DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing толк | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а нам от этого какой толк?what's in it for us? (Анна Ф)
а толку чутьwith only a modicum of success (Ремедиос_П)
без всякого смысла и толкуmisguided (Belka Adams)
без толкуto no purpose
без толкуwithout achieving anything
без толкуwithout making any sense
без толкуuselessly (Anglophile)
без толкуno use (April May)
без толкуin vain
без толкуfor all the good it did (NumiTorum)
без толкуdown the drain
без толкуno purpose
без толкуto no avail (A Microsoft tech worked for hours to help me resolve this issue, to no avail. shergilov)
без толку гнать коней, если едешь не в том направленииit's no use galloping if you are going in the wrong direction
без толку тратить время наbother with
брать в толкfigure out
брать в толкmake sense of
быть сбитым с толкуbe at a loss (Moscowtran)
быть сбитым с толкуbe confused (I'm confused! – Я сбит с толку! Franka_LV)
быть сбитым с толкуbe befuddled
быть сбитым с толкуbe baffled (Taras)
быть сбитым с толкуtie oneself up into a knot
быть сбитым с толкуfeel perplexed (озадаченным, растерянным)
быть сбитым с толку чьими-либо показаниямиbe confounded by someones evidence
быть сбитым с толку чьими-либо показаниямиbe confounded by one's evidence
быть сбитым с толку чьими-либо показаниямиbe confounded by evidence
в толк не возьму, какbeats me how (linton)
ваши дурацкие вопросы меня сбивают с толкуyour stupid questions snarl me up
взять в толкmake sense of
взять в толкget a handle on (I can't quite get a handle on the way this machine works.)
взять в толкgrasp
вопросы, имеющие целью сбить его с толкуquestions designed to trip him up
вся эта болтовня сбивает меня с толкуall this talking confuses me
вы его совсем собьёте с толкуyou will drive him out of his senses
вы меня сбиваете с толкуyou confuse me
вышел толкproved useful (SirReal)
государственный деятель умеренного толкаmoderate leader
дать сбить себя с толку лицемерными словамиlet oneself be deceived by flattering words (Andrey Truhachev)
делать что-л. без толкуgrease the fat sow in the backside
демагогия гитлеровского толкаdemagoguery a la Hitler
демагогия гитлеровского толкаa la Hitler
добиться толкуget a sensible answer
если работать и не отдыхать, толку будет малоall work and no play does not get you anywhere
ещё меньше толку высылать вам денегthere's even less joy in sending us money
звону много, а толку малоgreat cry and little wool
здесь нет ни смысла, ни толкаthere is neither rhyme nor reason
знать в чем-либо толк, знать что к чемуknow how many beans make five
знать толкbe a connoisseur (of something – в чём-либо Anglophile)
знать толкbe up to a thing or two (в чём-л.)
знать толкbe well-versed in (in something: We are a group of people who are well-versed in the fun and rigors of traveling. 4uzhoj)
знать толкbe well-versed in (4uzhoj)
знать толкbe an expert in
знать толкbe a good judge of
знать толкbe a good judge (в – of Alexander Demidov)
знать толкbe a good judge of something (Anglophile)
знать толкbe an expert (in something – в чём-либо Anglophile)
знать толкknow chalk from cheese (в чём-л.)
знать толкknow black from white (в чём-л.)
знать толкknow beans (в чём-л.)
знать толкknow a thing or two (в чём-л.)
знать толкbe an expert in
знать толкbe in the zone (cambridge.org Вдохновенная)
знать толкknow what o'clock it is (в чём-л.)
знать толкup to a thing or two (в чём-л.)
знать толкknow what's what (в чём-л.)
знать толкknow what is what (в чём-л.)
знать толкknow one's way about (в чём-л.)
знать толкknow the ropes (в чём-л.)
знать толкknow how many beans make five (в чём-л.)
знать толкbe a good judge of
знать толк вknow well (+ prepl.)
разг. знать толк вknow what's what (чём-либо)
знать толк вbe real big on something (Johnny Bravo)
знать толк вbe up to speed on
знать толк вhave an eye for (чем-либо)
знать толк вbe a connoisseur of (+ prepl.)
