DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing тяжело | all forms | exact matches only
RussianEnglish
авария с тяжёлыми последствиямиsevere accident
бедная Белла, она узнаёт, как тяжёло сладить с этим человекомpoor Bella, how heavy on hand she will find him
бежать тяжелоlob
бежать тяжелоlob along
без него тяжелоit's hard without him (Tanya Gesse)
без него тяжелоit's hard being away from him (Tanya Gesse)
бросить тяжелоplonk
будет очень тяжелоit will go hard
был тяжело раненsustained severe injuries
было очень тяжело расставаться с родным домомleaving home was a wrench
быть тяжело и т.д. вооружённымbe heavily fully, powerfully, lightly, etc. armed
взвалить тяжёлую ответственностьsaddle heavy responsibilities upon (на кого-либо)
взвалить тяжёлую ответственностьsaddle heavy responsibilities on (на кого-либо)
воздымание груди при тяжёлом дыханииheave of the heart
вытеснение тяжёлых воспоминаний из сознанияannulment (в психоанализе)
гипонатриемия, вызванная длительной тяжёлой физической нагрузкойexercise-associated hyponatremia (Natalya Rovina)
главное утешение в тяжёлой жизниprincipal solace in a hard life (britannica.com Alex_Odeychuk)
говорить тяжелоhammer in one's speech
гораздо тяжелееmuch heavier
двигаться тяжелоlumber
двигающийся тяжелоlumbering
достигать чего-либо тяжёлым трудомtoil out
достигать чего-либо тяжёлым трудомtoil
достигать тяжёлым трудомtoil (чего-либо)
достигать чего-либо тяжёлым трудомtoil
его сердце тяжело билосьhis heart was thumping away
ей было тяжело при расставанииshe felt a great tug at parting
ей в последнее время тяжело пришлосьshe has been up against it lately
ей приходится тяжелоshe is having a rough time
ей приходится тяжелоshe is having a hard time
ей пришлось очень тяжелоshe has been through hell
ей сейчас тяжелоshe is in a rough spot
ей сейчас тяжелоshe is going through a difficult spell now
ей тяжело было сознавать, что он попусту тратит деньгиit depressed her to think he was wasting money
ей тяжело идти в горуit is hard for her to go uphill
ей тяжело идти в горуshe has difficulty going uphill
ей тяжело об этом говоритьit's painful for her to talk about this
ей тяжёло пришлосьit was tough on her
ему пришлось тяжелоhe has had a hard time of it
если у тебя тяжело на душеif you feel sick at heart
заработанный тяжёлым трудомhard earned
заработанный тяжёлым трудомhard-earned
заразился тяжёлой болезньюhe caught a serious illness
звук от падения тяжёлогоthump
звук от разрыва тяжёлого снарядаcrump
звук тяжёлых шаговtramp
звук тяжёлых шаговclump
звук тяжёлых шаговplod
звук тяжёлых шаговheavy footfalls (Taras)
звук тяжёлых шаговthe thud of heavy steps
идти или бежать тяжелоlob
идти или бежать тяжелоlob along
идти тяжелоlob
идти тяжелоtromp
идти тяжелоlob along
изучение биосорбции тяжёлых металлов в реакторе с мембранами для ультра- и микрофильтрацииsimulation study on biosorption of heavy metals by confined biomass in UF/MF membrane reactors
иногда приятно вспомнить то, что было тяжёло переживатьthat which is bitter to endure may be sweet to remember
когда он закончил дистанцию, он тяжело дышалhe was breathing hard when he finished the race
компании, действующие в сфере тяжёлой промышленностиHeavy Industry Companies (Johnny Bravo)
крайне тяжелоexceedingly difficult
льготы за тяжёлые работыpremiums for heavy kinds of work (rechnik)
любить отдохнуть после тяжёлой работыenjoy a rest after hard work
лёгкий кошелёк – это тяжёлое проклятьеa light purse is a heavy curse (z484z)
маме так тяжелоyour mother's broken (Alex_Odeychuk)
мне дышится тяжелоit is hard for me to breathe
мне морально тяжелоit pains me to
мне тяжелоI am troubled (в нек. контекстах Tanya Gesse)
мне тяжело видеть их нищетуI grieve to see them in such poverty
мне тяжело его видетьit pains me to see him
мне тяжело на душеI'm sick at heart (Andrey Truhachev)
мне тяжело на это смотретьI cannot bear to see it
мне тяжело подниматься по лестницеit's hard for me to go upstairs
мне тяжело признатьI am pained to say (AKarp)
мне тяжело расставаться с Сан-Францискоit's hard for me to leave San Francisco
мне тяжело это говоритьit pains me to say so
мощные машины, мощные станки, тяжёлое оборудованиеheavy machinery (Квон Сухюн)
мужики, хорошо, что они сказали нам сделать пятиминутный перерыв, дальше, похоже, будет тяжелоmen, I'm glad they said to take five, because this next arrangement looks rough
на вид это тяжелоthat looks heavy
на вид по виду это тяжелоthat looks heavy
на них тяжело смотретьit is painful to see them
на нём тяжело отразился экономический кризисhe was hard hit by the economic depression (by extra hardness of taxation, by his failure, etc., и т.д.)
