Russian | English |
Боже правый, – воскликнула Милли, – неужели он уволит Джима! | Ye gods, Milly cried, don't tell me he's going to fire Jim! |
будет неточностью сказать, что её уволили | it is inaccurate to say that she was dismissed |
в результате ссоры его уволили | the quarrel ended in his dismissal |
Думаю, не ошибусь, если скажу, что она собирается уволиться с работы | at a shrewd guess, I'd say she is going to leave her job |
его не уволили – он ушёл добровольно | he wasn't fired – he left of his own volition |
его незаслуженно уволили, чтобы протолкнуть директорского сына | he was shoved out to make way for the director's son |
его с позором уволили из армии | he was dismissed from the army in disgrace |
его уволили | he got dismissed (severely wounded, killed, etc., и т.д.) |
его уволили | he got fired (severely wounded, killed, etc., и т.д.) |
его уволили в запас | he has been transferred to the reserve |
его уволили за то, что он надерзил хозяину | he was fired for being smart with the boss (пререкался с начальником) |
если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем уволить вас | if you're not on time tomorrow, you will be dismissed |
если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем уволить вас | your continual lateness is now beyond a joke |
как так случилось, что его уволили? | how did it come about that the man was dismissed? |
Конечно, нельзя просто взять и уволиться с работы без какого-либо альтернативного плана | of course you just can't up and quit a job without having some sort of alternative plan |
меня уволили с работы | I've lost my job (Если в контексте человека действительно уволили, а не он ушёл с работы по собственному желанию, либо по какой-то другой причине (например, по здоровью). TranslationHelp) |
меня уволили с работы | I got fired (TranslationHelp) |
нельзя просто взять и уволиться с военной службы как с обычной работы | thing is you just can't up and quit the military like you can a regular job. |
нет уж, увольте меня от ... ! | save me from...! |
ничто не предвещало того, что она уволится | there was no intimation that she would retire |
он грозил уволить меня, будто это может меня напугать | he threatened to fire me, as if cared |
он дождался того, что его уволили | he ended up by being sacked |
он надеется, что его не уволят | he hopes he will be kept on |
он попросил уволить его от участия в карточной игре | he excused himself from participating in the card game |
она думает, что её уволят | she expects to be dismissed |
она уволила горничную | she has sent away her maid |
они уволили меня без предупреждения | they paid me off without previous notice |
они уволили сегодня всех служащих | they pink slipped the whole office force today |
оставить работу, уволиться для того, чтобы заняться любимым делом | protirement (to leave your job to follow hobbies, etc. Амосова) |
от которого можно себя уволить | dispensable |
постоянная работа преподавателем в университете, с которой не могут уволить обычно после 7 лет испытательного срока | tenure |
постоянная работа преподавателем или профессором в университете, с которой не могут уволить | tenure (обычно после 7 лет испытательного срока klarisse) |
постоянная работа профессором в университете, с которой не могут уволить обычно после 7 лёт испытательного срока | tenure |
разрешение распоряжение, приказ удалиться, уехать, отъехать, уволиться | congee (=conge ConstIva) |
уволить без объяснения причин | fire at will (IgorPastukh) |
уволить в отпуск | grant leave of absence |
уволить в отпуск | give a holiday |
уволить в отставку | force into retirement |
уволить в отставку | retire |
уволить в отставку | send into retirement |
уволить кого-л. за нечестный поступок | dismiss smb. for being dishonest |
уволить за постыдный проступок | drum out (Interex) |
уволить за прогул | discharge a person for being absent from duty (Interex) |
уволить из органов | discharge from the force (Alexander Demidov) |
уволить на пенсию | pension off |
уволить офицера из армии | dismiss an officer from the service |
уволить офицера из армии | dismiss an officer from the army |
уволить по отрицательным мотивам | fire with cause (после служебной проверки Х будет уволен из органов внутренних дел по отрицательным мотивам, а также понесет установленную законом ответственность) |
уволить по отрицательным мотивам | dismiss from service (по результатам служебной проверки Х был уволен из органов внутренних дел по отрицательным мотивам) |
уволить по отрицательным мотивам | fire for being unfit for the position (Отмечается, что после служебной проверки Пекишев будет уволен из органов внутренних дел по отрицательным мотивам, а также понесет установленную законом ответственность) |
уволить по собственному желанию | accept the resignation (of someone) Дополнения в виде "of one's own accord/volition/will" являются семантически избыточными, поскольку слово resignation само по себе (per se, так сказать) предполагает добровольный характер ухода: Resignation is voluntary. Dismissal is where the employer chooses to require the employee to leave, generally for a reason which is the fault of the employee. 4uzhoj) |
уволить по сокращению штатов | make redundant |
уволить по сокращению штатов | excess |
уволить по статье | fire with cause (The ex-vice-president was fired with cause from his $600,000-a-year job three days after police raided his mansion and confiscated hundreds of disturbing images of children. ART Vancouver) |
уволить рабочего | dismiss a worker (a servant, an employee, etc., и т.д.) |
уволить с позором | drum out (To dismiss in disgrace: He was drummed out of the university for his gambling activities. Interex) |
уволить с работы | throw out of work (the workers out of employment, etc., и т.д. bigmaxus) |
уволить с работы | give the mitten |
уволить кого-л. с работы | throw smb. out of work (the workers out of employment, etc., и т.д.) |
уволить со службы | adrift |
уволить со службы | turn adrift |
уволить со службы | give the air |
уволить со службы | be separated from the service |
уволить уволиться со службы | give the bucket |
уволить со службы | give a person the air |
уволить со службы | cashier |
уволить со службы | cash keeper |
уволить солдата | discharge a soldier |
уволиться в отставку | retire |
уволиться по собственному желанию | resign (tatanych) |
уволиться по собственному желанию | take voluntary redundancy (felog) |
уволиться по собственному желанию | quit (Oxy_jan) |
уволиться с работы | protire (для занятия любимым делом gauma) |
Уволиться, уведомив компания не за долго до ухода | hand in a short notice (Irina Sorochinskaya) |
что его уволят – это уж точно | it's a sure thing that he'll get fired |