DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing тёмный | all forms | exact matches only
RussianEnglish
была тёмная ночьthere was no moon that night
быть впутанным в какое-л. тёмное делоbe mixed up with some shady business (with a gang, with these people, etc., и т.д.)
быть втянутым в какое-л. тёмное делоbe mixed up with some shady business (with a gang, with these people, etc., и т.д.)
в прошлом он был замешан в тёмных делахhe was involved in shady deals in the past
в реакциях с хлорангидридами цинк покрывался тёмным масломit the reactions with acid chlorides the zinc became coated with a dark oil
в самые темные временаin the darkest times (Ivan Pisarev)
в самые темные временаin the darkest days (Ivan Pisarev)
в самые темные временаduring the darkest periods (Ivan Pisarev)
в самые темные временаduring the darkest times (Ivan Pisarev)
в самые темные временаin the darkest periods (Ivan Pisarev)
в самые темные временаin the darkest of times (Ivan Pisarev)
в темные временаin the darkest times (Ivan Pisarev)
в темные временаin the darkest periods (Ivan Pisarev)
в темные временаduring the darkest periods (Ivan Pisarev)
в темные временаduring the darkest times (Ivan Pisarev)
в темные временаin the darkest days (Ivan Pisarev)
в темные временаin the darkest of times (Ivan Pisarev)
в тёмное время сутокat night time (Johnny Bravo)
в тёмное время сутокin dark conditions (Alexander Oshis)
в тёмное время сутокduring the hours of darkness (most hits MichaelBurov)
в тёмное время сутокat sunset-to-sunrise time (Irina Tigal)
в тёмной одеждеin somber clothes
в тёмном и прохладном местеin a dark and cool place (Alexander Demidov)
в тёмном переулкеin a dark alley (I wouldn't want to bump into these guys in a dark alley. – Не хотел бы я столкнуться с ними в тёмном переулке. • "I'm a native son, born in Santa Rosa, both parents dead, no brothers or sisters, and when I get knocked off in a dark alley sometime, if it happens, as it could to anyone in my business, and to plenty of people in any business or no business at all these days, nobody will feel that the bottom has dropped out of his or her life." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
в тёмную ночьat the close of night
в тёмных тонахdark-toned
в этом году моден тёмный загарdeep tan is just the thing this year
Василий ТёмныйVasily the Dark (был ослеплен collegia)
весьма тёмная личностьa most undesirable person
внезапное появление какой-то тёмной фигурыthe sudden apparition of a dark figure
время движения в тёмное время сутокnighttime driving (Alexander Demidov)
втягивать в тёмные делишкиcross up
вырисовываться тёмным силуэтомdarkle
вырисовываться тёмным силуэтомdarken
глупый, тёмный и дешёвыйdumb, dark and cheap (Alex_Odeychuk)
густые тёмные бровиscouse brow (katrina22)
даже в самые темные временаeven during the darkest periods (Ivan Pisarev)
даже в самые темные временаeven during the darkest times (Ivan Pisarev)
даже в самые темные временаeven in the darkest days (Ivan Pisarev)
даже в самые темные временаeven in the darkest times (Ivan Pisarev)
даже в самые темные временаeven in the darkest periods (Ivan Pisarev)
даже в самые темные временаeven in the darkest of times (Ivan Pisarev)
даже в темные временаeven during the darkest periods (Ivan Pisarev)
даже в темные временаeven during the darkest times (Ivan Pisarev)
даже в темные временаeven in the darkest days (Ivan Pisarev)
даже в темные временаeven in the darkest times (Ivan Pisarev)
даже в темные временаeven in the darkest periods (Ivan Pisarev)