налитая свинцом короткая тяжёлая дубинкаcosh
нам очень тяжело с вами расставатьсяyour going away is a sore grief to us
нам пришлось тяжелоwe had a gruelling time
нанести тяжёлое поражениеheavily defeat (lexicographer)
нанести тяжёлый удар поexact a heavy toll on
нанести тяжёлый уронtake toll (cognachennessy)
нанести тяжёлый уронtake a toll on (bigmaxus)
нанимать для тяжёлой работыhack
наносить тяжёлое поражениеtrounce
наносить тяжёлые потериinflict heavy losses on (кому-либо или чему-либо)
наносить тяжёлые увечьяcause a dreadful injury
наносить тяжёлый ударthump
наносить тяжёлый уронtake toll (чему-либо)
наносить тяжёлый уронtoll (чему-либо)
напряжённый, тяжёлый, трудныйstressful (leosel)
насколько то было тяжело, настолько же это приятноas that was painful, so this is pleasant
наслаждаться отдыхом после тяжёлой работыenjoy a rest after hard work
находиться в крайне тяжёлом положенииbe on a bad streak
находиться в крайне тяжёлом состоянииbe critically ill
находиться в тяжёлом положенииbe down on one's luck
не браните его, ему и так очень тяжелоdon't scold him, he feels bad enough as it is
нести что-либо очень тяжёлоеcart (liusenka)
нести тяжёлое налоговое бремяbe heavily taxed
нести тяжёлые потериsuffer heavy losses
нести тяжёлый грузbear a heavy load (a suitcase, the baggage, a large parcel, a banner, a sleeping child, etc., и т.д.)
ночной тяжёлый истребительnight heavy fighter (VLZ_58)
обладатель чемпионского титула в тяжёлом весеthe heavyweight titleholder
образующаяся на вершинах гор тяжёлая тучаhelm cloud
он был знаменитым футболистом в конце пятидесятых, и мне очень тяжело узнать, что он умерthat was very famous football player during late fifties and I'm very sorry to hear that he passed on
он был тяжело нагружен продуктамиhe was weighed down with supplies
он вошёл, тяжело ступая, и, облегченно вздохнув, селhe stumped in and sat down with a sigh of relief
он вошёл, тяжело ступая, и, облегчённо вздохнув, селhe stumped in and sat down with a sigh of relief
он ранен тяжело, но не смертельноhe is badly wounded, but not mortally
он снова тяжело сел и тупо уставился перед собойhe lumped down again and stared before him stupidly
он так тяжёло пострадал, что его ноги будут парализованы на всю жизньhe was injured so badly he will be paraplegic for the rest of his life
он тяжело боленhe is seriously ill
он тяжело больной человекhe is a very sick man
он тяжело вздохнулhe sighed heavily
он тяжело воспринял известие о смерти материhe took the news of his mother's death badly
он тяжело кашлял ночьюhe was coughing hard at night
он тяжело опирался на палкуhe bore heavily on a stick
он тяжело опустился на стулhe slumped into a chair
он тяжело перенёс смерть жены в прошлом годуhe took it hard when his wife died last year
он тяжело повалился на стулhe fell all of a heap upon the chair
он тяжело работаетhe works hard
он тяжело раненhe is badly wounded
он тяжело с трудом шагал по дорогеhe pounded along the road
он тяжело, шумно дышалhe blew heavily through his nostrils
он умирал тяжелоhe died a painful death
она перенесла тяжёлый ударshe suffered a great shock
она тяжело переживает разлуку с мужемshe takes her husband's absence very hard
оставить в тяжёлом положенииleave in the lurch (Alex_Odeychuk)
от его тяжёлых шагов сотрясался весь домhis heavy steps shook the whole house
очень тяжелоextremely hard (TranslationHelp)
очень тяжелоvery difficult (TranslationHelp)
очень тяжелоuphill struggle (While I have received rave reviews for these courses I teach, I have an uphill struggle to fill them. Alexander Demidov)
очень тяжело трудитьсяwork one's fingers to the bone (Игорь Primo)
падать тяжелоcrash heavily (resoundingly, etc., и т.д.)
