (из; from)
извлекать удовольствие изderive pleasure from
извлечь удовольствиеderive pleasure (из; from)
извращённое удовольствиеperverse pleasure (Bartek2001)
искать удовольствийpursue pleasure
искать удовольствияgather roses
испортить кому-либо все удовольствиеdiscount enjoyment (от книги)
испортить кому-либо всё удовольствиеdetract a great deal from pleasure
испортить удовольствиеdull the edge of pleasure
испытать несравненное удовольствиеexperience an incomparable enjoyment
испытывать удовольствиеtake pleasure in
истинное удовольствиеsheer pleasure (erelena)
истинное удовольствиеfeeling pleasure
ищущий удовольствий и развлеченийhigh stepping
к большому удовольствиюmuch to the entertainment of (someone – кого-либо)
к большому удовольствию, к радостиto great fanfare (публики; He introduced the new generation iPods and iTouch to great fanfare from the audience. Putney Heath)
к чьему-либо великому удовольствиюto the great delight of (someone)
к чьему-либо великому удовольствиюmuch to someone's delight
к великому удовольствиюto the delight
к чьему-либо вящему удовольствиюmuch to someone's delight
к чьему-либо вящему удовольствиюto the great delight of (someone)
к его удовольствиюhis delight
к общему удовольствиюto everyone’s delight
к чьему-либо удовольствиюto someone's entertainment
к чьему-либо удовольствиюto one's satisfaction
к удовольствию всех заинтересованных лицto the satisfaction of all concerned
какое-то удовольствиеa certain pleasure (ssn)
книга несомненно доставит большое удовольствие читателямthe book is sure to delight the reader
ко всеобщему удовольствию клоун упалto everyone's amusement the clown fell over
кратковременные удовольствияsnatches of pleasure
лишить кого-либо удовольствияdeprive of the pleasure
лишь очень немногие люди получают удовольствие от совершения насилияthere are very few men who delight in the commission of cruelty (W. Landor)
любитель развлечений, удовольствийpleasure-seeker
любитель удовольствийpleasurer
любовь к удовольствиям, доведённая до крайностиlove of pleasures indulged to excess
лёгкое удовольствиеa certain pleasure (ssn)
мальчики поглощали блины с большим удовольствиемthe boys devoured their pancakes with great joy
мешать получать удовольствиеruin the enjoyment (of – от Ремедиос_П)
мирские удовольствияworldly pleasures (Sergei Aprelikov)
мне доставляет большое удовольствие присутствоватьit is a great pleasure to me to be present
мне доставляет большое удовольствие рекомендоватьI take great satisfaction in recommending
мне доставляет удовольствие быть среди васI pleasure in your company
мне доставляет удовольствие сказать чтоI'm pleased to say that
мне доставляет удовольствие сообщить, чтоI'm pleased to say that
молодой человек, проводящий всё своё время в вихре светских удовольствийa sophisticated young socialite (bigmaxus)
море удовольствияa plenty of enjoyment (LiudmilaLy)
мурлыкать от удовольствияpurr with pleasure
мы имеем удовольствиеwe have the pleasure to ... (Yuliya13)
мы имели удовольствие встретиться с вамиwe had the pleasure of meeting you
мы постараемся сделать так, чтобы ваш визит сюда доставил вам удовольствиеwe shall try to make your stay here agreeable
мы с огромным удовольствием возвратим вам деньгиwe will be more than happy to refund your money
на первом месте стоит долг, а потом – удовольствиеpleasure should be subordinate to duty
наслаждаться чем-либо находить удовольствие вtake great enjoyment in (чем-либо)
находить большое удовольствие вtake pleasure in (чем-либо)
находить в чём-л. удовольствиеdelight
находить удовольствие вbe pleased to do a thing
находить удовольствие вbe pleased in (чём-л.)
находить удовольствие вplease one's self with a thing (чём-л.)
находить удовольствие вentertain one's self with (чём-л.)
находить удовольствие вmake it a pleasure
находить удовольствие вbe pleased with (чём-л.)
находить удовольствие вtake pleasure in (kee46)
находить удовольствие в танцахlike dancing (reading, having meals in bed, singing, etc., и т.д.)
находящий удовольствие в пролитии кровиbloody minded
начать получать удовольствиеtake to (sth., от чего-л.)
