Russian | English |
без абсолютной уверенности | less-than-rock-solid (Ремедиос_П) |
в его голосе слышится уверенность | there is a note of assurance in his voice |
в нём странным образом сочетаются внешняя уверенность и внутренние сомнения | he is an odd mixture of outward confidence and inner doubt |
в полной уверенности | on the clear understanding |
в полной уверенности | quite sure (linton) |
в полной уверенности, что | in the full conviction that |
вновь обретать уверенность | regain confidence (Abysslooker) |
вновь почувствовать уверенность в своих силах | walk tall again |
внутренняя уверенность | a moral certainty |
внутренняя уверенность | moral certainty |
внушать уверенность | inspire confidence (Our plan should inspire confidence in investors. ART Vancouver) |
внушать уверенность | instil/instill confidence in/into (irinalk) |
внушить уверенность | instill confidence (Mr. Wolf) |
внушить уверенность | juice up |
вселение уверенности | invigoration |
вселить в больного уверенность в том, что он поправится | bring the patient to a sense of conviction that he would be cured |
вселить в больного чувство уверенности в том, что он поправится | bring the patient to a sense of conviction that he would be cured |
вселить некоторую уверенность | afford some security (to someone 4uzhoj) |
вселить уверенность в к-либо | instil confidence in (someone); ссылка ozdic.com dann81) |
вселять уверенность | give confidence (Anglophile) |
вселять уверенность | fill with confidence (Скоробогатов) |
вселять уверенность | fuel confidence (Alexey Lebedev) |
вселять уверенность | instill confidence (in – в Anglophile) |
выработка уверенности в себе | assertion training |
выражать уверенность | vouch for (в ком-либо или чём-либо; Например: You can give the keys to Andy. I can vouch for him. Acruxia) |
выражать уверенность | trust |
выразить уверенность | express confidence (that bookworm) |
говорить с уверенностью | speak with certainty (with spirit, with great composure, with emphasis, with authority, without reserve, etc., и т.д.) |
дать дополнительную уверенность | give added confidence (dimock) |
дать уверенность другим | provides assurance to others (Assemgaliyev) |
держаться со спокойной уверенностью | walk tall |
для пущей уверенности | for the sake of good order (стандартный оборот деловой переписки alk) |
достаточная уверенность | reasonable assurance (лучше "разумная уверенность", ФПСАД РФ № 34) |
его уверенность внушила ей эту опасную мысль | his confidence deluded her into this dangerous belief |
его уверенность порождена знаниями | his confidence is born of knowledge |
его уверенность - результат знаний | his confidence is born of knowledge |
едины в своей уверенности | united in the certainty that (bookworm) |
ему не хватает уверенности | he lacks confidence |
Её ответ вселил в него уверенность | her response fuelled his confidence. |
жить без уверенности в будущем | live from hand to mouth |
заявить с полной уверенностью | state with complete certainty (о чём-либо Rust71) |
заявлять с полной уверенностью | state with complete certainty (Rust71) |
излишняя уверенность | overconfidence (Stas-Soleil) |
излучать спокойную уверенность | radiate a quiet confidence (Alexey Lebedev) |
излучать уверенность в себе | project confidence (masizonenko) |
излучать уверенность в себе | exude confidence (Olga Okuneva) |
иметь 100-процентную уверенность | know 100 percent |
индекс потребительской уверенности | consumer sentiment index (Vadim Rouminsky) |
индекс уверенности потребителей | CSI (Vadim Rouminsky) |
иррациональная уверенность в выигрыше | act of faith |
лишать уверенности в себе | discourage |
лишать уверенности в себе | dishearten |
лишить уверенности | intimidate (Дмитрий_Р) |
лишить уверенности в себе | dispirit |
лишить уверенности в себе | dishearten |
любой знакомый предмет, создающий чувство уверенности | security blanket |
могу с полной уверенностью сказать, что | I know for a fact that |
могу с уверенностью сказать | I know for a fact |
могу с уверенностью сказать, что моя работа будет сдана к 1 мая | I can safely say that the work will be handed in by the 1st of May |
могу с уверенностью сказать, что моя работа будет сдана к 1 мая | I can safe say that the work will be handed in by the 1st of May |
можно с абсолютной уверенностью утверждать, что | it's a safe bet that |
можно с полной уверенностью сказать, что | it's fair to say that |
можно с уверенностью говорить о том, что | it can be safely said that |
можно с уверенностью говорить, что | you can safely assume that |
можно с уверенностью предположить, что | you can safely assume that |
можно с уверенностью сказать | it is safe to say (that; что) |
можно с уверенностью сказать | it may safely be said |
можно с уверенностью сказать, что он хорошо справится с работой | he may be trusted to do the work well |
можно с уверенностью утверждать | safe to say (capricolya) |
можно с уверенностью утверждать | it is safe to say (that; что) |
