Russian | English |
а нам от этого какой толк? | what's in it for us? (Анна Ф) |
а толку чуть | with only a modicum of success (Ремедиос_П) |
без всякого смысла и толку | misguided (Belka Adams) |
без толку | to no purpose |
без толку | without achieving anything |
без толку | without making any sense |
без толку | uselessly (Anglophile) |
без толку | no use (April May) |
без толку | in vain |
без толку | for all the good it did (NumiTorum) |
без толку | down the drain |
без толку | no purpose |
без толку | to no avail (A Microsoft tech worked for hours to help me resolve this issue, to no avail. shergilov) |
без толку гнать коней, если едешь не в том направлении | it's no use galloping if you are going in the wrong direction |
без толку тратить время на | bother with |
брать в толк | figure out |
брать в толк | make sense of |
быть сбитым с толку | be at a loss (Moscowtran) |
быть сбитым с толку | be confused (I'm confused! – Я сбит с толку! Franka_LV) |
быть сбитым с толку | be befuddled |
быть сбитым с толку | be baffled (Taras) |
быть сбитым с толку | tie oneself up into a knot |
быть сбитым с толку | feel perplexed (озадаченным, растерянным) |
быть сбитым с толку чьими-либо показаниями | be confounded by someones evidence |
быть сбитым с толку чьими-либо показаниями | be confounded by one's evidence |
быть сбитым с толку чьими-либо показаниями | be confounded by evidence |
в толк не возьму, как | beats me how (linton) |
ваши дурацкие вопросы меня сбивают с толку | your stupid questions snarl me up |
взять в толк | make sense of |
взять в толк | get a handle on (I can't quite get a handle on the way this machine works.) |
взять в толк | grasp |
вопросы, имеющие целью сбить его с толку | questions designed to trip him up |
вся эта болтовня сбивает меня с толку | all this talking confuses me |
вы его совсем собьёте с толку | you will drive him out of his senses |
вы меня сбиваете с толку | you confuse me |
вышел толк | proved useful (SirReal) |
государственный деятель умеренного толка | moderate leader |
дать сбить себя с толку лицемерными словами | let oneself be deceived by flattering words (Andrey Truhachev) |
делать что-л. без толку | grease the fat sow in the backside |
демагогия гитлеровского толка | demagoguery a la Hitler |
демагогия гитлеровского толка | a la Hitler |
добиться толку | get a sensible answer |
если работать и не отдыхать, толку будет мало | all work and no play does not get you anywhere |
ещё меньше толку высылать вам денег | there's even less joy in sending us money |
звону много, а толку мало | great cry and little wool |
здесь нет ни смысла, ни толка | there is neither rhyme nor reason |
знать в чем-либо толк, знать что к чему | know how many beans make five |
знать толк | be a connoisseur (of something – в чём-либо Anglophile) |
знать толк | be up to a thing or two (в чём-л.) |
знать толк | be well-versed in (in something: We are a group of people who are well-versed in the fun and rigors of traveling. 4uzhoj) |
знать толк | be well-versed in (4uzhoj) |
знать толк | be an expert in |
знать толк | be a good judge of |
знать толк | be a good judge (в – of Alexander Demidov) |
знать толк | be a good judge of something (Anglophile) |
знать толк | be an expert (in something – в чём-либо Anglophile) |
знать толк | know chalk from cheese (в чём-л.) |
знать толк | know black from white (в чём-л.) |
знать толк | know beans (в чём-л.) |
знать толк | know a thing or two (в чём-л.) |
знать толк | be an expert in |
знать толк | be in the zone (cambridge.org Вдохновенная) |
знать толк | know what o'clock it is (в чём-л.) |
знать толк | up to a thing or two (в чём-л.) |
знать толк | know what's what (в чём-л.) |
знать толк | know what is what (в чём-л.) |
знать толк | know one's way about (в чём-л.) |
знать толк | know the ropes (в чём-л.) |
знать толк | know how many beans make five (в чём-л.) |
знать толк | be a good judge of |
знать толк в | know well (+ prepl.) |
разг. знать толк в | know what's what (чём-либо) |
знать толк в | be real big on something (Johnny Bravo) |
знать толк в | be up to speed on |
знать толк в | have an eye for (чем-либо) |
знать толк в | be a connoisseur of (+ prepl.) |
знать толк в | show discrimination in (чем-либо) |
знать толк в | be judge of |