знать толк вshow discrimination in (чем-либо)
знать толк вbe judge of
знающий толкwell-versed (в чём-либо – in something 4uzhoj)
знающий толкdiscerning (в; As a discerning traveller who enjoys the finer things in life, you are already familiar with many of our luxury hotels around the globe. ART Vancouver)
знающий толк вhep (чем-либо)
из него не выйдет толкуhe is good-for-nothing
из этого не выйдет никакого толкуthere's no point in doing this
какой в этом смысл? что в этом толку?what is the good of it?
какой толк бежать за автобусом, всё равно его не догонишьdon't bother running after the bus, you'll never catch it
какой толк в этом?what use is it?
какой толк в этом?what good is it?
команда была сбита с толку тактикой своих противниковthe team were rattled by their opponents' tactics
консерватор правого толкаhawkish conservative
крайне левого толкаfar-left
левого толкаleft-wing (I. Havkin)
левого толкаleft-inclined (grafleonov)
люди одного толкаmen of the same breed
мало толкуnot much use (Too early and your cones are not ripe, not fully developed, and not much use. alemaster)
меня сбил с толку её внешний видI was taken in by her appearance
много мыслей, мало толкуanalysis paralysis (The condition of being unable to make a decision due to the availability of too much information which must be processed in order for the decision to be made. WT. Analysis Paralysis is the total inability to reach a decision. Found often in the business and corporate setting. Usually a condition caused by nit picking managers and owners. The primary source is management/owner requests for more information, reports, studies, statistics, evaluations, opinion, and research on a subject. All of this requested research and study is accompanied by endless, mindless, discussions in multiple meetings regarding the subject and the compiled information. The end result is no decision is made because the efforts placed to garner information and hold endless meetings and discussions are viewed a progress on the subject matter. Hey did management ever decide if we were going to get extra donuts on donut day? Are you kidding me? They spent $2,000 on a cost analysis, accounting is still crunching cost figures and they have been discussing it for 9 months. It is in the company's usual state of total analysis paralysis. UD Alexander Demidov)
много с этого толкуthat's a fat lot of use
много шуму, мало толкуgreat cry and little wool (slitely_mad)
много-много тебе от этого толкуmuch good may it do you
не добиться толкуbe unable to get any sense out of (someone); от кого-либо)
не добиться толкуnot to be able to set things proper (Interex)
не добиться толкуnot to be able to make head or tail of a thing
не добиться толкуnot to be able to find out anything (Interex)
не добиться толку от кого-либоbe unable to get any sense out of (someone)
не могущий взять в толкuncomprehending
не сбитый с толкуunperplexed
нечто сбивающее с толкуred herring
никакого толкуa fat lot of use (Enotte)
никакого толкуsomething won't get one anywhere (4uzhoj)
никакого толкуa fat lot of good (Enotte)
один из немногих, кто знает толк вuniquely qualified (vertepa)
озадачить, сбить с толкуweird out (кого-нибудь HomerS)
он возглавлял влиятельную литературную группу левого толкаhe led the influential left-wing literary group
он знает толк в женщинахhe has an eye for the ladies
он знает толк в коврахhe knows a lot about carpets
он знает толк в музыкеhe is a good judge of music
он меня совершенно сбил с толкуhe had me running around in circles
он никак не возьмёт в толкhe can't make it out
он понимает толк в вещахhe knows a good thing when he sees it
он понимает толк в коврахhe knows a lot about carpets
они не могли взять в толк, чтоthey couldn't grasp the fact that
от жалоб толку не будетit won't do any good to complain
от него нет толкуhe is no use
от него толку не будетhe is good-for-nothing
от него толку не добьёшьсяyou can't get any sense out of him
От этого толку как от козла молокаit's as good as a chocolate teapot. (english idioms Helene2008)
от этого толку малоyou cannot put it in the bank
от этого никакого толку не будетa fat lot of good that will do you!
