DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing съём | all forms | exact matches only
RussianGerman
в пять минут он съел всю курицуin fünf Minuten hat er das ganze Huhn verschlungen
в пять минут он съел жаркоеin fünf Minuten hat er den Braten verschlungen
ио не о желании съесть что-либо определённое, а о наличии аппетита вообщеEßlust Appetit
мальчик опять не съел в школе свои бутербродыder Junge hat schon wieder seine Stullen in der Schule nicht gegessen
мы уже съели все наши запасыwir haben alle unsere Vorräte schon aufgezehrt
подсохший не съеденный в обед бутерброд, принесенный с работыHasenbrot (нежненем., wiktionary.org GrebNik)
не съесть ни кусочкаkeinen Bissen anrühren
неужели они всё съели?ist es möglich, dass sie alles vertilgt haben?
он наскоро съел бутерброд с колбасойer aß schnell eine Schnitte mit Wurst
он с видимым удовольствием съел рыбу, жаркое, а затем фруктыmit Behagen verspeiste er den Fisch, den Braten und dann das Obst
он с удовольствием съел рыбу, жаркое, а затем фруктыmit Behagen verspeiste er den Fisch, den Braten und dann das Obst
он сегодня ничего толком не съелer hat heute nichts Ordentliches in den Leib bekommen
он съел не намного большеer hat nur wenig mehr gegessen
он уже съел супer hat die Suppe schon aufgegessen
он это ещё сможет съестьdas wird er schon noch verdrücken können
она сильно побила собаку за то, что та съела колбасуsie verprügelte ihren Hund, weil er die Wurst gefressen hatte
она съела весь хлебsie hat das Brot ganz aufgegessen
она украдкой съела кусочек тортаsie hat von der Torte genascht
она украдкой съела кусочек тортаsie hat an der Torte genascht
они съели всё дочистаsie haben reineweg alles aufgegessen
смотри же, съешь что-нибудь!sieh zu, dass du was in den Magen bekommst!
собаку съестьetwas im Griff haben (Andrey Truhachev)
счёт за съеденное и выпитоеZeche (в гостинице, более характерно для непринуждённой разговорной речи, в частности, при общении посетителей ресторана друг с другом, но не с персоналом)
счёт за съеденное и выпитоеZeche (в ресторане, более характерно для непринуждённой разговорной речи, в частности, при общении посетителей ресторана друг с другом, но не с персоналом)
съесть весь корм в ясляхdie Krippe leer fressen
съесть что-либо вместе со скорлупойauch die Schale mitessen
съесть всеetwas bis auf die letzte Spur vertilgen
съесть всё без остаткаvertilgen (подчёркивает, что количество полностью съеденного удивляет)
съесть всё без остаткаalles bis auf den letzten Rest aufessen
съесть всё до крошкиalles wegputzen
съесть до последней крошкиetwas bis auf den letzten Krümel aufessen (odonata)
съесть живьёмbei lebendigem Leibe auffressen (Andrey Truhachev)
съесть кусок хлебаeine Stulle essen
съесть ломоть хлебаeine Stulle essen
съесть полностьюleeressen (golowko)
съесть продуктыLebensmittel verzehren
съесть с удовольствиемmit Genuss essen (Andrey Truhachev)
съесть с удовольствиемsich zu Gemüte führen (Andrey Truhachev)
съесть собакуetwas im Griff haben (Andrey Truhachev)
съесть только половинуetwas nur hald aufessen (чего-либо)
съесть только половинуetwas nur halb aufessen (чего-либо)
съесть что-нибудьetwas in den Magen bekommen
съём сталиder Ausstoß von Stahl
такой аппетитный и привлекательный, что съел бы о животном, ребёнке и т.д.schmusig (Alex Krayevsky)
ты сам всё съел?hast du alles selbst aufgegessen?
ты съел свой суп?hast du deine Suppe auf?
уплатить за съеденное и выпитоеseine Zeche bezahlen
я был готов съесть все мясоich wollte mir das ganze Fleisch einverleiben
я не могу всё съестьich kann nicht alles aufessen