DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing считая | all forms | exact matches only
RussianEnglish
аварии, считавшиеся невозможнымиunk unks ("unknown unknowns")
аварии, считавшиеся невозможнымиunks
безосновательно считать себяset up (кем-либо)
битые тарелки не считайтеdon't count in the cracked plates
босс с ней очень считаетсяshe really rates with her boss (её ценит)
было бы наивно считатьit would be naive to assume
было бы наивно считатьit would be naif to assume
быстро поднятое не считается упавшимfive-second rule (о еде; ссылка на источник  Tanya Gesse)
быстро поднятое упавшим не считаетсяfive-second rule (krys-c)
быстро считатьbe quick at figures
быть вынужденным считатьсяabide (с чем-либо)
быть вынужденным считатьсяabide by (с чем-либо)
в Англии люди считаются несовершеннолетними до восемнадцати летit Britain people are minor until they reach the age of eighteen
в игре мячом - удар, за который считается пятнадцатьbisk
в некоторых кругах считается, чтоthere is a belief in certain quarters that
в поэзии голубь считается символом чистоты, кротости и миролюбияthe dove is poetically regarded as the symbol of purity, gentleness and peace
в технике он считает себя богомhe sees himself as a technological avatar
вам следовало бы больше считаться с его мнениемyou ought to respect his opinion more
во всём мире его считают авторитетом в этой областиhe is recognized internationally as an authority in this field
Воздержавшиеся голоса, равно как и недействительные голоса, считаются не участвовавшими в голосованииblank votes and invalid votes shall not be counted (Only)
воздержавшиеся страны считаются не принимавшими участия в голосованииabstaining countries are counted as not voting (Lavrov)
возраст, с которого человек считается ответственнымage of discretion
возраст 14 лет, с которого человек считается ответственным за свои поступкиthe age of discretion
возраст, с которого человек считается ответственным за свои поступкиthe years of discretion (в Англии – 14 лет)
вопрос гораздо сложнее, чем обычно считаютthe question is more complicated than it is commonly supposed
врачи считали больного безнадёжнымthe doctors gave the patient up
все те, кого он считал близкимиeveryone he held dear
вы действительно так считаете?do you really mean it?
вы можете идти, если считаете это удобнымyou may go if you see fit to do so
вы можете считать это достовернымyou may put it down as a certainty
вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком?do you take me for a fool?
вы считаете английский язык лёгким?do you call English an easy language?
вы считаете его очень виноватым?do you think him very much to blame?
вы считаете меня дураком?do you take me to be a fool?
вы считаете, что лёд на пруду достаточно крепок и можно кататься на коньках?do you think the pond is frozen hard enough to skate on?
вы считаете это вероятным?do you think it likely?
вы что, меня дураком считаете?do you take me for a fool?
гранаты считаются менее ценными, чем рубиныgarnets are regarded as inferior to rubies
давай считать, что мы квитыlet's cry quits
деревянные жилища считались признаком экономической отсталостиwooden dwellings were deemed a sign of underdevelopment
до мая прошлого года считалось, чтоup until May last year, it is believed that (Alex_Odeychuk)
до сих пор считается неприемлемым изображать Христа в фильме или на сценеit is still not considered proper to portray Crist in a play or film
до сих пор считается неприемлемым изображать Христа в фильме или на сценеit is still not considered proper to portray Christ in a play or film
доказать своё право считаться самостоятельной наукойmake good its title to be ranked as an independent science
долгое время считалось, чтоit has been generally accepted for a long time that (Alexey Lebedev)
долгое время считалось, чтоtraditionally (при использовании в качестве вводного слова Min$draV)
доход в тысячу фунтов, считая дополнительные гонорарыan income of £1000 counting in extra fees
его нельзя считать виноватымyou could not blame him
его считали достойным...he was held worthy of...
его считают богатым человекомhe is considered a rich man
его считают непререкаемым авторитетомhe is looked upon as an absolute authority (as an impartial judge, as a judicious critic, etc., и т.д.)
его считают патриотомhe is made out to be a patriot (a hero, the best dancer ever, etc., и т.д.)
его считают преуспевающим архитекторомhe is known as a successful architect
его все считают специалистомhe is generally regarded as an expert (as a great pianist, as the best scholar in this field, etc., и т.д.)
его считают умнымhe is supposed to be clever (to be rich, etc., и т.д.)
его считают учёнымbe thought to be smth. he is thought to be a scholar
если бы в этом доме было ещё несколько комнат, его можно было бы считать просто великолепнымthe house only wants a few more rooms to be perfect
если вы считаетеif the thought process is (полагаете VLZ_58)
если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что её притесняютif she does not get her own way, she thinks she is hard done by
если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что к ней плохо относятсяif she does not get her own way, she thinks she is hard done by
если мы хотим считаться хорошими родителямиif we are to be considered good parents (Leonid Dzhepko)
если ты уйдёшь без увольнительной, ты будешь считаться в самовольной отлучкеif you fail to sign out, you will be considered AWOL
её все считают очаровательнойshe was voted charming (pleasant, etc., и т.д.)
её все считают очень умным человекомshe is generally considered to be a very clever person (a very attractive girl, etc., и т.д.)
заставить с собой считатьсяmake it count
засчитываться, считатьсяreceive credit as (receive credit as the originator – считается изобретателем Greezlee)
здесь пятнадцать человек, считая и гостейthere are fifteen people here, counting the guests (the children, the members, etc., и т.д.)