невинные удовольствияinnocent pleasures (В.И.Макаров)
непреходящее удовольствиеperennial favorite (Дмитрий_Р)
ни с чем не сравнимое удовольствиеunparalleled luxury (Fesenko)
ничем не омрачённое удовольствиеpleasure without alloy
ничем не сдерживаемое удовольствиеunbridled pleasure (kozelski)
ничто не доставляет такого удовольствия, какenjoy nothing more than (lubash13)
нытик, отравляющий удовольствие другимcrape hanger
обоюдное удовольствиеmutual satisfaction
общительные люди получают удовольствие от разговора с другими людьмиsociable people enjoy talking to other people
огромное удовольствиеkeen pleasure
огромное удовольствиеa lot of pleasure (washingtonpost.com Alex_Odeychuk)
огромное удовольствиеhuge fun (Andrey Truhachev)
огромное удовольствиеgreat delight (Marta Sh)
огромное удовольствиеhuge delight
одно из его немногих удовольствийone of his few pleasures
одно удовольствиеsheer pleasure (erelena)
ожидать с удовольствиемlook forward (чего-либо)
окунуться в вихрь удовольствийgo on the racket
он был пресыщен удовольствиямиhe was surfeited with pleasure
он вздохнул и с удовольствием стал потирать руки, как будто ему только недавно снова предоставили свободуhe sighed and rubbed his hands with pleasure, like a man newly restored to liberty (W. Scott)
он доставил всем удовольствие своим пениемhe indulged the company with a song
он изучает французский язык для собственного удовольствияhe is learning French for fun
он нам вечно отравляет всё удовольствиеhe is forever spoiling all our fun
он пишет только для своего удовольствияhis writing is only the entertainment of the pleasure
он получал удовольствие от скромного застольяhe enjoyed a simple repast
он похвалил сад к полному удовольствию хозяинаhe praised the garden to the heart's content of its owner
он предвкушает удовольствиеhe anticipates pleasure
он расплывался от удовольствияhe was as pleased as Punch
он рассмеялся от удовольствияhe laughed his pleasure
он с удовольствием говорил нежные слова, которые ничего не значилиhe was fond of saying soft things which were intended to have no meaning
он с удовольствием занимается латынью?does he take to Latin?
он с удовольствием останется дома, он не возражает против того, что его оставят домаhe would be quite satisfied to be left at home
он с удовольствием сделает этоhe will be pleased to do it
он сиял от удовольствияhe was glowing with pleasure
он согласился сделать это, чтобы доставить мне удовольствиеhe agreed to do it in order to please me
он сполна вкусил жизненных удовольствийhe had drunk deep of the pleasures of life
он удовольствия не получилhe got no joy
он хочет извлечь все возможные удовольствия из этой жизниhe means to extract the utmost possible amount of pleasure out of this life
она получает особое удовольствие создавать шумихуshe loves to make a fuss (to make evasions, to use much ceremony, to find mistakes, etc., и т.д.)
она получает особое удовольствие устраивать суетуshe loves to make a fuss (to make evasions, to use much ceremony, to find mistakes, etc., и т.д.)
они взяли мальчика с собой, чтобы доставить ему удовольствиеthey took the boy along for a treat
отдать дань удовольствиямhave fling
отказаться от удовольствияdeny oneself the pleasure (of)
отказаться от удовольствия сделатьdeny oneself the pleasure of doing (что-либо)
отказывать себе в удовольствияхdeny yourself pleasures (But then the crisis began to bite. People began to tighten their belts, deny themselves pleasures just to survive. Alex Krayevsky)
отказываться от всех удовольствийforgo all the pleasure
отказываться от всех удовольствийforgo all the pleasures
отказываться от всех удовольствийforego all the pleasure
отказываться от удовольствияdeny oneself the pleasure of
отказываться от удовольствияdeny oneself the pleasure (of)
отложенное удовольствиеdelayed pleasure (Miss Martyshka)
отравить кому-л. удовольствиеspoil the pleasure the holidays, dinner, etc. for (smb., и т.д.)