даже в темные временаeven in the darkest of times (Ivan Pisarev)
датчик автоматического включения / отключения света в тёмное / светлое время сутокphotocell switch (Dusk to Dawn switch)
датчик автоматического включения/отключения света в тёмное/светлое время сутокsolar dial (solar dial is type of time switch used primarily for controlling lighting. They were/are primarily manufactured by the companies Venner, Horstmann and Sangamo. The solar dial time switch has largely been superseded by photocell control, which is cheaper and requires less maintenance. Solar dials are still used for lighting stairwells and car parks, and in some cases local authorities may request them for street lighting, though this is rare. Solar dials are often found in the rural United Kingdom, but as these fail they are invariably replaced by a photocell, usually on a new lantern and sometimes with a whole new column. – WAD Alexander Demidov)
движение в тёмное время сутокnighttime driving (Alexander Demidov)
делать более тёмнымdeepen (цвет)
делать более тёмнымsadden (о цвете)
делать темнееembrown
делать темнееdeepen
делать тёмнымnigrify
делать тёмнымdarkle
делать тёмнымbrown
делать тёмнымdarken
делать цвет темнееdeepen
делать чёрным, тёмнымblacken
делаться темнееdeepen
делаться тёмнымbrown
делаться тёмнымdarken
дело тёмноеas clear as mud
дело ясное, что дело тёмноеclear as a mud-spattered windscreen (Anglophile)
дешёвое тёмное туалетное мылоbrown Windsor soap
для спальни это слишком тёмные шторыthese curtains are too dark for our bedroom
драгоценные камни лучше смотрятся на тёмном фонеjewels look best seen against a dark background
драп тёмного цветаdrab
его тёмное прошлоеhis murky past
живописец сделал тёмной мужскую фигуру на заднем планеthe painter darkened a man's figure in the background
завеса тёмных облаковdark cloud cover
заниматься тёмными деламиbusy itself with shady activities (Alex_Odeychuk)
заниматься тёмными деламиtamper (in, for)
заниматься тёмными деламиtamperer
здесь тёмным-тёмноit is pitch-dark here
знать тёмные изнанку жизниknow the seamy side of life
знать тёмные стороны жизниknow the seamy side of life
изумительное сочетание тёмных и светлых оттенковa wonderful orchestration of deep and pale colours
изумительное сочетание тёмных и светлых тоновa wonderful orchestration of deep and pale colours
имеющий тёмный оттенокfuscous
какой-то тёмный предмет около берегаsome dark object close in with the land
картина в тёмных тонахdark-toned painting
комбинезон из плотной тёмной тканиsiren suit (надевается во время воздушной тревоги)
крепкое тёмное немецкое пивоbock
крепкое тёмное пивоbock (немецкое)
крепкое тёмное немецкое пивоbock beer
луна, скрытая за тёмными тучамиthe moon pavilioned in dark clouds
луч света в тёмном царствеa ray of light in the realm of darkness (Technical)
марс коричневый тёмныйmulberry paint (краска)
марс тёмныйMarsyas brown
мрамор с тёмными прожилкамиcloud marble
на тёмном фонеagainst a dark background
наносить тёмные полосыtabby
наступала ночь, и в комнате было тёмным-тёмноit was near dark outside now and the room was murky as a bear den
не тёмныйUndarker (очищенный 4uzhoj)
небо становилось всё темнееthe sky tended to become darker
неясное, тёмное местоunclarity (в тексте)
носить платья тёмных тоновbe dressed in sad colours
носить платья тёмных тоновbe dressed in sad colours
ночь была не только тёмная, но и холоднаяthe night was not only dark but also cold
одетый в тёмноеin somber clothes
одетый в тёмноеsober suited
одетый в тёмноеsober-suited
