Russian | English |
большая течь | large break loss of coolant accident (Yuliya13) |
быстро течь | flush |
быстро течь | spin |
в его жилах течёт негритянская кровь | Negro blood flows in his veins |
в его жилах течёт хорошая кровь | good blood runs in his veins |
в судне показалась течь | the ship has sprung a leak |
вино начинает уже течь из этой бочки | that cask no longer holds the wine |
вода и т.д. течёт | water blood, etc. runs |
вода течёт изо всех труб | every spout is abroach |
время тут течёт страшно медленно | time drags here |
всё течёт | all flows (= the universe is constantly changing) |
всё течёт, всё изменяется | after a storm comes fair weather, after sorrow comes joy |
всё течёт, всё изменяется | stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too |
всё течёт, всё изменяется | cloudy mornings turn to clear afternoon |
всё течёт, всё изменяется | stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too |
всё течёт, всё изменяется | after a storm comes a calm |
всё течёт и изменяется | nothing is set in stone |
давать течь | take in water (о лодке и т. п.) |
давать течь | bilge (о судне) |
давать течь | leak |
давать течь | start a leak |
давать течь | spring a leak |
давший течь | aleak |
дать течь | spring a leak |
дать течь | spring a leakage |
дать течь | start a leakage |
дать течь | start a leak |
дать течь | bilge |
дать течь | leak |
дать течь | leak like a sieve |
деньги так и текут сквозь пальцы | money slips through one's fingers |
донышко бутылки течёт | the bottle has a leaky bottom |
его мысли текли свободно | his ideas ran freely |
её жизнь течёт гладко | life runs smoothly for her |
её жизнь течёт спокойно | life runs smoothly for her |
жизнь его течёт гладко | his life runs smoothly (quietly, etc., и т.д.) |
жизнь его течёт спокойно | his life runs smoothly (quietly, etc., и т.д.) |
заделать течь | plug a leak |
заделка течи | the stoppage of a leak |
заделка течи | foddering |
закрой воду, пусть зря не течёт | turn the water off, don't let it waste |
затычка течи | the stoppage of a leak |
земля, где течёт молоко и мёд | land of plenty (A fictional or imagined utopian place where there is an abundance of everything needed to survive and flourish. A huge influx of people headed to California at the beginning of the 20th century, thinking it was the land of plenty. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
из глаз у неё текли слёзы | her eyes rained tears |
из его глаз текли слёзы | his eyes were streaming with tears |
из крана сильно течёт | the faucet is gushing |
имеющий течь | leaky |
источник, который течёт капля по капле | weeping spring |
компенсируемая течь | compensated leakage (Millie) |
корабль без течи | tight ship |
котёл течёт | the boiler is leaking |
кран, дающий течь | leaky faucet (have leaky faucets repaired – почините подтекающие краны Татьян) |
кран на кухне течёт | the kitchen tap drips |
кран течёт | the tap is leaking |
кран и т.д. течёт | the tap the barrel, the vessel, the kettle, etc. runs |
кран течёт | the tap is dripping |
лодка течёт | the boat is leaking |
малая течь | small break loss-of-coolant accident (Yuliya13) |
медленно течь | ooze |
направление, по которому течёт вода | tide way |
незаметно текли года | the years glided past |
нос течёт | running cold |
обильная течь | profluvium |
обильно течь | flush |
он родился в горной местности, но в нём течёт южная кровь | he was born in the mountains, but his blood is all meridian |
он стоял в углу, и слёзы текли по его лицу | he stood in a corner with tears rolling down his face |
останавливать течь в трубе | stop a leak in a pipe |
остановить течь | stop a leak |
от этого слюнки текут | that makes the teeth water |
от этого слюнки текут | that makes the mouth water |
от этого текут слюнки | it sets one's chops watering |
по её щекам текли слёзы | tears poured down her cheeks |
под лежачий камень вода не течёт | one can't pull a fish out of a pond without labour |
под лежачий камень вода не течёт | he that would eat the fruit, must climb the hill |
под лежачий камень вода не течёт | no bees, no honey |
под лежачий камень вода не течёт | he who would eat the fruit, must climb the hill |
под лежачий камень вода не течёт | one cannot pull a fish out of a pond without labour |
под лежачий камень вода не течёт | you cannot pull a fish out of a pond without labour |
под лежачий камень вода не течёт | you can't pull a fish out of a pond without labour |