можно с уверенностью утверждать, что наступит время, когда | predictably time will come when |
набираться уверенности | grow in confidence (Alexey Lebedev) |
набираться уверенности | gain confidence (He is gaining confidence every day. – С каждым днём он набирается уверенности в себе. ART Vancouver) |
набраться уверенности в себе | gain confidence (ART Vancouver) |
навязать уверенность | enforce the message (In spite of a multidecade international campaign to enforce the message that increasing amounts of the "pollutant" carbon dioxide will destroy civilization, large numbers of scientists, many very prominent, share the opinion that the evidence of global warming is indeed controvertible. 4uzhoj) |
невозможно с уверенностью сказать | there's no telling (There's no telling how long the strike will last.) |
непоколебимая уверенность | unstinting conviction (sixthson) |
нет никакой уверенности в том, что | it is far from certain that (Alexander Demidov) |
нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии | it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state |
нет уверенности | it is unclear (triumfov) |
нет уверенности, что соглашение будет достигнуто | there is no certainty that an agreement will be reached |
Неудачное выступление не пошатнуло его уверенность в себе | an unsuccessful outing did not rattle his confidence (Alexey Lebedev) |
Неудачное выступление не пошатнуло его уверенность в себе | an unsuccessful outing did not shake his confidence (Alexey Lebedev) |
Ничто не может пошатнуть его уверенность в себе | Nothing can dent his confidence. (Alexey Lebedev) |
новая уверенность | reassurance |
обеспечивать уверенность | provide certainty (aldrignedigen) |
обрести уверенность | find one's feet (If you say that someone is finding their feet in a new situation, you mean that they are starting to feel confident and to deal with things successfully. КГА) |
обрести уверенность | gain confidence (Tiny Tony) |
обрести чувство уверенности в своих силах и возможностях | walk tall again |
обретать чувство уверенности в себе | walk tall again |
обретая уверенность | drawing confidence (Olga Fomicheva) |
он говорил с уверенностью | he spoke with confidence |
он рискнул жениться в уверенности, что брак будет удачным | his marriage was actually an act of faith |
он скрывал страх за фасадом уверенности | he put up a facade of confidence to hide his fear |
он теряет былую уверенность в себе | he is twisting in the wind (The fatal blow came when, in a debate with his rival for prime minister, Boris Johnson, who will likely replace Theresa May before the end of July, left Darroch twisting in the wind.) |
он теряет уверенность в своём положении | he is twisting in the wind |
определять с уверенностью | ascertain (Alexander Demidov) |
отнимающий уверенность | confidence-sapping (Alexey Lebedev) |
отсутствие полной уверенности | half conviction |
отсутствие уверенности в том, что завтра у тебя будет, что поесть | food insecurity (один из психологических аспектов бедности SirReal) |
повысить уверенность | boost confidence in something (в чём-либо; ссылка boston.com dann81) |
повышать самооценку и уверенность в себе | empower |
повышение уверенности в себе | confidence building (maystay) |
повышение уровня уверенности в себе | confidence boosting (maystay) |
подорвать уверенность | psych out (Schauder) |
подорвать уверенность в себе | erode one's self-confidence (ссылка boston.com dann81) |
подтачивать чью-либо уверенность | sap one's confidence (Alexey Lebedev) |
поколебать веру / уверенность | disturb belief (lulic) |
поколебать уверенность | deflate |
поколебать уверенность | shake confidence |
поколебать чью-либо уверенность | shake assurance |
поколебать уверенность в чьей-либо компетентности | threaten impressions of competence (Trump's early missteps threaten impressions of presidential competence – latimes.com sixthson) |
политика, опирающаяся на уверенность в своих силах | assertive policy |
полная уверенность | utter certainty |
полная уверенность | dead certainty |
поразительная уверенность | astonished certainty (KotPoliglot) |
потерять уверенность | lose confidence (maystay) |
почти полная уверенность | near certainty (Gri85) |
пошатнувшаяся уверенность в себе | dented confidence (Alexey Lebedev) |
пошатнуть уверенность | dent confidence (Alexey Lebedev) |
пошатнуть уверенность в себе | dent confidence (Alexey Lebedev) |
пребывать в уверенности | be certain (linton) |
придавать уверенности | bolster someone's confidence (Ремедиос_П) |
придавать уверенности в своих силах | empower |
придавать уверенность | ground (ad_notam) |
придавать кому-либо уверенность | give confidence |
придавать кому-либо уверенность | give assurance |
придавать уверенность в себе | empower |
придать дополнительной уверенности | give added confidence (dimock) |
придать дополнительную уверенность | give added confidence (dimock) |
придать уверенности | give a confidence boost (Anglophile) |