падать тяжелоthump (с глухим шумом)
падающий тяжелоhammering
падение тяжёлого телаsquash
падение тяжёлого телаquash
падение тяжёлого тела в водуflounce
перевозка тяжёлых грузовcollarwork (на лошадях)
перевозка тяжёлых грузов на лошадяхcollarwork
передвигаться тяжелоwallow
переживающий тяжёлые временаtroubled
переживающий тяжёлый периодin the throes of (= to be in the midst of (something difficult).)
по виду это тяжелоthat looks heavy
поднимать тяжёлый грузtake up a heavy burden (a stone, hay, a bag, etc., и т.д.)
подниматься спускаться по лестнице, тяжело и громко стуча ногамиstamp upstairs (downstairs)
подниматься спускаться по лестнице, тяжело и громко топая ногамиstamp upstairs (downstairs)
положите что-нибудь тяжёлое на бумагиput a weight on your papers to keep them down (, что́бы они́ не разлета́лись)
получить тяжёлую травмуbe badly injured (lexicographer)
понёсший тяжёлую утратуbereaved (bigmaxus)
понёсший тяжёлые потериhard-hit (areas hard-hit by drought – районы, сильно пострадавшие от засухи мишас)
последняя глава романа даётся ему особенно тяжелоhe is agonizing over the final chapter of his novel
последствия шторма тяжело сказались на всём побережьеthe storm was felt severely on the coast
посмотрите, как тяжело дышит эта бедная лошадьsee how the poor horse blows
приводить к тяжёлым боямset off heavy fighting
приводить к тяжёлым последствиямmake for misery
приводить к тяжёлым потерям средиexact a heavy toll among
привыкать к чему-л. тяжёломуrough it
принимать тяжёлое решениеtake hard decision (ssn)
приобретать всё более сложный и тяжёлый характерcompound (These problems just compound and multiply.)
программа активного содействия тяжело психически больным в условиях общественной помощиassertive outreach (blob)
пройти тяжёлую жизненную школуbe schooled by adversity
пройти через тяжёлое испытаниеgo through the hoop
пудинг тяжело ложится на желудокthe pudding sets heavily on the stomach
работники, занятые на тяжёлых работахworkers in physically demanding jobs (Ucello (1998), in a recent study examining factors influencing retirement, found that workers in physically demanding jobs retire earlier than those in less physically demanding jobs. This US study examines the occupations of older workers in physically demanding jobs or jobs with difficult work conditions to better assess the impact of raising the retirement age on these workers. Alexander Demidov)
работники, занятые на тяжёлых работахworkers tasked with physically demanding jobs (Global occupational health services provide vaccinations, travel medications, travel advice, and fit-for-duty exams which are highly recommended for workers tasked with physically demanding jobs especially outdoors. Alexander Demidov)
работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и/или опасными условиями трудаworkers in physically demanding jobs and in harmful and/or hazardous working environments (тж. работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и (или) опасными условиями труда Alexander Demidov)
работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и/или опасными условиями трудаworkers tasked with physically demanding jobs and those exposed to harmful and/or hazardous working environments (Alexander Demidov)
руководство по управлению тяжёлыми авариямиsevere accident management guidelines (Yuliya13)
с ней тяжелоshe is hard to handle (Nuto4ka)
с самым тяжёлым весомtop-weighted (о лошади в гандикапе)
с самым тяжёлым весомtop weighted
с тяжело ходитьwalk heavily
с тяжёлой поступьюheavy-footed
с тяжёлой поступьюheavy footed
с тяжёлым сердцемheavy-laden
с тяжёлым сердцемheavy hearted
с тяжёлым сердцемheavy-hearted
с тяжёлым сердцемwith a sad heart
с тяжёлым сердцемwith a sore heart
с тяжёлым сердцемwith a heavy heart
с тяжёлым сердцемwith a heart
с тяжёлым сердцемheavy-heartedly (Andrey Truhachev)
с тяжёлым сердцемbe sad at heart
с тяжёлым характеромdisagreeable
с тяжёлыми последствиямиhard-hitting
сельскохозяйственное производств в России находится в крайне тяжёлом положенииthe farming industry in Russia is in extremely dire straits (bigmaxus)
слишком тяжело работатьoverwork oneself
слишком тяжело работатьoverwork
слышать, как кто-то тяжело ходит наверхуhear a person trampling overhead
снова приняться за тяжёлый трудreturn to the plough
становиться тяжелоget tough (Sometimes when it gets too tough, it's okay to stop and then get back at it stronger.)