знающий толк | well-versed (в чём-либо – in something 4uzhoj) |
знающий толк | discerning (в; As a discerning traveller who enjoys the finer things in life, you are already familiar with many of our luxury hotels around the globe. ART Vancouver) |
знающий толк в | hep (чем-либо) |
из него не выйдет толку | he is good-for-nothing |
из этого не выйдет никакого толку | there's no point in doing this |
какой в этом смысл? что в этом толку? | what is the good of it? |
какой толк бежать за автобусом, всё равно его не догонишь | don't bother running after the bus, you'll never catch it |
какой толк в этом? | what use is it? |
какой толк в этом? | what good is it? |
команда была сбита с толку тактикой своих противников | the team were rattled by their opponents' tactics |
консерватор правого толка | hawkish conservative |
крайне левого толка | far-left |
левого толка | left-wing (I. Havkin) |
левого толка | left-inclined (grafleonov) |
люди одного толка | men of the same breed |
мало толку | not much use (Too early and your cones are not ripe, not fully developed, and not much use. alemaster) |
меня сбил с толку её внешний вид | I was taken in by her appearance |
много мыслей, мало толку | analysis paralysis (The condition of being unable to make a decision due to the availability of too much information which must be processed in order for the decision to be made. WT. Analysis Paralysis is the total inability to reach a decision. Found often in the business and corporate setting. Usually a condition caused by nit picking managers and owners. The primary source is management/owner requests for more information, reports, studies, statistics, evaluations, opinion, and research on a subject. All of this requested research and study is accompanied by endless, mindless, discussions in multiple meetings regarding the subject and the compiled information. The end result is no decision is made because the efforts placed to garner information and hold endless meetings and discussions are viewed a progress on the subject matter. Hey did management ever decide if we were going to get extra donuts on donut day? Are you kidding me? They spent $2,000 on a cost analysis, accounting is still crunching cost figures and they have been discussing it for 9 months. It is in the company's usual state of total analysis paralysis. UD Alexander Demidov) |
много с этого толку | that's a fat lot of use |
много шуму, мало толку | great cry and little wool (slitely_mad) |
много-много тебе от этого толку | much good may it do you |
не добиться толку | be unable to get any sense out of (someone); от кого-либо) |
не добиться толку | not to be able to set things proper (Interex) |
не добиться толку | not to be able to make head or tail of a thing |
не добиться толку | not to be able to find out anything (Interex) |
не добиться толку от кого-либо | be unable to get any sense out of (someone) |
не могущий взять в толк | uncomprehending |
не сбитый с толку | unperplexed |
нечто сбивающее с толку | red herring |
никакого толку | a fat lot of use (Enotte) |
никакого толку | something won't get one anywhere (4uzhoj) |
никакого толку | a fat lot of good (Enotte) |
один из немногих, кто знает толк в | uniquely qualified (vertepa) |
озадачить, сбить с толку | weird out (кого-нибудь HomerS) |
он возглавлял влиятельную литературную группу левого толка | he led the influential left-wing literary group |
он знает толк в женщинах | he has an eye for the ladies |
он знает толк в коврах | he knows a lot about carpets |
он знает толк в музыке | he is a good judge of music |
он меня совершенно сбил с толку | he had me running around in circles |
он никак не возьмёт в толк | he can't make it out |
он понимает толк в вещах | he knows a good thing when he sees it |
он понимает толк в коврах | he knows a lot about carpets |
они не могли взять в толк, что | they couldn't grasp the fact that |
от жалоб толку не будет | it won't do any good to complain |
от него нет толку | he is no use |
от него толку не будет | he is good-for-nothing |
от него толку не добьёшься | you can't get any sense out of him |
От этого толку как от козла молока | it's as good as a chocolate teapot. (english idioms Helene2008) |
от этого толку мало | you cannot put it in the bank |
от этого никакого толку не будет | a fat lot of good that will do you! |