отравлять удовольствиеblight
отравляющий удовольствиеdeath's-head at a feast (кто-либо)
падкий на удовольствияpleasure-seeker (Sergei Aprelikov)
падкость на удовольствияpleasure-seeking (Sergei Aprelikov)
платить за чужие удовольствияpay the piper
плотские удовольствияpleasures of the flesh (Stas-Soleil)
плотские удовольствияcarnal delights (Stas-Soleil)
плотские удовольствияpleasures of the body (Stas-Soleil)
плотские чувственные удовольствияmaterial pleasures (радости)
погоня за удовольствиямиthirst for pleasure
подпортить удовольствиеspoil the fun (Vladimir Putin ... supplied seven guards for every athlete. Fanatical security ensured there was no repeat of December's Volgograd bombs to spoil the fun. 4uzhoj)
пожить в своё удовольствиеlead a carefree life
пожить в своё удовольствиеlive happily
пожить в своё удовольствиеsee life (Anglophile)
пожить в своё удовольствиеhave a good time (Anglophile)
позволять себе удовольствиеindulge (indulge in a cigar – с удовольствием выкурить сигару)
полностью отдаться удовольствиямgive oneself up to pleasure (to one's emotions, to the joy of living, to justice, etc., и т.д.)
полностью предаться удовольствиямgive oneself up to pleasure (to one's emotions, to the joy of living, to justice, etc., и т.д.)
получать большое удовольствиеenjoy very much (от чего-либо)
получать большое и т.д. удовольствиеenjoy oneself very much (awfully, heartily, thoroughly, etc.)
получать большое удовольствие отtake a real delight in (Irina Sorochinskaya)
получать огромное удовольствиеget a great deal of kick out of (от чего-либо)
получать огромное удовольствиеhave a terrific time (Andrey Truhachev)
получать огромное удовольствиеhave a tremendous fun (Andrey Truhachev)
получать огромное удовольствиеenjoy oneself enormously (Anglophile)
получать огромное удовольствиеget off on (sth., от чего-л.)
получать огромное удовольствие, делаяtake great delight in doing something (что-либо StanislavAlekseenko)
получать удовольствиеtake pleasure in doing (smth., от чего́-л.)
получать удовольствие от едыgourmandize (Andrey Truhachev)
получать удовольствие от едыgormandize (Andrey Truhachev)
получать удовольствие от едыgourmandise (Andrey Truhachev)
получать удовольствие от конфетlove sweets (good wine, new-laid eggs, comfort, music, books, golf, tennis, one's work, etc., и т.д.)
получать удовольствие от музыкиenjoy music (a concert, a book, conversation, a meal, a cold bath, etc., и т.д.)
получать удовольствие от чтенияenjoy reading (walking, listening to music, writing books, talking to smb. about old times, etc., и т.д.)
получающий удовольствиеin it for fun (от какого-либо процесса Ремедиос_П)
получивший удовольствиеpleasured
получить бездну удовольствияhave a tremendous time
получить большое удовольствие отthoroughly enjoy (We thoroughly enjoyed our wild Chinook salmon. That place also has the yummiest scallop and prawn dishes in town. ART Vancouver)
получить огромное удовольствиеhave a terrific time (Andrey Truhachev)
получить огромное удовольствиеhave a tremendous fun (Andrey Truhachev)
получить огромное удовольствиеenjoy oneself enormously (Anglophile)
получить полное удовольствие за свои деньгиtake the run for one's money
получить тайное удовольствиеfind a secret satisfaction in doing (от чего-либо)
получить удовольствиеplease
получить удовольствиеrevel
получить удовольствиеrelish
получить удовольствиеenjoy (how did you enjoy the book? – как вам понравилась книга?)
получить удовольствиеget a kick out of (от чего-л.)
получить удовольствие от вечеринкиextract pleasure from a party
получить удовольствие от рассказаenjoy the story (kee46)
получить удовольствие от ужинаenjoy one's dining experience (in a restaurant ART Vancouver)
пользоваться этим одно удовольствиеit's a joy to use (Technical)
порочное удовольствиеguilty pleasure (askandy)
портить удовольствиеrain on someone's parade (Jake, I do not want you to be raining on my parade and spoiling what happens at the end of the movie; I want it to be a surprise! VLZ_58)
портить удовольствиеblight
посвятить день удовольствиямdedicate a day to pleasure
почему ты нам всегда отравляешь удовольствие?why do you always spoil our pleasure?
поэма читается с удовольствиемthe poem reads well
предающийся удовольствиямon the town
предвкушаемое удовольствиеpleasure to come
предвкушать удовольствиеlick chops
предвкушать удовольствиеanticipate pleasure from (от чего-либо)
предвкушать удовольствиеsmack one's lips
предстоящее удовольствиеa treat in store
пресыщенный удовольствиямиsatiate with pleasure
приносить удовольствиеfetch
приносить удовольствиеfavour
принять что-нибудь с удовольствиемtake anything kindly
провести день в удовольствияхdedicate a day to pleasure
пустые удовольствия ради препровождения времениplay pleasure
путешествовать для своего удовольствияtravel for one's pleasure (for improvement, etc., и т.д.)