стечение тяжёлых обстоятельствconfluence of difficult circumstances (Aiduza)
стечения тяжёлых обстоятельствconcurrence of difficult circumstances (ROGER YOUNG)
столь тяжело давшийсяhard-won (результат, завоевание, успех и проч.)
ступать тяжелоslouch
ступать тяжело и неуклюжеclump
сыр тяжёл для желудкаcheese sits heavy on the stomach
тяжела ты, шапка Мономаха!uneasy lies the head that wears a crown (Shakespeare, Henry IV, Part 2 Act 3, scene 1 ptraci)
тяжела ты, шапка Мономаха!heavy lies the crown (напр., в одной из сцен фильма The Departed – imdb.com Aiduza)
тяжелая реакция гиперчувствительностиsevere hypersensitivity reaction (emirates42)
тяжелее обычногоoverweight
тяжело бежатьpound
тяжело битьсяthump (о сердце)
тяжело болетьbe severely ill
тяжело больнойseriously ill (The following quotes are a bit more philosophical and may help the seriously ill person deal with his illness. Alexander Demidov)
тяжело больнойheart sick
тяжело больнойfar-gone
тяжело быть всё время на людяхit's hard being without privacy all the time
тяжело в учении легко в боюa pint of sweat saves a gallon of blood (прям. и перен. Рина Грант)
тяжело в учении, легко в боюthe more I train, the luckier I become (Alexander Demidov)
тяжело в учении, легко в боюtrain hard, fight easy
тяжело в учении легко в боюwho learns wins (Vic_Ber)
тяжело в ученье, легко в боюa pint of sweat saves a gallon of blood (прямой и переносный смысл Рина Грант)
тяжело вздохнутьheave a groan
тяжело вздохнутьheave a sigh
тяжело вздохнутьsigh heavily
тяжело вздохнутьfetch a sigh
тяжело вздыхатьsigh heavily (Maria Klavdieva)
тяжело вздыхатьgroan
тяжело врезаться в большую волнуpound (о корабле)
тяжело вставатьclamber to one's feet (подниматься на ноги Abysslooker)
тяжело даётсяit is hard (rechnik)
тяжело даётсяit is difficult (rechnik)
тяжело двигатьсяthump
тяжело двигатьсяtrundle
тяжело доставатьсяnot to come cheap
тяжело доставшийсяhard-gained (qwarty)
тяжело думать о его безвременной кончинеhis early death is very sad
тяжело дышатьpuff and blow
тяжело дышатьbe short in breath
тяжело дышатьbreathe hard
тяжело дышатьblow like a grampus
тяжело дышатьbreathe heavy
тяжело дышатьbreathe heavily
тяжело дышатьpant
тяжело дышатьsnore like a grampus
тяжело дышатьgasp
тяжело дышатьpuff
тяжело дышатьhuff and puff (Marina_Arefyeva)
кому-л. тяжело дышатьhave trouble breathing (in the progressive: Is he having trouble breathing? ART Vancouver)
тяжело дышатьpant for breath
тяжело дышатьheaving
тяжело дышатьhuff (sunman)
тяжело дышатьbe short of breath
тяжело дышатьsough
тяжело дышатьheave
тяжело дышатьwheeze
тяжело дышатьpuff like a grampus (Anglophile)
тяжело дышатьpuff and pant
тяжело дышатьblow
тяжело дышащийshort breathed
тяжело дышащийchoky
тяжело дышащийshort-breathed
тяжело жилосьexperience hardships (им тяжело жилось - they experienced hardships Tanya Gesse)
тяжело заболетьbe taken to have it bad
тяжело заболетьbe taken to have it bad
тяжело и скоро ступатьtrample
тяжело и упорно работатьbust one's arse
тяжело идтиlump along
тяжело идтиpound
тяжело идтиbarge
тяжело идтиlump
тяжело идти по грязиtramp through the mud
тяжело или шумно дышатьsough
тяжело на душеbe sick at heart
тяжело на сердцеI am sick at heart
тяжело нагружённыйheavy-laden
тяжело и т.д. нагрузить телегуcharge a cart a boat, a ship, a lorry, etc. heavily (excessively, to the full, etc., и т.д.)