под лежачий камень вода не течёт | no pain, no gain (suffering is necessary in order to achieve something ■ Origin: originally used as a slogan in fitness classes. NODE. 1577 N. BRETON Works of Young Wit 33v They must take pain that look for any gayn. 1648 HERRICK Hesperides 298 No Paines, no Gaines. If little labour, little are our gaines: Mans fortunes are according to his paines. 1853 R. C. TRENCH On Lessons in Proverbs iv. For the most part they courageously accept the law of labour, No pains, no gains,–No sweat, no sweet, as the appointed law and condition of man's life. 1985 Washington Post 22 May (Health Supplement) 14 Forget the coach's rule of ‘no pain, no gain'. Today, exercise researchers are replacing it with the ‘talk rule'. 2000 M. BERMAN Twilight of American Culture i. 58 As Peter Sacks shows.., there is very little tolerance on the part of students for any real work; ‘no pain, no gain' is not part of their emotional vocabulary. OED Alexander Demidov) |
река снова течёт прямо на север | the river takes straight to northward again |
река и т.д., плавно течёт | a river water, etc. rolls |
река течёт на юг | the river runs south |
река течёт под стенами | the river runs by the walls |
река течёт спокойно | the river runs quietly (smoothly, sluggishly, etc., и т.д.) |
реки и т.д. текут с гор | rivers streams, etc. flow down the mountains (along the meadows, in the valleys, etc., и т.д.) |
реки и т.д. текут спокойно | rivers streams, etc. flow placidly (silently, lazily, etc., и т.д.) |
реки и т.д. текут спокойно | rivers streams, etc. flow calmly (silently, lazily, etc., и т.д.) |
ручей течёт в восточном направлении | the brook flows eastward (southward, etc., и т.д.) |
ручей течёт к востоку | the brook flows eastward (southward, etc., и т.д.) |
ручка течёт | this pen runs |
с течью | leaky (судно) |
сильно течь | leak like a sieve |
слезы текли по его щёкам | his eyes streamed tears |
слюнки текут | it makes one's mouth water |
слюнки текут! | delish |
слюнки текут | mouth watering |
слюнки текут | mouth-watering |
слюнки текут | mouth waters |
слёзы ручьями текли по её щекам | tears streamed down her face |
слёзы текли по её лицу | tears ran down her face |
слёзы текли по её лицу | tears ran down her cheeks |
слёзы текли по её щекам | tears ran down her cheeks |
слёзы текли у неё из глаз | her eyes streamed tears |
слёзы текли у неё по щекам | tears trickled down from her face |
слёзы текли у неё по щекам | tears trickled down her face |
судно дало сильную течь | the ship is leaking badly |
также следует иметь в виду, что газ течёт и заметно изменяет свой объём с изменением температуры | it must also be borne in mind that the gas is a fluid which changes its volume markedly with change of temperature |
течь в котле | leak in a boiler |
течь в противоположном направлении | counterflow (snowleopard) |
течь в трубе заделали | the leak in the pipe was plugged |
течь вдоль | flow down |
течь вдоль | lave (Pippy-Longstocking) |
течь дождевальной установки | sprinkler leakage |
течь из носа | nose runs (Баян) |
течь из носу | snivel |
течь из первого контура во второй | steam generator tube rupture (Yuliya13) |
течь капля по капле | distill |
течь масла | oil leakage |
течь мощным потоком | flow strong |
течь обратно | regorge |
течь по | flow over (земле, территории, в т. ч. о стране Vadim Rouminsky) |
течь прерывистой струёй | flow by heads (с перебоями) |
течь прерывистой толчками | flow by heads |
течь ручейком | rill |
течь ручьём | rill |
течь ручьём | teem |
течь с глухим плеском | slush |
течь с гор | pour from the mountains (from the roof, from the main artery, etc., и т.д.) |
течь с севера на юг | run from south to north (о реке ADENYUR) |
течь с уклоном | flow at grade |
течь с шумом | swash |
течь сквозь пальцы | slip through one's fingers (Юрий Гомон) |
течь струйкой тонкой | flow with a slender stream (говоря о ручье Alex_Odeychuk) |
течь тоненькой струйкой | dribble |
течь тонкой струйкой | trickle |
течь тонкой струйкой | dribble |
течь через край | overswell |
течь через сифон | syphon |
течь через сифон | siphon |
течёт кровь | blood flows |
тихо течь | ooze |
трясти или дергать ручку, кнопку или цепочку унитазного бачка, чтобы сработал клапан и перестала течь вода | jiggle the toilet (LisLoki) |
у кого-то слюнки текут | one's mouth waters |
у меня из носу течёт | my nose is running |
у меня кровь течёт из носу | my nose is bleeding |
у меня слюнки текут | my mouth is watering |
у меня слюнки текут | my mouth waters |
у меня течёт из носу | I have a running nose (Айси) |
у нас крыша течёт, а ему и горя мало | our roof is leaking, but he just doesn't give a damn |
у него кровь течёт из носу | his nose is bleeding |
у него слюни текут | his mouth is watering |
у него течёт из носу | he is running at the nose (at the mouth, изо рта́) |
цистерна течёт | the cistern is leaking |
часы текут | the hours vanish away |
человек, в жилах которого течёт одна шестнадцатая часть негритянской крови | quintroon |
эти бочки текут | these barrels are leaky |
эти ручки и т.д. часто текут | these pens such taps, etc. often run |
это ведро течёт | this pail is leaking |