окрашенный в тёмный цветdark-colored (xakepxakep)
он вернулся из отпуска тёмным от загараhe returned from his holidays quite brown
он всматривался в тёмный коридор, чтобы разглядеть откуда исходил шумhe peered into the dark corridor to see what was making the noise
он знал, что это было "тёмное" делоhe knew of the shadiness of the transaction
он носил темные очки, чтобы защитить глаза от солнцаhe wore dark glasses to protect his eyes from the sun
он носил тёмные очки, чтобы защитить глаза от солнцаhe wore dark glasses to protect his eyes from the sun
он писал натюрморты на тёмном фонеhe specialized in still lifes set against a dark background
они ехали тёмным зимним днёмthe drove through a dark winter day
они ехали тёмным зимним днёмthey drove through a dark winter day
оттенять тёмными полосамиcloud
оттенять тёмными пятнамиcloud
очень тёмныйpitch dark
очень тёмныйvery dark
очень тёмныйpitch-dark
очень тёмныйblack as ink
очень тёмныйas black as ink
очень тёмныйas brown as a berry (fulgidezza)
очень тёмныйas black as midnight
ощупью идти по тёмной улицеgrope way through a dark street
перемежающиеся светлые и тёмные пятнаchequered light and shade
переходящий из светлого в тёмныйombre
писать тёмными краскамиshade
поверх тёмных очковover dark glasses (Alex_Odeychuk)
помещать в тёмную кабинуcabin
помещать в тёмную комнатуcabin
придавать цвету тёмный оттенокdarken (Aly19)
причёска с плавным размытым переходом от темных корней к яркому контрастному блондуOmbre Bohemian Blond (тип окрашивания волос)
регистратор облачности в тёмное время сутокpolestar recorder (ABelonogov)
рядом оказался тёмный подъезд, и грабители втащили её тудаthere was a dark doorway and the robbers dragged her in
с тёмной бородойheavy-bearded
с тёмной бородойheavy bearded
с тёмным оттенкомfuscous
с тёмными бровямиblack-browed
с тёмными бровямиblack browed
с тёмными миндалевидными глазамиsloe-eyed
с тёмными миндалевидными глазамиsloe eyed
с тёмными прожилкамиclouded
с тёмными пятнамиclouded
самое тёмное время-перед рассветомthe darkest hour is just before the dawn
самые тёмные дни годаsprat weather
самые тёмные дни годаsprat-weather (в ноябре-декабре)
светлая зона вокруг тёмного диска при солнечном затменииdiamond ring
сделать слишком тёмнымoverdye
сделать темнееdeepen
сделать тёмнымdarken
сделаться темнееdeepen
сидеть взаперти в тёмной комнатеbe locked up in a dark room (Alex_Odeychuk)
солнцезащитные, тёмные очкиsunshades
сорт тёмного крепкого табакаnegro head
специалист по тёмным деламdirty trickster (New York Times Alex_Odeychuk)
сражаться с тёмными силамиfight against the dark forces (Andrey Truhachev)
ставка на тёмную лошадкуlong shot at the track (alvishe)
становилось темнееthe light lessened as evening came on
становиться темнееdeepen
становиться тёмнымdarken
стать тёмнымdarken
такое тёмное небо предвещает дождьsuch dark skies portend rain
темная сторонаshadow self (личности singeline)
темнее тучиface like thunder (о лице Anglophile)
темное вулканическое стеклоiceland agat (то же, что obsidian Mr. Lite)
тот, кто разоблачает в печати тёмные махинации чиновников и политикановmuck-raker
трилогия "Тёмные души"Dark Souls trilogy (ролевая видеоигра с открытым миром Ralana)
тёмная атмосфераsomber atmosphere (Никита Лисовский)
Тёмная и страшная сторона в ночиdark side (Наталианна)
тёмная историяsinister affair (Taras)
тёмная историяdark chapter in one's history (Taras)
тёмная историяstrange business (о частном деле или случае Taras)
тёмная каморкаdark den (ssn)
тёмная комнатаdim room
тёмная комнатаa dim room