от этого толку не будет | that won't do any good |
отдельные выкрики из зала не могли сбить его с толку во время выступления | he wasn't going to let a bit of heckling put him off his stride |
позволить сбить себя с толку лицемерными словами | let oneself be deceived by flattering words (Andrey Truhachev) |
позволить сбить себя с толку лицемерными фразами | let oneself be deceived by flattering words (Andrey Truhachev) |
позволить сбить себя с толку льстивыми речами | let oneself be deceived by flattering words (Andrey Truhachev) |
понимать толк в | show discrimination in (чем-либо) |
похвальбы много, толку мало | great boast, small roast |
радикал левого толка | extreme left activist |
радикал левого толка | radical leftist |
радикально левого толка | extreme left |
разного толка | of various kinds (Yanamahan) |
самого разного толка | of all types (sankozh) |
сбивать с толку | confuse |
сбивать с толку | disconcert |
сбивать с толку | delude (о явлениях, событиях, фактах) |
сбивать кого-либо с толку | muddle mind |
сбивать с толку | deceive (о явлениях, событиях, фактах) |
сбивать с толку | draw a red-herring across the track (Anglophile) |
сбивать кого-либо с толку | muddle brain |
сбивать с толку | addle |
сбивать с толку | wilder |
сбивать с толку | befuddle |
сбивать с толку | obfuscate |
сбивать с толку | stumble |
сбивать с толку | befog |
сбивать с толку | trip up (Taras) |
сбивать с толку | play head games (fishborn) |
сбивать с толку | drag a red-herring across the path (Anglophile) |
сбивать с толку | jumble |
сбивать с толку | intrigue |
сбивать с толку | ball up |
сбивать с толку | disturb the judgment |
сбивать с толку | cross up |
сбивать с толку | maze |
сбивать с толку | flummox (But the recent outburst of public protest has flummoxed Mr. Putin, as he finds that his authoritarian government lacks the pressure valves that allow liberal democracies to anticipate and alleviate expressions of discontent. NYT Alexander Demidov) |
сбивать кого-либо с толку | turn brain |
сбивать с толку | stop |
сбивать с толку | bedevil |
сбивать с толку | perplex |
сбивать с толку | puddle |
сбивать с толку | confound |
сбивать с толку | fuddle |
сбивать с толку | unsettle |
сбивать с толку | send mixed messages |
сбивать с толку | throw off (I'm sorry about getting the date wrong. I was thrown off by the fact that yesterday was a holiday vogeler) |
сбивать с толку | pudder |
сбивать с толку | make uncertain |
сбивать с толку | bother |
сбивать с толку | muddy the water |
сбивать с толку | bias (olga garkovik) |
сбивать с толку | embarrass |
сбивать с толку | disorientate |
сбивать с толку | distract |
сбивать с толку | bewilder |
сбивать с толку | baffle |
сбивать с толку | dizzy |
сбивать с толку | defeat (lop20) |
сбивать с толку | disorient |
сбивать с толку | knock off-balance |
сбиваться с толку | get mixed up (She's Helen) |
сбиваться с толку | become confused |
сбивающий с толка | misguided |
сбивающий с толку | off-putting |
сбивающий с толку | off putting |
сбивающий с толку | obfuscatory (kamyshka) |
сбивающий с толку | blinding |
сбивающий с толку | distractive |
сбивающий с толку | bewildering (Koltun) |
сбивающий с толку | disconcerting |
сбивающий с толку | muddleheaded (rusputin) |
сбивающий с толку | confounding (Taras) |
сбивающий с толку | puzzling |
сбивающий с толку | baffling (Putting the two dispensers so close together and making them similar in shape and color would be a downright baffling design choice to make.) |
сбивающий с толку | confusing |
сбивая с толку | disconcertingly |
сбитие с толку, ввод в заблуждение | verwarring (Lani) |
сбитое с толку демократическое большинство | befuddled democratic majority (mascot) |
сбитые с толку | sidetracked |
сбитый с толка | clueless |
сбитый с толку | pixy-led |
сбитый с толку | raddled |
сбитый с толку | baffled |
сбитый с толку | bewildered |
сбитый с толку | confounded |
сбитый с толку | disoriented (Notburga) |
сбитый с толку | addled (AMlingua) |
сбитый с толку | in a spin (vogeler) |
сбитый с толку | befogged |
сбитый с толку | dazed (Andrey Truhachev) |
сбитый с толку | embarrassed (Andrey Truhachev) |
сбитый с толку | deranged (Andrey Truhachev) |
сбитый с толку | discomfited (Andrey Truhachev) |
сбитый с толку | confused |