путешествовать для собственного удовольствияgad about
путешествовать для удовольствияcruise
путешествовать ради удовольствияBunbury (по имени вымышленного персонажа пьесы О. Уальда "Как важно быть серьёзным")
путешествовать ради удовольствия,а не ради целиbilly goat (mrssam)
работать с ними – одно удовольствиеthey are a joy to work with (Anglophile)
ради собственного удовольствияfor the good of one's health
ради собственного удовольствияfor one's health
ради собственного удовольствияfor one's delectation
ради удовольствияpleasure
ради удовольствияamusement
ради чистого удовольствияfor the sheer pleasure of + gerund (Гевар)
размякший от удовольствияdrugged with pleasure
раскрасневшийся от удовольствияaglow with pleasure
раскрасневшись от удовольствияall aglow with delight
расслабиться и получать удовольствиеkick back
расслабиться и получать удовольствие отget into the spirit of (вечеринки, праздника и т.п.; часто употребляется со словом things Pickman)
рассмеяться от удовольствияlaugh one's pleasure
рассмеяться от удовольствияlaugh pleasure
ребёнок гукал от удовольствияthe baby gurgled with pleasure
с большим удовольствиемreally enjoyed (+ gerund; My husband really enjoyed meeting them and thought they were just so sweet and so wonderful.)
с большим удовольствиемwith great pleasure
с большим удовольствиемit is with great pleasure (Александр_10)
с величайшим удовольствиемwith the uttermost pleasure
с величайшим удовольствиемwith all the pleasure in life
с величайшим удовольствием!with the greatest of pleasure! (Andrey Truhachev)
с искренним удовольствиемwith genuine pleasure
с нескрываемым удовольствиемwith undissembled pleasure
с нескрываемым удовольствиемwith genuine pleasure
с ним работать одно удовольствиеit's a pleasure working with him (Taras)
с ним работать одно удовольствиеhe is a pleasure to work with
с ним работать одно удовольствиеit's a pleasure to work with him (Taras)
с огромным удовольствиемwith the greatest of pleasure
с огромным удовольствиемwith the greatest of pleasure! (Andrey Truhachev)
с огромным удовольствиемmore than happy
с полным удовольствиемfull of gusto (Interex)
с превеликим удовольствиемlike one o'clock
с превеликим удовольствиемwith the utmost pleasure
с превеликим удовольствием!with the greatest of pleasure (Andrey Truhachev)
с удовольствием!with pleasure!
с удовольствием!shall be charmed
с удовольствием!I'll be glad to!
с удовольствиемgladsomely
с удовольствиемwith pleasure.
с удовольствиемgratefully (sea holly)
с удовольствиемgladly
с удовольствиемwith great spirit (KotPoliglot)
с удовольствиемcontentedly (PeachyHoney)
с удовольствиемamusedly
с удовольствиемsatisfyingly
с удовольствиемkindly
с удовольствиемheartily (VLZ_58)
с удовольствиемpleasurably
с удовольствиемreadily
с удовольствиемcheerfully
с удовольствиемhappily (VLZ_58)
с удовольствиемungrudgingly (Taras)
с удовольствиемwith great relish
с удовольствиемwith delight
с удовольствиемwith pleasure
с удовольствиемwith gusto (Anglophile)
с удовольствием!I'd be delighted (to Taras)
с удовольствием!I'd love to (pivoine)
с удовольствиемwith a great relish
с удовольствием встречусь с вамиI shall be charmed to meet you (to come, to help you, etc., и т.д.)
с удовольствием выкурить сигаруindulge oneself with a cigar
с удовольствием делатьbe pleased to do something (что-либо)
с удовольствием делатьbe pleased to do (что-либо)
с удовольствием жать рукиglad-hand (кому-либо; New York Times Alex_Odeychuk)
с удовольствием заниматься садоводствомfind pleasure in gardening (joy in dancing, difficulty in speaking aloud, etc., и т.д.)