тёмная комнатаthe dark room
тёмная комнатаill-lighted room (Anglophile)
тёмная комнатаdark room
тёмная личностьshyster
тёмная личностьhighbinders
тёмная личностьunsavory character (Tanya Gesse)
тёмная личностьa bad character
тёмная личностьflash man
тёмная личностьshy character
тёмная личностьsinister character
тёмная личностьa person of no reputation
тёмная личностьhighbinder
тёмная личностьhustler
тёмная личностьflash-man
тёмная личностьbad character
тёмная личностьperson of no reputation
тёмная личностьspiv
тёмная лошадкаringer (Переносное значение nikanikori)
тёмная лошадкаunderdog ("one who is little-known and not expected to win but may take people by surprise; an underdog." (Descriptionary. A Thematic Dictionary. 4th Ed., 2010) masizonenko)
тёмная лошадкаa dark horse
тёмная лошадкаfuzzy (Lavrov)
тёмная лошадкаwild card (Alexander Demidov)
"тёмная лошадка"sleeper (неизвестный игрок, участник, имеющий большой потенциал выигрыша, запасной вариант, козырь в рукаве Вадим Бабаев)
тёмная лошадкаdark horse (неизвестная лошадь на скачках, берущая приз вопреки ожиданиям)
тёмная ночьpitchy night
тёмная рощицаdark copse
тёмная силаwicked power (Soulbringer)
тёмная сторонаthe dark side of things (чего-то)
тёмная сторонаnightside
тёмная сценаdark scene
тёмная улицаbystreet
тёмная часть его теорийobscure part of his theory
тёмная чащаdusky thicket
тёмного цветаdrab
тёмного цветаdark
тёмное волокноdark fiber (wikipedia.org ABelonogov)
тёмное время сутокnight time
тёмное время сутокsunset to sunrise (During the time that lights are required (sunset to sunrise) and when forward visibility is reduced to 500 feet or less, .... 4uzhoj)
тёмное время сутокnight-time
тёмное делоdark business
тёмное делоdubious transaction
тёмное делоshady enterprise
тёмное делоsuspicious business
тёмное делоcrook business
тёмное значениеobscure meaning
тёмное местоobscure place
тёмное небоblack sky
тёмное небоgloomy sky
тёмное небо на западеtwilight arch (перёд восходом солнца)
тёмное платьеdark dress
тёмное платье без отделкиbasic dress (надевается с разными поясами, шарфами, украшениями)
тёмное прошлоеdodgy past (askandy)
тёмное прошлоеshadowy past
тёмное прошлоеa shady past (bookworm)
тёмное пятноsmutch
тёмное родимое пятноa patch of brown (on the skin; на коже)
тёмное, сомнительное прошлоеdubious past (В. Бузаков)
тёмное царство предательства и шпионажаthe nether world of subversion and espionage
тёмной ночьюon a dark night
тёмной тучей повиснуть над миромdarken the world
тёмные делаmonkeyshines
тёмные делаoblique dealings
тёмные делаthe deeds of darkness
тёмные делаdirty tricks
тёмные делаdiscreditable practices
тёмные делишкиsharp practice (Anglophile)
тёмные делишкиhugger muggery
тёмные делишкиseedy dealings (plushkina)
тёмные делишкиdipsy doodle
тёмные делишкиquestionable dealings
тёмные делишкиshady deals (Рина Грант)
тёмные делишкиhugger-muggery
Тёмные душиDark Souls (возможно, часть названия ролевой видеоигры "Dark Souls trilogy" Ralana)
тёмные каморкиdark dens (ssn)
тёмные каморки "реального мира"dark dens of the real world (ssn)
тёмные клубы дымаa dark spout of smoke
тёмные кругиbruise-like shadows (под глазами fukuro)
тёмные кругиbruiselike (под глазами-как синяки; they had bruiselike shadows under their eyes Татьян)
тёмные кругиdark patches (под глазами Adrax)
тёмные очкиsun-glasses
тёмные очкиsunshades
тёмные очкиgoggles
тёмные очкиshade
тёмные очкиsun blinkers
тёмные очкиtinted glasses
тёмные очки для альпиниста, горнолыжникаsnow goggles
тёмные пятнаdark (тж. перен.)