тяжело нам даётсяit is hard for us (rechnik)
тяжело нам даётсяit is difficult for us (rechnik)
тяжело, неуклюже двигатьсяslump (Franka_LV)
тяжело оперетьсяlean heavily upon (на кого-либо)
тяжело опираться на палкуbear heavily on a stick
тяжело опускатьсяslump
тяжело опуститьсяslump
тяжело отмыться от грязиmud sticks (said to mean that people are likely to believe something bad that is said about someone, even if it is not true AnnaFromKharkiv)
тяжело падатьsquab
тяжело падатьthump
тяжело падатьflounder
тяжело падатьslump
тяжело падатьbul
тяжело падатьsouse
тяжело передвигатьсяflop
тяжело переживатьtake smth. hard (что-л.)
тяжело переживатьfeel emotional (suburbian)
тяжело переживатьtake hard
тяжело переживатьfeel bitter (There's no sense of relief. This ruling left us feeling bitter about the whole situation. ART Vancouver)
тяжело переживатьtake to heart (что-либо)
тяжело переживатьtake something heavily
тяжело переживать известиеtake the news heavily
тяжело переживать, не показывая видаgroan inwardly
тяжело переживать неопределённость своего положенияtwist in the wind
тяжело переживать утратуbe inconsolable for one's loss
тяжело переступатьflounder
тяжело повиснуть на чьей-либо рукеhang heavily on arm
тяжело поворачиватьсяlumber
тяжело поднятьсяwin up
тяжело простонатьheave a sigh
тяжело простонатьheave a groan
тяжело протекающееdebilitating (заболевание twinkie)
тяжело работатьwork hard (Notburga)
тяжело работатьlabour
тяжело работатьgive 110% (Taras)
тяжело работатьgive it one hundred and ten percent (Taras)
тяжело работатьgive a hundred and ten percent (Taras)
тяжело работатьtug
тяжело раненseriously wounded
тяжело раненseverely hurt (The male victim was severely hurt. ART Vancouver)
Тяжело ранен?how bad are you hit? (Technical)
тяжело раненbadly wounded
тяжело раненныйseriously injured (clck.ru dimock)
тяжело раненныйbad wounded
тяжело раненныйseverely wounded (Technical)
тяжело раненныйbadly wounded
тяжело раненыйbadly wounded
тяжело расставаться с любимыми друзьямиit's hard to part from friends you love
тяжело рухнуть грузно опуститьсяfall heavily
тяжело сказываться наexact an enormous toll on
тяжело скакатьpound
тяжело сознавать, чтоit's depressing to think that
тяжело ступатьstump
тяжело ступатьlump
тяжело ступатьpoach
тяжело ступатьwallop
тяжело ступатьlump along
тяжело ступатьflounder
тяжело ступатьclump about
тяжело ступатьflop along
тяжело ступатьmash
тяжело ступатьbul
тяжело ступатьplod
тяжело ступатьclamp
тяжело ступатьtramp
тяжело ступатьtrample
тяжело ступатьclump
тяжело ступаяploddingly (finedictionary.com Finoderi)
тяжело тащитьсяlumber
ему тяжело угодитьhard to please (Andrey Truhachev)
тяжело упастьfall heavily
тяжело упастьcome a mucker
тяжело тяжёлой поступью ходить по коридоруtrample up and down the corridor
тяжело шагатьpound (Юрий Гомон)
тяжело шлёпнутьсяpurl
тяжелый путьthe path bristled with thorns (Что -то типа – через тернии к звездам mazurov)