с удовольствием играть в шумные игрыindulge in noisy games
с удовольствием позавтракатьenjoy one's breakfast (A New Westminster resident was about to enjoy his breakfast – a bowl of raisin bran with blueberries – when he spotted something odd inside the box... ART Vancouver)
с удовольствием посидеть за бутылкой винаenjoy oneself over one's wine
с удовольствием придуI'd love to come (Yeldar Azanbayev)
с большим удовольствием сообщаю вамI have pleasure in informing you (ставлю вас в известность)
с удовольствием, только не сегодняwith pleasure, only not today
светиться от удовольствияbeam with delight (Alexey Lebedev)
светские удовольствияworldly avocations
сводить на нет удовольствие отtake the fun out of (Ремедиос_П)
своё удовольствие она выразила хихиканьемshe giggled her amusement
сделать что-либо для собственного удовольствияdo for own gratification
сексуальное удовольствиеchamberwork
сексуальное удовольствие от куренияrespiratory eroticism (Taras)
слушать его было исключительным удовольствиемlisten to him was a privilege
слушать его было истинным удовольствиемit was a privilege to hear him speak
слушать его – одно удовольствиеit is a treat to listen to him
слушать его – одно удовольствиеit's a treat to listen to him
смешанное удовольствиеmixed blessing (ParanoIDioteque)
совместить долг и удовольствиеreconcile duty and pleasure
современный житель мегаполиса, оторванный от культурных корней своих предков, ориентированный лишь на потребление и удовольствияbugman (Not to be confused with the gigantic insect – the alienated man – of Kafka's Metamorphosis, the small-souled bugman is very much a ‘well-adjusted', fully integrated neuron in today's neoliberalist techno-corporate hive mind. A bugman is your typical big left leaning city dweller. He is usually obsessed with consumerism, lining up to purchase the newest iPhone or MacBook when it comes out, and using a smartwatch/smart home speaker for longer than the week after he bought it hackernoon.com, urbandictionary.com yulia_mikh)
содрогаться в спазмах удовольствияerupt in spasms of pleasure (Atlantic Alex_Odeychuk)
сплошное удовольствиеall lavender
сплошное удовольствиеpure delight (Marta Sh)
сплошное удовольствиеgame and glee
срывать цветы удовольствийgather roses
срывать цветы удовольствияgather life's roses
срывать цветы удовольствияgather roses
ставить долг выше удовольствияset duty before pleasure
ставить работу выше удовольствияput business before pleasure
стакан вина? — С удовольствиемa glass of wine? — I don't mind
стараться доставлять удовольствиеcater
стремиться к удовольствиямbe bent on pleasure (on mischief, on instruction, on the project, etc., и т.д.)
сущее удовольствиеpure enjoyment (Andrey Truhachev)
сущее удовольствиеpure pleasure (Andrey Truhachev)
так всё удовольствие пропадётit will spoil all the fun
танцевать и получать удовольствиеget one's groove on (suburbian)
то, что портит удовольствиеblight
тот, кто отравляет удовольствиеblighter
тот, кто получает удовольствие от работыworkafrolic (olga ogarkova)
тот, кто портит удовольствие другимspoilsport
увеселительный поезд с целью удовольствияpleasure train
удовольствие в чистом видеunalloyed pleasure (Alexey Lebedev)
удовольствие за счёт другогоRoman holiday
удовольствие ниже среднегоit is no picnic
удовольствие от примененияpleasantness-of-use (косметического средства и проч. ННатальЯ)
удовольствие от усиливающегося эротического напряженияfore-pleasure (Taras)
удовольствие, получаемое от разговора с умным собеседникомfeast of intelligent conversation
удовольствие, получаемое от хорошей книгиthe luxury of a good book
удовольствия малоit's not much fun (linton)
удовольствия надоедаютpleasures pall
уставший от удовольствийworld weary
уставший от удовольствийworld-weary
хихикать от удовольствияgiggle with pleasure
Хорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушенийAll right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheet (Taras)
человек, думающий только об удовольствияхpleasurist
человек, ищущий удовольствийlotus eater
человек, который постоянно говорит о плотских удовольствияхplayboy mouth (grafleonov)
человек, любящий жить в своё удовольствиеbon vivant
человек, с удовольствием говорящий неприятные вещи с видом другаcandid friend
чем вы занимаетесь для удовольствия?what do you do for fun? (sophistt)
Чему обязан подобным удовольствием?to what do I owe this pleasure? (в т.ч. иронично)
чистое наслаждение, ради удовольствияsheer delight (sheer luck/happiness/stupidity etc luck, happiness etc with no other feeling or quality mixed with it [= pure] HHyatt)
чистое удовольствиеpure enjoyment (Andrey Truhachev)
чистое удовольствиеpure pleasure (Andrey Truhachev)
читать – такое удовольствиеit's such a delight to read
чувственное удовольствиеorganical pleasure
чувственное удовольствиеorganic pleasure
экспериментировать в своё удовольствиеhave fun experimenting (Technical)
эта работа не доставила удовольствияthat job was no picnic
это было настоящее удовольствиеit was a real treat for (для кого-либо)
это было сплошное удовольствиеI enjoyed every minute of it
это было сплошное удовольствиеI enjoyed every word of it
это было сплошное удовольствиеI enjoyed every hour of it
это доставило ему массу удовольствияhe enjoyed it tremendously (Taras)
это доставляет мне большое удовольствиеit affords me great pleasure (great satisfaction, etc., и т.д.)