сбитый с толку | put off (She looked put off. fa158) |
сбитый с толку | flummoxed (Andrey Truhachev) |
сбитый с толку | puzzled (Andrey Truhachev) |
сбитый с толку | pixy led |
сбитый с толку | get muddled (Interex) |
сбитый с толку | distracted |
сбитый с толку | slewed |
сбитый с толку | muzzy |
сбитый с толку | perplexed |
сбитый с толку | befuddled (LameClock) |
сбитый с толку | mazed |
сбитый с толку | discombobulated (Andrey Truhachev) |
сбить кого-то с толку | put somebody off their stroke (КГА) |
сбить противника с толку | have an opponent all at sea |
сбить с толку | obfuscate |
сбить с толку | disorient |
сбить с толку | bewilder |
сбить с толку | disconcert |
сбить с толку | frustrate |
сбить с толку | perplex |
сбить с толку | trip up (She always tries to trip up her opponents with taunts and mind games. 4uzhoj) |
сбить с толку | throw somebody for a loop (wiktionary.org twinkie) |
сбить с толку | disturb the judgement |
сбить с толку | draw a red herring across the trail |
сбить с толку | deceive |
сбить с толку | addle (Bullfinch) |
сбить с толку | trip |
сбить с толку | baffle |
сбить с толку | distract |
сбить с толку | overset |
сбить с толку | baffle (The Avangard gliding warhead is a re-entry vehicle designed to perform erratic hypersonic manoeuvres to baffle defence systems. (ВВС) ART Vancouver) |
сбить с толку | confuse |
сбить с толку | flummox |
сбить с толку | screw up (Bullfinch) |
сбить с толку | throw |
сбить с толку | put off someone's stride (alia20) |
сбить с толку | draw a red herring across the path |
сбить с толку | unsettle (Alex_Odeychuk) |
сбить с толку | beat out of reason |
сбить с толку | bedevil |
сбить с толку | disorientate |
сбить с толку противника | blunder an adversary |
сбиться с толку | get balled up (Interex) |
сбиться с толку | become confused |
сбиться с толку | tie oneself in knots |
сбиться с толку | tie oneself up in knots |
слишком легко сбить с толку эту дуреху | it is too easy to score off that poor silly woman |
слоняться без толку | lounge around (ad_notam) |
совершенно сбитый с толку | completely at sea (Akmaral Zhubanysh) |
совершенно сбитый с толку | utterly amazed (Interex) |
совершенно сбить с толку | run around in circles (Interex) |
суетиться без толку | be fiddling up and down |
суетиться без толку | fiddle-faddle |
суетиться без толку | fiddle faddle |
так и не вышло никакого толку | never came to anything in the end (Interex) |
теперь вы меня совсем и т.д. сбили с толку | now you've got me all horribly, badly, etc. mixed up |
Толк будет? | will it work? |
толку от этого выходило мало | little good came of it |
толку от этого мало, если | it doesn't do any good if (ART Vancouver) |
толку от этого не будет | it isn't going to do any good (4uzhoj) |
толку от этого не будет | it isn't going to make any difference (4uzhoj) |
толку от этого не будет | nothing is going to come of it (в знач. "ничего из этого не выйдет" 4uzhoj) |
тратить что-л. без толку | grease the fat sow in the backside |
тратить без толку | diddle |
трепаться без толку | waffle |
тут я не вижу толку | it just doesn't add up |
францисканец самого строгого толка | Observant |
что толку | what's the sense of...? |
что толку | what's the point of...? |
что толку ...? | it's no use (+ gerund;: It's no use talking about it. What's done is done. ART Vancouver) |
что толку | what's the use of (what's the use of...? (ALSO what use is...?) F0 used to tell someone to stop worrying because worrying will not help: " Try not to get depressed – after all, what's the use of worrying? CALD Alexander Demidov) |
что толку гадать | no use wondering ("No use wondering where the gun had been. There were too many places to hide it in." – R. Chandler ART Vancouver) |
что толку говорить | what's the good of talking (Ivan1992) |
что толку заниматься этим дальше? | it is useless to spend any more pains over it |
что толку с ним разговаривать! | what's the use of talking to him! |
шума много, толку мало | much cry and little wool |
эта весть несколько сбила его с толку | this information dashed him a little |
эти вести дали новую пищу толкам | the news gave fresh food for gossip |
я сбит с толку! | I'm confused! (Franka_LV) |
я сбит с толку | I am all adrift |
японцы понимают толк в цветах | the Japanese have an eye for flowers |