придать уверенности | embolden (“If we hang back, that would only embolden the bullies in their campaign against sovereignty and the right of self-determination,” she said. “We must stand up to and defuse Russian aggression now, because if we don’t it will embolden not only the Kremlin, but aggressors, authoritarians and autocrats everywhere." theguardian.com 4uzhoj) |
придать уверенности | give someone an added boost of confidence (Рина Грант) |
придать уверенности в своих силах | give a sense of purpose |
придать уверенности в том, что ты нужен | give a sense of purpose |
приобрести уверенность | find legs |
разумная уверенность | reasonable certainty (Stas-Soleil) |
Российская команда излучала спокойную уверенность в подготовке к данному турниру | Russia have radiated a quiet confidence in their preparations for this tournament. (Alexey Lebedev) |
с высокой долей уверенности | with a high degree of confidence |
с высокой степенью уверенности | with high confidence (But, having done a thorough-going evaluation of the information that is available, I can say with high confidence that chemical weapons were used." 4uzhoj) |
с долей уверенности | with a degree of certainty (4uzhoj) |
с достаточной степенью уверенности | with reasonable certainty (Sloneno4eg) |
с некоторой долей уверенности | likely (Sergei Aprelikov) |
с определённой степенью уверенности | fairly confidently (Alexander Demidov) |
с полной уверенностью | with great confidence (sophistt) |
с уверенностью | definitely (Vita_skyline) |
с уверенностью | reliably (Svetozar) |
с уверенностью | safely (lexicographer) |
с уверенностью | positively |
с уверенностью | for sure (At this point, there is too little data available to say for sure how deadly COVID-19 is. I. Havkin) |
с уверенностью | for certain |
с уверенностью | predictably |
с уверенностью | assuredly |
с уверенностью | with certainty |
с уверенностью заявить | make a strong case (Because you can make a strong case that Kershaw is the best pitcher ever. espn.co.uk aldrignedigen) |
с уверенностью заявить | state with confidence (Johnny Bravo) |
с уверенностью и надеждой ждать | expect with confidence (чего-либо) |
с уверенностью излагать свои взгляды | utter views ex cathedra |
с уверенностью можно ручаться | it is safe to bet |
с уверенностью можно сказать | safe to say (capricolya) |
с уверенностью сказать | state with confidence (Johnny Bravo) |
с уверенностью смотреть в будущее | face the future with confidence (AD Alexander Demidov) |
с уверенностью смотреть в будущее | feel secure about someone's future (grafleonov) |
с чрезмерной уверенностью в своих силах | overconfidently ('More) |
своими сомнениями ты уничтожил во мне уверенность в собственных силах | you destroyed my confidence by doubting me |
сильная уверенность | strong confidence |
сказать со 100 % уверенностью | say with 100 percent certainty (that .– , что ; англ. цитата из репортажа ABC News Alex_Odeychuk) |
со всей уверенностью, по праву | with every justification (Supernova) |
собственные успехи и т.д. вселили в него уверенность | he was felt, got encouraged by the progress he had made (by their success, by this example, by these words, by the good record, etc.) |
сознание, что кто-то за него болеет, придаст ему уверенности | it will give him confidence to have somebody in his corner |
спокойная уверенность | peace of mind (в некоторых контекстах, напр., We offer your organization the peace of mind that... Inna Oslon) |
спокойная уверенность | quiet confidence (Alexey Lebedev) |
способствовать укреплению уверенности в своих силах | empower |
степень уверенности | belief |
субъективная уверенность | reasonable certainty (Alexander Demidov) |
твёрдая уверенность | firm confidence (We have a firm confidence in our ability Andrey Truhachev) |
твёрдая уверенность | firm faith (firm faith in the future Andrey Truhachev) |
твёрдая уверенность в будущем | firm faith in the future (It will demand political courage and a firm faith in the future of our old continent. Andrey Truhachev) |
терять уверенность | shake (о человеке) |
то, о чём можно сказать с уверенностью | certainty |
трудно с уверенностью сказать кто это был | it is hard to say who it was |
трудно с уверенностью сказать почему | it is hard to say why |
у меня нет абсолютной уверенности | I'm not absolutely certain (linton) |
уверенность в благополучии | confidence in wellbeing (Soulbringer) |
уверенность в будущем | confidence in the future (Andrey Truhachev) |
уверенность в завтрашнем дне | sense of security (Anglophile) |
уверенность в завтрашнем дне | confidence about the future (They are full of confidence about the future. LCDT. optimistically: In a way that shows hope and confidence about the future. ODE. Two factors did so: first, belief in the Asian miracle was widespread, bolstering confidence about the region's future; and second, this optimism–along with the relaxation of government restrictions against foreign investment (usually referred to as "capital controls")–generated huge inflows of overseas funds as outside investors tried to profit from the miracle. BBOY Alexander Demidov) |