это доставляет мне большое удовольствиеit gives me much pleasure
это доставляет мне большое удовольствиеit affords me great pleasure
это значительно снижает удовольствиеit takes greatly from the pleasure
это испортило всё удовольствие от игрыit took all the fun out of the game
это портит удовольствиеit takes much from the pleasure
этот критик из газеты всегда пишет разгромные рецензии на её спектакли концерты, между тем многие люди с удовольствием ходят на нихthat man who writes for the newspaper is always crying down her performances, although many people enjoy them
я бы с большим удовольствием приняла ваше приглашение пообедатьI should love to come to dinner (to go with you, to see this picture, etc., и т.д.)
я бы с удовольствием ... но не могуI'd be delighted ..., but I can't
я бы с удовольствием ... но не могуI'd be willing... but I can't
я бы с удовольствием ... но не могуwith pleasure..., but I can't
я бы с удовольствием ... но не могуI hate to say "no" but
я бы с удовольствием остался там навсегдаI would have stayed there forever
я бы с удовольствием сделал этоI would readily do it
я играю на рояле для собственного удовольствияI play the piano to please myself
я играю на фортепиано для собственного удовольствияI play the piano for my own amusement
я имею удовольствие предложить вамI have the pleasure of offering you
я не имею удовольствия быть с ним знакомымI have not the pleasure of knowing him
я не лишу вас такого удовольствияI shall not rob you of the pleasure
я не лишу вас удовольствияI shall not rob you of the pleasure
я не лишу вас этого удовольствияI shall not rob you of the pleasure
я не мог отказать себе в удовольствииI couldn't help but have some fun with it by _ing (Earlier in the day, I'd found a tube of Superglue in my desk drawer. Before going to bed, I couldn't help but have some fun with it by putting some of it on Jerry's toilet seat. ART Vancouver)
я не мог разделить этого удовольствияI could not enter in the fun
я получил большое удовольствие от поездки на югI thoroughly enjoyed the visit to the south
я получил полное удовольствиеI enjoyed every word of it (от этого)
я получил полное удовольствиеI enjoyed every minute of it (от этого)
я получил полное удовольствиеI enjoyed every hour of it (от этого)
я с большим удовольствием навещу васI will do myself the pleasure of calling on you
я с большим удовольствием остался бы домаI would rather stay at home
я с большим удовольствием придуI shall be very pleased to come (to see him, to help her, to discuss it, etc., и т.д.)
я с большим удовольствием узнал, чтоit is a real pleasure to learn that
я с искренним удовольствиемit is my sincere pleasure to (Johnny Bravo)
я с удовольствиемI'm on
я с удовольствием вам помогуI'll be glad to help you
я с удовольствием рекомендуюit is a great pleasure for me to recommend (Johnny Bravo)
я с удовольствием сделал этоit was a real pleasure for me to do it
я с удовольствием сделаю этоI'm happy to do it
я с удовольствием сделаю этоI shall be pleased to do it
я с удовольствием это сделаюI'd be happy to (I didn't want to rush looking at the offer, but if you'd like me to take a quick look and let you know my initial thoughts I'd be happy to. ART Vancouver)
я сделал бы это с удовольствием, если бы не был слишком занятI would do it with pleasure, only I am too busy
я сделаю всё, чтобы доставить вам удовольствиеI'll do anything to pleasure you
я уже имел удовольствие с вами встречатьсяI've already had the pleasure of meeting you (не встречаться, а познакомиться SirReal)
явное удовольствиеundisguised pleasure
Showing first 500 phrases