Russian | English |
ваша очередь угощать | the treat 'son you this time |
ваша очередь угощать | the treat's on you this time |
его угощали великолепно | he was nobly entertained |
кто угощает? | who is going to stand treat? |
кто угощает следующий? | whose turn is it to treat next? |
обильно угощать | do one proud (кого-либо) |
он всех угощал | he stood treat for them all |
он «угощал» нас старыми остротами | he worked off his stale jokes on us |
он щедро угощал своих друзей | he feasted his friends |
пикник на открытом воздухе, во время которого гостей угощают мясом, жаренным на вертеле | barbecue |
приём на открытом воздухе, во время которого гостей угощают мясом, жаренным на вертеле | barbecue |
роскошно угощать кого-либо принимать кого-либо с почётом | treat like a lord |
садитесь с нами, угощайтесь | come and take potluck with us |
садитесь с нами, угощайтесь | come and have potluck with us |
самому угощаться вином | help oneself to wine (to cigarettes, to apples, etc., и т.д.) |
сегодня угощаю я | I'll treat today |
сегодня я угощаю | this is my treat |
сегодня я угощаю | this is to be my treat |
тот, кто угощает | treater |
убери деньги, я угощаю | put your money away, it's on me |
"угощай или пожалеешь" | trick or treat (обычай на Хэллоуин AMlingua) |
угощайтесь едой из холодильника | help yourself to the fridge (разрешение гостям самостоятельно брать еду в холодильнике в отсутствие хозяев Ivan Pisarev) |
угощайтесь, не стесняйтесь | do help yourself and do not hold back |
угощайтесь пирогом | help yourself to some pie (Taras) |
угощайтесь, пожалуйста! | help yourself! |
угощайтесь пожалуйста | please have some (sonicbarrier) |
угощать вином | pass round the wine (the cigarettes, etc., и т.д.) |
угощать вином | stand drinks (ice-cream, dinner, etc., и т.д.) |
угощать вином | wine |
угощать вином всю компанию | stand a shout |
угощать всякими лакомствами | entertain with all kinds of delicacies |
угощать гостей | do the honours of the table |
угощать гостей | entertain guests (her brother's friends, etc., и т.д. Ivan Pisarev) |
угощать гостей | do the honors of the table |
угощать гостей | entertain one's guests (her brother's friends, etc., и т.д.) |
угощать гостей на славу | banquet guests |
угощать гостей обедом | treat one's friends to dinner |
угощать друзей обедом | entertain one's friends one's partner, etc. at dinner (my business associates to dinner, some ladies to luncheon, guests at a banquet, them at my own house, etc., и т.д.) |
угощать за столом | do the honors of the table |
угощать за столом | do the honours of the table |
угощать за столом | help |
угощать кого-либо чём-либо | help to help someone to something |
угощать коктейлями | cocktail |
угощать компанию вином | stand wine a bottle, a treat, etc. to the company (и т.д.) |
угощать кофе | treat someone to coffee (WiseSnake) |
угощать ленчем | lunch |
угощать на кухне | kitchen (кого-либо) |
угощать на славу | spread oneself |
угощать на славу | set a good table |
угощать обедом | dinner |
угощать обедом | dine |
угощать спиртным | dram |
угощать кого-либо цыплёнком с зелёным горошком | feast on chicken and green peas |
угощающий гостей | entertainer |
усиленно угощать | ply |
усиленно угощать гостя | press wine and food on a guest |
хозяин бара, ресторана и т. п. угощает | the drinks are on the house |
чем он нас только ни угощал! | there was nothing he didn't treat to us to! |
чья очередь угощать в следующий раз? | whose turn is it to treat next? |
щедро угощать | regale |
щедро угощать | do one proud (кого-либо) |
я плачу, я угощаю, угощенье за мой счёт | I'll stand the damages |
я угощаю | this is on me |
я угощаю | on my treat (How about we go for a nice meal some time? On my treat of course! Crawley) |
я угощаю | on me (Верещагин) |
я угощаю | it's on me (Daizy_N) |
я угощаю! | it's my treat! |
я угощаю! | it is my treat |
я угощаю вас | I will treat you (all, всех) |