тяжёлая авиационная поддержкаheavy aerial support (bigmaxus)
тяжёлая анемияsevere anaemia (Olessya.85)
тяжёлая атлетикаheavy athletics (игры горцев Шотландии; как общепризнанный вид спорта только – "weightlifting")
тяжёлая боронаdrag
тяжёлая военная техникаmilitary hardware (youtube.com Butterfly812)
тяжёлая доляstrong beat
тяжёлая задачаarduous task (Andrey Truhachev)
тяжёлая задачаtough hill to climb (george serebryakov)
тяжёлая задачаpunisher
тяжёлая задачаtough proposition
тяжёлая кавалерияcataphract (у греков и римлян)
тяжёлая миастенияmyasthenia gravis
тяжёлая необходимостьpainful necessity
тяжёлая обстановкаchilling environment
тяжёлая обувьclunky shoes
тяжёлая обязанностьheavy responsibility
тяжёлая обязанностьtax
тяжёлая оловянная посудаsadware
тяжёлая пищаheavy food, food that lies heavy on the stomach
тяжёлая пищаheavy diet
тяжёлая погодаdismal weather
тяжёлая ранаserious wound (bookworm)
тяжёлая ранаdramatic wound (Notburga)
тяжёлая средаheavy-media (ssn)
тяжёлая травмаbad injury
тяжёлая травмаheavy injury
тяжёлая травмаnasty injury
тяжёлая ценаhefty price for
тяжёлая экономическая ситуацияominous economic situation
тяжёло вооружённый ирландский солдатgalloglass
тяжёло нагруженныйhard-burdened
тяжёло сознавать, чтоit is depressing to think that
тяжёло сознавать, чтоit's depressing to think that
тяжёлое вооружениеcumbrous armour
тяжёлое вооружениеheavy armament
тяжёлое гореheart-grief
тяжёлое движениеswag
тяжёлое дыханиеwheeze
тяжёлое дыханиеpant
тяжёлое налогообложениеgreat levy
тяжёлое нервное потрясениеa severe nervous shock
тяжёлое нервное потрясениеsevere nervous shock
тяжёлое падениеsmasher
тяжёлое падениеcropper
тяжёлое падениеsquelch
тяжёлое падениеthump
тяжёлое падениеcrump
тяжёлое падениеplump
тяжёлое поражениеplastering (PanKotskiy)
тяжёлое поражениеsevere defeat
тяжёлое поражениеcrushing defeat
тяжёлое промышленное оборудованиеheavy industrial equipment (ABelonogov)
тяжёлое размышлениеa grating reflexion
тяжёлое состояниеserious condition (dozen of the wounded were in serious condition 4uzhoj)
тяжёлое состояниеcritical condition (Other terms used to describe a patient's condition in a hospital are: grave condition, extremely critical condition, critical but stable condition, serious but stable condition, etc. GeorgeK)
тяжёлое топаньеthe trample of heavy feet
тяжёлые боиheavy fighting
тяжёлые ботинкиheavy boots (Taras)
тяжёлые гидроароматические углеводороды из нефтиheavy hydroaromatics from petroleum (ileen)
тяжёлые годыtime of trouble
тяжёлые гонкиgruelling race
тяжёлые грузовики с грохотом проехали мимоthe heavy trucks lumbered past
тяжёлые грузовики с грохотом проехали мимоthe heavy trucks lumbered by
тяжёлые движенияheavy movements
тяжёлые доски трудно перетаскиватьheavy timber is awkward to handle (и т.п.)
тяжёлые доски трудно складыватьheavy timber is awkward to handle (и т.п.)
