DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing тебя " сделали | all forms | in specified order only
RussianEnglish
а то что ты сделаешь?Or what? (Franka_LV)
а ты можешь сделать мёртвую петлю?can you do a loop-de-loop? (Hvoya)
а ты не хочешь сделать что-либо?do you feel like doing something? (вежливая просьба-указание сделать что-либо: do you feel like calling him! – а ты не хочешь ему позвонить? ulanka)
а ты не хочешь сделатьwhy don't you do something? (что-либо; Вежливое предложение со стороны говорящего: Why don't you call him instead of texting? APN)
а что ты мне сделаешь?what are you going to do about it? (ART Vancouver)
всё зависит от того, что ты хочешь сделатьit's all according what you want to do
говори о себе сам-это сделают другие, когда ты уйдёшьdon't talk about yourself-it will be done when you leave he
если бы я сделал тебе предложение, ты бы согласилась?if I were to propose, would you accept?
если судьба преподносит тебе лимон, сделай из него лимонадif life hands you lemons, make lemonade (1996 F. POPCORN Clicking iii. 408 And a little stand by-the-side-of-the-road is a good spot to learn from a wise saying: If life hands you lemons, make lemonade. But, we'd like to add, then market it, franchise it, and sell it to a major international conglomerate as a fresh fruit drink. 2000 New York Times Mag. 8 Oct. 57 (advertisement) As a family, the Upshaws have developed a unique capacity, as Martha puts it, to make ‘lemonade out of lemons'–an attitude that has helped her to remain grounded. 2002 Washington Post 5 April C10 You are the perfect example of the adage ‘When life hands you a lemon, make lemonade.' Not only have you strengthened your marriage, you have discovered new interests. ODP Alexander Demidov)
если ты сейчас не скопишь денег, ты никогда этого не сделаешьif you don't save now you never will
Зачем ты это сделал?what did you do that for? (ART Vancouver)
здорово я рад, что ты можешь это сделатьit's a good thing that you can do it
и ты это сделал?and you did it?
мы сделаем всё, что ты скажешьWe'll do whatever you say (z484z)
он не неволит тебя, но он думает, что ты должен сделать этоhe doesn't force you to do it, but he thinks you should
он не неволит тебя, но он думает, что ты должен сделать этоhe doesn't compel you to do it, but he thinks you should
он не сделает тебе ничего плохогоhe won't do anything to you
он не сделает тебе ничего плохого, он не обидит тебяhe won't do anything to you
он сделает это за тебяhe'll do it for you
он сделал то же, что и тыhe did the same thing as you
он сделал это, чтобы позлить тебяhe did it to tease you
попробовать, можешь ли ты это сделатьtry if you can do it (whether it will break, whether you can jump across the stream, what you can do, which is the highest note you can sing, which way takes longest, etc., и т.д.)
попытаться, можешь ли ты это сделатьtry if you can do it (whether it will break, whether you can jump across the stream, what you can do, which is the highest note you can sing, which way takes longest, etc., и т.д.)
посмотри, что ты заставил меня сделатьsee what you made me do
разве ты не для себя это сделал сделали?haven't you done it for thyself?
разве ты не для себя это сделалhaven't you done it for yourself?
разве ты не для себя это сделали?haven't you done it for yourself?
Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив?don't you know what I could do to make you feel alright?
Разве ты не понимаешь, что я могу сделать тебя счастливым?don't you know what I could do to make you feel alright?
сделай вид, что ты его не видишьdon't notice him
сделай так, чтобы я тебя больше не видел!bug off!
сделай так, чтобы я тебя больше не видел!get out of here!
сделать вид, что ты кого-л. не заметилlook the other way
сделать вид, что ты кого-л. не узналlook the other way
сделать всё от тебя зависящееtry one's best
сделать рукой 'резательный' жест, который означает: "Я тебя убью!"make a slicing gesture across one's neck (Ольга Матвеева)
сделать так, чтобы тебя назначилиget oneself appointed (noticed, chosen, etc., и т.д.)
Спорим, тебе этого не сделать!Betcha can't do this! (Taras)
тебя сделаютyou get bumped up to
ты бы мог сделать получшеyou could do better
ты действительно думаешь, что сумеешь это сделать?you really think you have it made?
ты должен сделать этоit's your duty to do this
ты должен сделать это, нравится тебе или нетlike it or no, you'll have to do it
ты должен сделать это, нравится тебе это или нетlike it or no, you'll have to do it
ты можешь сделать из этого платья юбку?can you make this dress into a skirt?
ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась?can you get the door to shut?
ты можешь себе представить, чтобы она сделала такую глупость?can you conceive of her doing such a stupid thing?
ты наверняка можешь это сделать лучшеsurely you can improve on that
ты обязан сделать этоit's your duty to do this
ты полагаешь, что сможешь это сделать?do you think you could do it?
ты сделал всё возможноеyou did your best
ты сделал всё, что могyou did your best (NumiTorum)
ты сделал по-большому?have you done your duty?
ты сделал свои дела?have you done your duty?
ты сделал свои дела? ты сделал по-большому?have you done your duty?
ты сделал сложение, а надо было умножитьyou added when you should have multiplied
ты сейчас же сделаешь, что тебе велятyou will do what I say at once
ты хорошо сделалit was a good idea to (linton)
ты это сам сделал?have you done it all by yourself?
ты это сам сделал?have you done it by yourself?
ты это сам сделал ?have you done it all by thyself?
ты это сам сделал ты это сделал самостоятельноhave you done it by yourself?
ты это сами сделал?have you done all by yourself?
ты это сделал без посторонней помощи?have you done it by yourself?
ты это сделал без посторонней помощи?have you done it all by yourself?
ты это сделал без посторонней помощи?have you done all by yourself?
ты это сделал самостоятельно?have you done it all by yourself?
ты это сделал самостоятельно?have you done it by yourself?
ты это сделал самостоятельно без посторонней помощи?have you done it all by thyself?
хочешь или не хочешь, а ты должен это сделатьwilling or unwilling you must do it
что же ты стоишь, сделай что-нибудь!don't just stand there, do something!
что ты можешь сделать из этого материала?what can you make out of this stuff?
что ты собираешься сделать?what have you in mind?
я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешьI should like to see you do it
я говорю, что ты должен это сделатьI say that you must do it
я сделаю всё, что ты захочешьI'll do anything you want (z484z)
я столько всего хочу с тобой сделать, что мой список бесконеченall of the things, I wanna do to you is infinite (Alex_Odeychuk)
я считаю, что ты должен это сделатьI say you must do it
я тебя уничтожу, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизниI'll do you if it's my last act in life