тёмные силыthe powers of evil
тёмные силыsinister forces (maystay)
тёмные силыdark forces (bookworm)
тёмные силыthe powers of darkness
тёмные страницы историиdark chapters of history (AMlingua)
тёмные тениdeep shadows
тёмные тучиblack clouds
тёмные тучиheavy clouds
тёмные тучи предвещали грозуthe dark clouds presaged a storm
тёмные улицыdark streets
тёмные финансовые махинацииabusive financial
тёмные, чёрные глазаcoaly eyes
тёмный волосdark hair
тёмный делецshyster
тёмный деньcheerless day
Тёмный Дозорdark watch (видеоигра scherfas)
тёмный загар только оттенял её красотуthe deep tan only added to her beauty
тёмный загар только подчёркивал её красотуthe deep tan only added to her beauty
тёмный и густойdeep (цвет)
тёмный костюмa dark suit
тёмный костюм сойдёт?can I get by in a dark suit?
тёмный красно-золотойdarkgoldenrod (Yanick)
тёмный лесsombrous forest
тёмный лесsomber forest
тёмный мирshadowy world
тёмный морской волныdarkseagreen (Yanick)
тёмный, мрачный наряд грачейthe sombre liveries of the rooks
Тёмный мстительdark avenger (MMORPG игра Lineage Refresh)
тёмный небесно-синийdeepskyblue (Yanick)
тёмный оранжево-розовыйdarksalmon (Yanick)
тёмный оттенок индигоmidnight blue (Abysslooker)
тёмный переулокbystreet
The Dark Knight тёмный рыцарьTDK (a silent guardian, a watchful protector, a dark knight. (the Dark Knight trilogy) Nu Zdravstvuy)
тёмный серовато-синийdarkslateblue (Yanick)
тёмный серо-зелёный цветduck's-egg
тёмный серо-зелёный цветduck's egg
тёмный синевато-серыйdarkslategray (Yanick)
тёмный табак из Луизианыperique (обычно используемый как добавка)
тёмный уголbonetta
тёмный уголdark corner
тёмный уголobscure corner
тёмный уголbone yard
тёмный флотDark Fleet (Taras)
тёмный фонdarkness
тёмный фуксинdarkmagenta (Yanick)
тёмный хакиdarkkhaki (Yanick)
тёмный хлеб из пшеницыbrown bread
тёмный хлеб из пшеницы или ржи, смешанной с кукурузойbrown bread
тёмный хлеб из ржиbrown bread
тёмный "хоть глаз выколи"pitch-dark
тёмный цветdark
тёмный цветdeep color
тёмный цветdeep colour
тёмный цветduskiness
тёмный цветdusk
тёмный цветdarkness
тёмный цвет кожиnigrescence
тёмный цианdarkcyan (Yanick)
тёмный элементsuspicious-looking character
тёмный элементsuspicious-looking individual
у него были тёмные круги под глазамиhe had rings under his eyes
у него тёмное прошлоеhe has a shady past
у него тёмное прошлоеhe has a dark past
у неё были длинные тёмные волосыshe had long dark hair
у неё тёмные волосыshe has dark hair
флакон из темного стеклаamber bottle (VictorMashkovtsev)
форма и пространство создаются плавным переходом тона от светлого к тёмномуform and space are defined as subtle gradations of tone from light to dark
ходатай по тёмным деламfixer
хранить в темном прохладном местеstore in a cool and dark place (ROGER YOUNG)
цвет был чуточку темнее, чем нужноthe colour was a thought too dark
цветочная композиция на тёмной стенеa design of flowers against a dark wall
человек с тёмной кожейwog
чёрный или тёмный табак из Луизианыperique (обычно используемый как добавка)
шла глухая молва о каких-то его тёмных делахthere were vague rumours whispered about his shady dealings
это выделяется на тёмном фонеit shows up against a dark background
это для меня тёмный лесit's over my head
это происшествие возвращает нас в тёмные временаthis incident takes us back to the dark ages
это тёмный материалthis material is dark in colour
этот вопрос для меня-тёмный лесthis subject is quite unknown country to me
я не видел её в этом тёмном холлеI couldn't make her out in the dark hall
я оказался в тёмном лесуI found myself in a dark forest
яркая краска тёмного оттенкаa deep colour