Russian | English |
будучи таковой | as such (A.Rezvov) |
будучи таковым | as such (A.Rezvov) |
и был таков | be off in a flash (Сomandor) |
был таков | so |
был таков | was off (Assiolo) |
ибыл таков | be off in a jiffy (Сomandor) |
и был таков | and off he went (Franka_LV) |
в качестве такового | as such (ssn) |
в таковом вышеуказанном, вышепоименованном | therein (Киселев) |
ваш друг прилежен, но вы не таковы | your friend is diligent, but you are not so |
веление судьбы таково, что | fate decrees that |
все моряки таковы | all sailors are like that |
все они таковы | they are all alike (kee46) |
действительность такова, что | the reality is (Abysslooker) |
должник, признанный таковым по решению суда | judgment debtor |
должность как таковая его не привлекает, но зарплата кажется соблазнительной | the position, as such, does not appeal to him, but the salary is a lure |
его план был таков | his plan was as follows |
единственный способ выглядеть счастливым-это чувствовать себя таковым | the only way to look pleasant is to feel pleasant |
если таковой имеется | where available (См. пример в статье "при наличии такового". I. Havkin) |
если таковой вообще имеется | if at all (The web carrier is removed if at all only after the laminate is formed and processed. I. Havkin) |
если таковой предусмотрен | if applicable (Stas-Soleil) |
если таковой предусмотрен | where applicable (Stas-Soleil) |
если таковой предусмотрен | when applicable (Stas-Soleil) |
если таковой ремонт технически осуществим | if technically feasible (witness) |
если таковой установлен | where applicable (the limitations period, when applicable, begins running ... – срок давности, если таковой установлен (предусмотрен), начинает течь ... Stas-Soleil) |
если таковой установлен | if applicable (the limitations period, if applicable, begins running ... – срок давности, если таковой установлен (предусмотрен), начинает течь ... Stas-Soleil) |
если таковой установлен | when applicable (the limitations period, when applicable, begins running ... – срок давности, если таковой установлен (предусмотрен), начинает течь ... Stas-Soleil) |
если таковые имеются | if available (ROGER YOUNG) |
если таковые имеются | if any |
если таковые имеются | if there are any (bookworm) |
если таковые присутствуют | if there are any (bookworm) |
если это имеет место, если таковой имеется | if any (и т. п.) |
жизнь такова, какой ты её делаешь | life is what you make it |
за отсутствием такового | in the absence of the same |
закономерность такова, что | in general (In general, the higher the hardness, the poorer the machinability... VLZ_58) |
и был таков | and off he went (Franka_LV) |
и был таков | and he was off (Assiolo) |
и был таков | and he was gone (Anglophile) |
и был таков | and that was that (Lana Falcon) |
из такового вышеуказанного, вышепоименованного | thereof (Киселев) |
или, в отсутствие таковых | or failing any such provision (ROGER YOUNG) |
или недостаток отсутствие такового | or lack thereof (Marina Lee) |
иметь обратную силу или не иметь таковой | prospectively or retrospectively (Alyona1_1) |
как при наличии оснований, так и без таковых | with or without cause (Ker-online) |
как таковой | exact (Sloneno4eg) |
как таковой | by itself (Post Scriptum) |
как таковой | actual (Notburga) |
как таковой | in principle (Min$draV) |
как таковой | alone |
как таковой | at large (Notburga) |
как таковой | pure and simple (ssn) |
как таковой | as such |
как таковой | straight-up (Vadim Rouminsky) |
каков в колыбельку, таков и в могилку | what is bred in the bone will never come out of the flesh |
каков мастер, таков и слуга | such master, such servant |
каков муж, такова и жена | there's no so bad a Jack, but there's as bad a gill |
каков отец, таков и сын | like father, like son |
каков поп, таков и приход | the dish wears its own cover |
каков поп, таков и приход | garbage in, garbage out |
каков привет, таков ответ | tit for tat (yerlan.n) |
каков ..., таков и ... | like ..., like ... |
каков хозяин, таков и слуга | like master, like man |
каков хозяин, таков и слуга | such master, such servant |
многие бы убежали, но он не таков | many people would have run away. Not so he |
мораль истории такова | moral of the story (Taras) |
мораль истории такова | bottom line is (Taras) |
мораль сей басни такова | the moral of this story is (cf.: Well, the moral of the story, / The moral of this song, / Is simply that one should never be / Where one does not belong. Anglophile) |
недавно было доказано, что система постановки ударения в санскрите, без сомнения, была идентична таковой в греческом языке | it has been recently placed beyond a doubt that the Sanskrit system of accentuation is identical with that of the Greek |
но такова уж ирония судьбы, что | what an irony of history that |
обстоятельства таковы | odds are that (finn216) |
обстоятельства таковы, что я не могу помочь вам | circumstances do not permit me to help you |
он думает, что предложить за добродетель награду значит уничтожить добродетель как таковую | he thinks that to propose a reward for virtues to render virtue impossible |
он желал, чтобы его считали таковым | he wished to be thought so |
он не таков, как вы думали | he is not what you thought (he was) |
он не таков, чтобы отказаться | he is not one to refuse |
он не таков, чтобы умел воспользоваться хорошим советом | he is not a man to benefit by good advice |
он считает, что людям должно быть разрешено пользоваться наркотиками, если таков их выбор | he believes people should be allowed to use drugs if they so choose |
он хороший учёный и признан таковым | he is a good scholar and is recognised as such |