уверенность в завтрашнем дне | confident about the future (We are confident about the future. OCD. José Eduardo dos Santos emerged from a meeting in Gabon on March 1 confident about the future. A consumer spending spree demonstrated that Canadians were more confident about the future. BBOY. Alexander Demidov) |
уверенность в завтрашнем дне | confidence in the future (bookworm) |
уверенность в нашей поддержке придавала ему дерзости | he grew bold with the knowledge of our support |
уверенность в нашей поддержке придавала ему смелости | he grew bold with the knowledge of our support |
уверенность в росте | confidence in growth |
уверенность в своей правоте | self righteousness |
уверенность в своей правоте | self-righteousness |
уверенность в своей правоте на все 100 процентов | self-righteousness (негативная оценка bigmaxus) |
уверенность в своих силах | confidence (ART Vancouver) |
уверенность в своих силах | self reliance |
уверенность в своих силах | self-confidence (Anglophile) |
уверенность в себе | confidence in oneself (bigmaxus) |
уверенность в себе | centeredness (Скоробогатов) |
уверенность в себе | self-trust |
уверенность в себе | unflappable posture |
уверенность в себе | confidence (Stas-Soleil) |
уверенность в себе | assurance |
уверенность в себе | self-reliance |
уверенность в себе | moorings (The laid-off are cut loose from their moorings and rarely achieve in their next jobs a new and satisfactory sense of themselves (THE DISPOSABLE AMERICAN, by Louis Uchitelle). Уволенный человек оказывается оторванным от прочной и привычной обстановки, и редко когда вновь обретает уверенность в себе на следующем месте работы. Джозеф) |
уверенность в себе | assertiveness (не боязнь выразить своё собственное мнение или чувства, не оскорбляя при этом, и не обижая, мнений и чувств других людей. klarisse) |
уверенность в себе | self-assurance (Дмитрий_Р) |
уверенность в себе | self confidence |
уверенность в себе | self reliance |
уверенность в себе | self trust |
уверенность в себе | self-belief (Aly19) |
уверенность в себе, в собственных силах | contentment (Андрей Стотысячный) |
уверенность в себе делала его неуязвимым для критики | his self-confidence made him immune to criticism |
уверенность в себе делала его прирождённым лидером | his air of self-assured confidence made him a born leader |
уверенность в себе и своих силах | assertiveness |
уверенность в себе является основным фактором любой карьеры | confidence is the key factor in any successful career |
уверенность в том, что на следующее утро он получит письмо | the conviction that the next morning he would receive a letter |
уверенность в том, что нет ничего невозможного | can-do attitude (jouris-t) |
уверенность в успехе | confidence of success (AD Alexander Demidov) |
уверенность и себе | assuredness |
уверенность людей | confidence of people |
уверенность народа | confidence of people |
уверенность, основанная на физических чувствах человека | physical certitude |
уверенность, основанная на физических чувствах человека | certitude of sense |
Уверенность придаёт то, что | what is reassuring is that (MichaelBurov) |
уверенность учёного, что он находится на пороге большого открытия, воодушевляла его | the scientist's conviction that he was on the threshold of a great discovery carried him along |
уверенность учёного, что он находится на пороге большого открытия, окрыляла его | the scientist's conviction that he was on the threshold of a great discovery carried him along |
удача и её неизменная спутница – уверенность | Fortune and its daughter Confidence |
укрепить уверенность | provide reassurance (Evgenia Myo) |
укрепление уверенности в себе | confidence building (maystay) |
укреплять уверенность в своих силах | build confidence (ART Vancouver) |
успехи, которых он достиг и т.д., вселили в него уверенность | he was felt, got encouraged by the progress he had made (by their success, by this example, by these words, by the good record, etc.) |
утратить былую уверенность в своём положении | twist in the wind |
черпать уверенность из | draw confidence from (чего-либо raf) |
чрезмерная уверенность | overconfidence |
чувствовать уверенность в своих силах | walk tall |
это вселяет в меня новую уверенность | it restores my confidence |
это предположение превратилось почти в уверенность | this conjecture is raised almost to a certainty |
это придало мне уверенности | I was encouraged by it |
я могу лишь сожалеть о том, что вам недостаёт уверенности | I can only regret your want of confidence |
я могу с уверенностью подтвердить, что у неё хороший характер | it is with certitude that I can attest to her good character |
я не могу говорить с уверенностью | I can't speak positively |
я с уверенностью могу сказать | I can venture to say with confidence |