от этого толку не будетthat won't do any good
отдельные выкрики из зала не могли сбить его с толку во время выступленияhe wasn't going to let a bit of heckling put him off his stride
позволить сбить себя с толку лицемерными словамиlet oneself be deceived by flattering words (Andrey Truhachev)
позволить сбить себя с толку лицемерными фразамиlet oneself be deceived by flattering words (Andrey Truhachev)
позволить сбить себя с толку льстивыми речамиlet oneself be deceived by flattering words (Andrey Truhachev)
понимать толк вshow discrimination in (чем-либо)
похвальбы много, толку малоgreat boast, small roast
радикал левого толкаextreme left activist
радикал левого толкаradical leftist
радикально левого толкаextreme left
разного толкаof various kinds (Yanamahan)
самого разного толкаof all types (sankozh)
сбивать с толкуconfuse
сбивать с толкуdisconcert
сбивать с толкуdelude (о явлениях, событиях, фактах)
сбивать кого-либо с толкуmuddle mind
сбивать с толкуdeceive (о явлениях, событиях, фактах)
сбивать с толкуdraw a red-herring across the track (Anglophile)
сбивать кого-либо с толкуmuddle brain
сбивать с толкуaddle
сбивать с толкуwilder
сбивать с толкуbefuddle
сбивать с толкуobfuscate
сбивать с толкуstumble
сбивать с толкуbefog
сбивать с толкуtrip up (Taras)
сбивать с толкуplay head games (fishborn)
сбивать с толкуdrag a red-herring across the path (Anglophile)
сбивать с толкуjumble
сбивать с толкуintrigue
сбивать с толкуball up
сбивать с толкуdisturb the judgment
сбивать с толкуcross up
сбивать с толкуmaze
сбивать с толкуflummox (But the recent outburst of public protest has flummoxed Mr. Putin, as he finds that his authoritarian government lacks the pressure valves that allow liberal democracies to anticipate and alleviate expressions of discontent. NYT Alexander Demidov)
сбивать кого-либо с толкуturn brain
сбивать с толкуstop
сбивать с толкуbedevil
сбивать с толкуperplex
сбивать с толкуpuddle
сбивать с толкуconfound
сбивать с толкуfuddle
сбивать с толкуunsettle
сбивать с толкуsend mixed messages
сбивать с толкуthrow off (I'm sorry about getting the date wrong. I was thrown off by the fact that yesterday was a holiday vogeler)
сбивать с толкуpudder
сбивать с толкуmake uncertain
сбивать с толкуbother
сбивать с толкуmuddy the water
сбивать с толкуbias (olga garkovik)
сбивать с толкуembarrass
сбивать с толкуdisorientate
сбивать с толкуdistract
сбивать с толкуbewilder
сбивать с толкуbaffle
сбивать с толкуdizzy
сбивать с толкуdefeat (lop20)
сбивать с толкуdisorient
сбивать с толкуknock off-balance
сбиваться с толкуget mixed up (She's Helen)
сбиваться с толкуbecome confused
сбивающий с толкаmisguided
сбивающий с толкуoff-putting
сбивающий с толкуoff putting
сбивающий с толкуobfuscatory (kamyshka)
сбивающий с толкуblinding
сбивающий с толкуdistractive
сбивающий с толкуbewildering (Koltun)
сбивающий с толкуdisconcerting
сбивающий с толкуmuddleheaded (rusputin)
сбивающий с толкуconfounding (Taras)
сбивающий с толкуpuzzling
сбивающий с толкуbaffling (Putting the two dispensers so close together and making them similar in shape and color would be a downright baffling design choice to make.)