тяжёлые климатические условияharsh climatic conditions (ABelonogov)
тяжёлые кожаные ботинкиbluchers
тяжёлые кожаные сапогиbluchers
тяжёлые лишенияbitter hardships
тяжёлые морские орудияarmament
тяжёлые погодные условияbad environmental conditions. (SWexler)
тяжёлые родыdifficult delivery
тяжёлые травмы лишили команду всякой возможности выиграть игруheavy injuries killed the team's chances of winning the game
тяжёлый бойslugging
тяжёлый больнойa bad case
тяжёлый больнойserious patient (bookworm)
тяжёлый вздохgroan
тяжёлый военный дронunmanned strike aircraft
тяжёлый выборtough call
тяжёлый гнетheavy heel
тяжёлый для восприятияgraphic (Sensitive Content means content that can be considered offensive, disrespectful, hateful, graphic or otherwise controversial. Irina Primakova)
тяжёлый жизненный опытthe hard school of daily life
тяжёлый климатharsh climate (It explores the challenges of building housing in a part of the country faced with extreme conditions due to harsh climate, impacts of climate change, high costs, limited transportation infrastructure and some community capacity issues – by Canada Mortgage and Housing Corporation Tamerlane)
тяжёлый туго набитый кошелёкheavy purse
тяжёлый ледоколheavy icebreaker
тяжёлый лигроин, обогащённый ароматикойheavy aromatic naphtha (ileen)
тяжёлый несчастный случай на производствеserious industrial accident (ABelonogov)
тяжёлый обязанностиheavy responsibilities
тяжёлый осадокafter pains
тяжёлый осадокafter-pains
тяжёлый перелётrough passage
тяжёлый подбородокheavy jowl
тяжёлый подбородокmassive chin
тяжёлый поединокdog fight (в боксе Дмитрий_Р)
тяжёлый путьplod
тяжёлый режим работыheavy-duty operation (Alexander Demidov)
тяжёлый, сокрушительный ударhammer blow
тяжёлый сонleaden slumber
тяжёлый сонleaden sleep
тяжёлый сонsopor
тяжёлый стильheavy style
тяжёлый трудовой деньa hard day's work (Гевар)
тяжёлый ударpash
тяжёлый ударclonk
тяжёлый ударbitter blow (Это был тяжёлый удар по его самолюбию – That was a bitter blow to his pride taleon.ru owant)
тяжёлый ударsmasher
тяжёлый ударpounder
тяжёлый ударpun
тяжёлый ударclunk
тяжёлый ударpound
тяжёлый ударthump (кулаком, дубинкой)
тяжёлый удар чем-л. плоскимthwack
тяжёлый удар по чьему-либо самолюбиюa severe hurt to someone's pride
тяжёлый удар по чьему-либо самолюбиюsevere hurt to someone's pride
тяжёлый характерa nasty temper
тяжёлый характерdifficult nature
тяжёлый характерdisagreeable disposition (Anglophile)
тяжёлый чемоданa heavy suitcase
тяжёлый шёлкsamite
у его тёщи тяжёлый характерhis mother-in-law is no bargain
у меня сегодня на работе был тяжёлый деньI had what you might call a hard day in the office (Taras)
у меня тяжело на душеI'm sick at heart (Andrey Truhachev)
у меня тяжело на душеI have a heavy heart
у него был тяжёлый деньhe had a heavy day
у него было очень тяжёлое детствоhe experienced severe hardships as a child
у него было тяжело на душеhis heart was heavy
у него было тяжело на душеhis heart was full
у него очень тяжёлый чемоданhe has a very heavy suitcase
у него тяжело на душеhe is sick at heart
у него тяжело на душеhis heart is heavy
у него тяжело не душеhe is heavy-hearted
у него тяжёлая рукаhe is a hard hitter
у него тяжёлые обстоятельстваhe is in a bind (He's in a bind, it can't be much. – У него тяжёлые обстоятельства, он не запросит много.)
у него тяжёлый характерhe is hard to get on with
у него тяжёлый характерhe is a difficult man
у неё был тяжёлый гриппshe had a bad go of flu
у неё тяжёлый периодshe is having a bad time of it (murad1993)
упасть тяжелоplumpy
упасть тяжелоplump
часто и тяжело дышатьpant
человек, тяжело ступающийstamper
человек, ходящий тяжелоjogger
чертовски тяжёлыйheck of a (2. Very difficult. I had a heck of a time trying to change the flat tire. The lug nuts didn't want to budge. – thefreedictionary.com dimock)
чертовски тяжёлыйheavy as hell (mab)
чрезвычайно тяжелоbloody hard (extremely hard HHyatt)
шум от падения тяжёлогоthump
это должно быть очень тяжелоI think it a very hard case
этой яхтой тяжело управлятьthe yacht sails heavily
Showing first 500 phrases