основные факторы, следовательно, таковы | the chief factors, then, are |
показывающий свою сущность, таков, какой есть | essential (that's the essential Fred; immerse yourself in essential Norway Igor Klenovy) |
Предыстория такова | Its history goes like this (rechnik) |
при наличии повода или без такового | with or without cause (AD Alexander Demidov) |
при наличии такового | where available (Local association and board forms, as authorized to use and where available, will be available for setup at no charge. I. Havkin) |
при наличии такового | if any (таковой, таковых Stas-Soleil) |
при наличии таковых | if any (gennier) |
признанный как таковой национальным законодательством | recognised as such by national law (YanYin) |
признанный таковым решением суда | judgment creditor |
приказ о передаче материалов по делу в апелляционный суд для пересмотра вынесенного судебного решения с целью исправления ошибки, если таковая была допущена при рассмотрении дела | writ of error |
просто такова жизнь | beсause life's like this (Alex_Odeychuk) |
просто такова жизнь | сause life's like this (Alex_Odeychuk) |
реальность такова, что | it remains the case that (Азери) |
Реальность такова, что ... | the reality is that |
реальность такова, что | indeed (ybelov) |
риск как таковой | inherent risk (Ася Кудрявцева) |
руководитель как таковой имеет право на уважение | the leader, as such, is entitled to respect |
сила взрыва была такова | such was the force of the explosion |
таков был его характер | such was his nature |
таков был обычай наших предков | it was the custom among our ancestors |
таков был результат | such was the result |
таков закон | this is law (Alexander Demidov) |
таков порядок | this is the regular procedure |
таков порядок вещей | it's the way of things (NumiTorum) |
таков порядок вещей | that's what it is (Alex_Odeychuk) |
таков уж я | that I am (Uhm... Th-that I am, your highness. alexs2011) |
такова была сила урагана | such was the force of the gale |
такова жизнь | that is life (Leonid Dzhepko) |
такова жизнь | life's like that (Technical) |
такова жизнь! | that's life! |
такова жизнь | this is life |
такова жизнь | life's like this (Alex_Odeychuk) |
такова жизнь | so goes the world (how goes the world with you? – как ваши дела?) |
такова жизнь | so spins the world (And so spins the world... the world is a rough place, grow up and get used to it Taras) |
такова жизнь | so it goes (Taras) |
такова жизнь | way of the world so it goes (как ответ на утверждение; Am.E.: - ...it's outrageous! – Way of the world. So it goes Taras) |
такова жизнь | such is the way of things (Taras) |
такова жизнь | that's the way of the world (Aprilen) |
такова жизнь | that's the way the mop flops (Anglophile) |
такова жизнь | so wags the world |
такова жизнь | such is life |
такова их политика без прикрас | these are the bare of their policy |
такова моя позиция | this is how I stand |
такова принятая процедура | this is the regular procedure |
такова ситуация | this is the case (Stas-Soleil) |
такова-то ваша благодарность за мои труды? | is that alt your consideration for my pains? |
такова-то награда за труды? | are these the rewards of study? |
такова цена, которую мы должны платить | that is the price we have to pay |
Такова человеческая природа | this is part of being human (EatMyShorts) |
таково было соглашение | such was the agreement |
таково истинное положение вещей | these things are verities |
таково мой мнение | this is the way I see it |
таково моё мнение | the way I look (lop20) |
таково моё мнение | this is the way I look at it |
таково моё мнение | this is the way I see it |
таково общепринятое мнение | such is the common notion |
таково положение | this is the case (Stas-Soleil) |
таковой же | one |
таковы были нравы того времени | such were the manners of the time |
таковы были обычаи того времени | such were the manners of the time |
таковы вещи, без которых мы не можем обойтись | these are things we cannot do without |
таковы дела | that's the way the world wags |
таковы мои распоряжения | those are my orders |
таковы правила – вы либо ведёте себя в соответствии с ними, либо покидаете клуб | these are the rules – you can act accordingly or leave the club |
таковы правила игры | it's all in the game |
таковы результаты | such are the results |
таковы факты | these things are verities |
таковы факты | that's about the size of it |
таковы факты | those are the facts |
таковы факты | these are the facts |
таковы факты | such are the facts |
таковые существуют и в наше время | such things exist in our time as well |
таковые существуют и в наше время | such people exist in our time as well |
тенденция здесь такова | it tends this way |
территория, где свежая / здоровая пища либо отсутствует как таковая, либо чрезвычайно дорого стоит | fresh food desert |
условия таковы обстановка такова, что нет никаких возможностей маневрировать | the conditions leave us no room for manoeuvre |
факты таковы | the facts are as follows |
человек как таковой | man as man |
чётко обозначенный как таковой | clearly marked (The Publishers will deliver to the Proprietor any proposal to abridge, expand or alter the Work or its title clearly marked in English. 4uzhoj) |
я не таков, каким вы меня изобразили | I'm not what you represented me to be |
я таков, каков я есть | I am as I am. (Andrey Truhachev) |
я такова, какова есть | I am as I am. (Andrey Truhachev) |
являться таковым | be the case (Dishes rich in olive oil go well with red wines high in acidity, which is the case with many Italian reds. – ...каковыми являются многие итальянские красные вина 4uzhoj) |
являться таковым, что | be of such a nature that (sankozh) |