DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing топить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в соседней комнате топится каминthere is a fire in the next room
идти чрез топи и болотаgo through thick and thin
плохо топятbad heating
сегодня нам не придётся топить каминwe shan't want a fire today
слишком тепло, чтобы топитьit is too warm for fires
сухой коровий кал, которым топят печиcasings
топить баню по-беломуheat a bathhouse with a stove venting outside (Carol_Coral)
топить баню по-чёрномуheat a bathhouse with a stove venting into the room (Carol_Coral)
топить в вине свои заботыdrink down one's cares (one's sorrow, one's quarrels, etc., и т.д.)
топить в кровиdrown in blood (Elizash)
топить горе в алкоголеdrown one's problems in alcohol (Taras)
топить горе в алкоголеdrown sorrows in drink (Taras)
топить горе в винеsolace oneself with drink
топить горе в винеsteep grief in wine
топить горе в винеdrown one's sorrows in drink (Franka_LV)
топить горе в винеdrown one's problems in alcohol (Taras)
топить горе в винеdrown grief in wine
топить дровамиuse wood fuel (Ремедиос_П)
топить дровамиuse wood for fuel (Ремедиос_П)
топить жирdissolve grease (Franka_LV)
топить камин дровамиburn wood in grate
топить камин углёмburn coal in grate
топить кого-либо на экзаменеtry to fail someone at the exam (Franka_LV)
топить кого-либо на экзаменеtry to fail someone at the exam (Franka_LV)
топить молокоbake milk (Franka_LV)
топить молокоheat milk in the oven
топить печальdrown one's sorrows (Andrey Truhachev)
топить печальdrown one's grief (Andrey Truhachev)
топить печальdrown one's frustration (Andrey Truhachev)
топить печьstoke a furnace (DC)
топить печьstoke the fire (DC)
топить подводной лодкойsubmarine
топить салоmelt tallow
топиться от жараbe frying with heat
тот, кто топитdrowner
у нас всю зиму не топилиthey didn't give us heat all winter long
Человек, который любит ездить быстро, "топить" на газLead foot (Malevich)
чем вы топите печи?with what do you heat your stoves?
что, брат, топишь горе в вине?are you drowning your sorrow in wine, brother?