сбивающий с толкуconfusing
сбивая с толкуdisconcertingly
сбитие с толку, ввод в заблуждениеverwarring (Lani)
сбитое с толку демократическое большинствоbefuddled democratic majority (mascot)
сбитые с толкуsidetracked
сбитый с толкаclueless
сбитый с толкуpixy-led
сбитый с толкуraddled
сбитый с толкуbaffled
сбитый с толкуbewildered
сбитый с толкуconfounded
сбитый с толкуdisoriented (Notburga)
сбитый с толкуaddled (AMlingua)
сбитый с толкуin a spin (vogeler)
сбитый с толкуbefogged
сбитый с толкуdazed (Andrey Truhachev)
сбитый с толкуembarrassed (Andrey Truhachev)
сбитый с толкуderanged (Andrey Truhachev)
сбитый с толкуdiscomfited (Andrey Truhachev)
сбитый с толкуconfused
сбитый с толкуput off (She looked put off. fa158)
сбитый с толкуflummoxed (Andrey Truhachev)
сбитый с толкуpuzzled (Andrey Truhachev)
сбитый с толкуpixy led
сбитый с толкуget muddled (Interex)
сбитый с толкуdistracted
сбитый с толкуslewed
сбитый с толкуmuzzy
сбитый с толкуperplexed
сбитый с толкуbefuddled (LameClock)
сбитый с толкуmazed
сбитый с толкуdiscombobulated (Andrey Truhachev)
сбить кого-то с толкуput somebody off their stroke (КГА)
сбить противника с толкуhave an opponent all at sea
сбить с толкуobfuscate
сбить с толкуdisorient
сбить с толкуbewilder
сбить с толкуdisconcert
сбить с толкуfrustrate
сбить с толкуperplex
сбить с толкуtrip up (She always tries to trip up her opponents with taunts and mind games. 4uzhoj)
сбить с толкуthrow somebody for a loop (wiktionary.org twinkie)
сбить с толкуdisturb the judgement
сбить с толкуdraw a red herring across the trail
сбить с толкуdeceive
сбить с толкуaddle (Bullfinch)
сбить с толкуtrip
сбить с толкуbaffle
сбить с толкуdistract
сбить с толкуoverset
сбить с толкуbaffle (The Avangard gliding warhead is a re-entry vehicle designed to perform erratic hypersonic manoeuvres to baffle defence systems. (ВВС) ART Vancouver)
сбить с толкуconfuse
сбить с толкуflummox
сбить с толкуscrew up (Bullfinch)
сбить с толкуthrow
сбить с толкуput off someone's stride (alia20)
сбить с толкуdraw a red herring across the path
сбить с толкуunsettle (Alex_Odeychuk)
сбить с толкуbeat out of reason
сбить с толкуbedevil
сбить с толкуdisorientate
сбить с толку противникаblunder an adversary
сбиться с толкуget balled up (Interex)
сбиться с толкуbecome confused
сбиться с толкуtie oneself in knots
сбиться с толкуtie oneself up in knots
слишком легко сбить с толку эту дурехуit is too easy to score off that poor silly woman
слоняться без толкуlounge around (ad_notam)
совершенно сбитый с толкуcompletely at sea (Akmaral Zhubanysh)
совершенно сбитый с толкуutterly amazed (Interex)
совершенно сбить с толкуrun around in circles (Interex)
суетиться без толкуbe fiddling up and down
суетиться без толкуfiddle-faddle
суетиться без толкуfiddle faddle
так и не вышло никакого толкуnever came to anything in the end (Interex)
теперь вы меня совсем и т.д. сбили с толкуnow you've got me all horribly, badly, etc. mixed up
Толк будет?will it work?
толку от этого выходило малоlittle good came of it
толку от этого мало, еслиit doesn't do any good if (ART Vancouver)
толку от этого не будетit isn't going to do any good (4uzhoj)
толку от этого не будетit isn't going to make any difference (4uzhoj)
толку от этого не будетnothing is going to come of it (в знач. "ничего из этого не выйдет" 4uzhoj)
тратить что-л. без толкуgrease the fat sow in the backside
тратить без толкуdiddle
трепаться без толкуwaffle
тут я не вижу толкуit just doesn't add up
францисканец самого строгого толкаObservant
что толкуwhat's the sense of...?
что толкуwhat's the point of...?
что толку ...?it's no use (+ gerund;: It's no use talking about it. What's done is done. ART Vancouver)
что толкуwhat's the use of (what's the use of...? (ALSO what use is...?) F0 used to tell someone to stop worrying because worrying will not help: " Try not to get depressed – after all, what's the use of worrying? CALD Alexander Demidov)
что толку гадатьno use wondering ("No use wondering where the gun had been. There were too many places to hide it in." – R. Chandler ART Vancouver)
что толку говоритьwhat's the good of talking (Ivan1992)
что толку заниматься этим дальше?it is useless to spend any more pains over it
что толку с ним разговаривать!what's the use of talking to him!
шума много, толку малоmuch cry and little wool
эта весть несколько сбила его с толкуthis information dashed him a little
эти вести дали новую пищу толкамthe news gave fresh food for gossip
я сбит с толку!I'm confused! (Franka_LV)
я сбит с толкуI am all adrift
японцы понимают толк в цветахthe Japanese have an eye for flowers