Russian | German |
в пять минут он съел всю курицу | in fünf Minuten hat er das ganze Huhn verschlungen |
в пять минут он съел жаркое | in fünf Minuten hat er den Braten verschlungen |
ио не о желании съесть что-либо определённое, а о наличии аппетита вообще | Eßlust Appetit |
мальчик опять не съел в школе свои бутерброды | der Junge hat schon wieder seine Stullen in der Schule nicht gegessen |
мы уже съели все наши запасы | wir haben alle unsere Vorräte schon aufgezehrt |
подсохший не съеденный в обед бутерброд, принесенный с работы | Hasenbrot (нежненем., wiktionary.org GrebNik) |
не съесть ни кусочка | keinen Bissen anrühren |
неужели они всё съели? | ist es möglich, dass sie alles vertilgt haben? |
он наскоро съел бутерброд с колбасой | er aß schnell eine Schnitte mit Wurst |
он с видимым удовольствием съел рыбу, жаркое, а затем фрукты | mit Behagen verspeiste er den Fisch, den Braten und dann das Obst |
он с удовольствием съел рыбу, жаркое, а затем фрукты | mit Behagen verspeiste er den Fisch, den Braten und dann das Obst |
он сегодня ничего толком не съел | er hat heute nichts Ordentliches in den Leib bekommen |
он съел не намного больше | er hat nur wenig mehr gegessen |
он уже съел суп | er hat die Suppe schon aufgegessen |
он это ещё сможет съесть | das wird er schon noch verdrücken können |
она сильно побила собаку за то, что та съела колбасу | sie verprügelte ihren Hund, weil er die Wurst gefressen hatte |
она съела весь хлеб | sie hat das Brot ganz aufgegessen |
она украдкой съела кусочек торта | sie hat von der Torte genascht |
она украдкой съела кусочек торта | sie hat an der Torte genascht |
они съели всё дочиста | sie haben reineweg alles aufgegessen |
смотри же, съешь что-нибудь! | sieh zu, dass du was in den Magen bekommst! |
собаку съесть | etwas im Griff haben (Andrey Truhachev) |
счёт за съеденное и выпитое | Zeche (в гостинице, более характерно для непринуждённой разговорной речи, в частности, при общении посетителей ресторана друг с другом, но не с персоналом) |
счёт за съеденное и выпитое | Zeche (в ресторане, более характерно для непринуждённой разговорной речи, в частности, при общении посетителей ресторана друг с другом, но не с персоналом) |
съесть весь корм в яслях | die Krippe leer fressen |
съесть что-либо вместе со скорлупой | auch die Schale mitessen |
съесть все | etwas bis auf die letzte Spur vertilgen |
съесть всё без остатка | vertilgen (подчёркивает, что количество полностью съеденного удивляет) |
съесть всё без остатка | alles bis auf den letzten Rest aufessen |
съесть всё до крошки | alles wegputzen |
съесть до последней крошки | etwas bis auf den letzten Krümel aufessen (odonata) |
съесть живьём | bei lebendigem Leibe auffressen (Andrey Truhachev) |
съесть кусок хлеба | eine Stulle essen |
съесть ломоть хлеба | eine Stulle essen |
съесть полностью | leeressen (golowko) |
съесть продукты | Lebensmittel verzehren |
съесть с удовольствием | mit Genuss essen (Andrey Truhachev) |
съесть с удовольствием | sich zu Gemüte führen (Andrey Truhachev) |
съесть собаку | etwas im Griff haben (Andrey Truhachev) |
съесть только половину | etwas nur hald aufessen (чего-либо) |
съесть только половину | etwas nur halb aufessen (чего-либо) |
съесть что-нибудь | etwas in den Magen bekommen |
съём стали | der Ausstoß von Stahl |
такой аппетитный и привлекательный, что съел бы о животном, ребёнке и т.д. | schmusig (Alex Krayevsky) |
ты сам всё съел? | hast du alles selbst aufgegessen? |
ты съел свой суп? | hast du deine Suppe auf? |
уплатить за съеденное и выпитое | seine Zeche bezahlen |
я был готов съесть все мясо | ich wollte mir das ganze Fleisch einverleiben |
я не могу всё съесть | ich kann nicht alles aufessen |