земля, до сих пор считавшаяся бесплоднойland hitherto regarded as unplantable
значит, ты считаешь чтоthen you think that
и в связи с чем данный документ может считаться подлиннымand as such may be regarded as authentic (Johnny Bravo)
избранным считается лишь старший по возрастуthe eldest of these only shall be considered as elected
искренно считатьverily believe (Johnny Bravo)
испанский драматург и монах Тирсо де Молина, считается автором более 300 пьес, 80 из которых сохранились до наших днейSpanish dramatist and monk who claimed to have written more than 300 plays, of which 80 are extant
их третировали, к ним относились с пренебрежением, с ними не считалисьthey were treated as nobodies
как мы посчитаем нужнымas we deem appropriate (anyname1)
как считаетсяis thought to be
как ты считаешь наиболее правильнымas you think best (Andrey Truhachev)
как ты считаешь правильнымas you think best (Andrey Truhachev)
Карло Блазис считается родоначальником классического балетаCarlo Blasis is regarded as the founder of classical ballet
Ките всегда будет считаться одним из величайших английских поэтовKazoo will always rank with the greatest English poets
Китс всегда будет считаться одним из величайших английских поэтовKeats will always rank with the greatest English poets
Китс всегда будет считаться одним из величайших английских поэтовKeats will always rank among the greatest English poets
клиенты считают, что за неудовлетворительное обслуживание с них берут слишком дорогоclients feel that they are being overcharged for an inadequate service
Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действиеConvention on Prohibition or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons which may be Deemed to be Excessively Injurious or to have Indiscriminate Effects (rechnik)
который считаетсяtouted as
критики считали, что пьеса провалиласьthe critics marked out this play as a failure
лицензия не предоставляется и не может считаться предоставленнойno license is granted or shall be implied (vlad-and-slav)
лучшая английская медь считается менее прочной и ковкой, чем шведскаяthe best English copper is accounted less tough and ductile than Swedish copper
межсезонными периодами считаются месяцы сентябрь-октябрь и апрель-майshoulder periods are September-October and April-May
Мери считала ниже своего достоинства просить Джима жениться на нейit was beneath Mary's dignity to ask Jim to marry her
Мистер Бенн явно витает в облаках, считая, что "Общий рынок" создан для защиты суверенитета входящих в него странMr. Benn must be living in cloud cuckoo land if he thinks the Common Market was brought into existence to protect the sovereignty of the countries belonging to it (Taras)
можно без натяжки считатьit's no stretch to believe (SvlLana)
можно считать нормальнымcould be considered as normal (financial-engineer)
можно считать, чтоthen (ssn)
можно считать, что нам повезло, если директора согласятся на встречуif the directors agree to a meeting, we're away!
можно считать, что эта реакция имеет большое значениеthis reaction can be considered as being of great importance
мы вполне можем считать, что эту книгу будут охотно покупатьwe may reasonably suppose that this book will sell well
мы все считаем, что подсудимый виновенwe are all agreed in finding the accused man guilty
мы все считаем, что это хорошее предложениеwe are all agreed that the proposal is a good one
мы должны считаться с его желаниямиwe must respect his desires
мы должны считаться с фактамиwe've got to face facts
мы единогласно считаем, что подсудимый виновенwe are all agreed in finding the accused man guilty
мы единодушно считаем, что подсудимый виновенwe are all agreed in finding the accused man guilty
мы оба, все отказываемся считать его виновнымwe agree in refusing to believe him guilty
мы оба, все считаем, что...we agree in believing that... (in thinking that..., etc., и т.д.)
мы считаем, что вы не виноватыwe consider that you are not to blame
мы считали её красивойwe considered her beautiful (lazy, etc., и т.д.)
мы считали себя там совершенно чужимиwe considered ourselves to be perfect strangers there
мы считали, что не было приведено убедительных доводов в пользу необходимости сокращения налога на эти товарыwe do not consider that a case has been made out for reducing the tax on these goods
мяч считается забитымgoal counts
Наверно, они не считаются "основными" европейскими лидерамиApparently they are not counted as being "major" European leaders (Himera)
начальник считал его умнымhe was considered intelligent by his chief
нашу критику закона можно считать преждевременнойyour attack on the new law may be considered premature
не считаясьregardless of
нельзя не считаться сnot to be sniffed at
нельзя не считаться сnot to be sneezed at
нельзя не по считаться с этим фактомthere is no getting around this fact
нельзя не по считаться с этим фактомthere is no getting round this fact
немецкая грамматика считается более трудной, чем английскаяGerman grammar is said to be more difficult than English grammar
ни с кем не считатьсяdo as one pleases (VLZ_58)
ни с кем не считатьсяhave no consideration for anyone (Anglophile)
ни с кем не считатьсяbe inconsiderate of others
ни с чем не считаетсяwill stop at nothing (Tanya Gesse)
ни с чем не считатьсяact inconsiderately (Anglophile)
ни с чем не считатьсяstick at nothing (Anglophile)
ни с чем не считаться, кроме собственного мненияbe a law unto oneself
обосновать своё право считаться самостоятельной наукойmake good its title to be ranked as an independent science
общепринято считатьwidely viewed as (ellington)
обычай узаконивает то, что в ином случае считалось бы дурным тономcustom gives sanction to what would have been regarded as bad form
обычно считается, чтоit is popularly believed that
обычно считается, что сырое мясо усваивается хуже, чем варёное или жареноеraw flesh is generally regarded as more difficult of digestion than boiled or roast meat
один раз не считаетсяit doesn't matter for once (Censonis)
одни считают, что..., другие...some people believe that..., while others...
он будет считаться с вашими желаниямиhe will respect your wishes (Franka_LV)
он будет считаться с вашими пожеланиямиhe will respect your wishes (Franka_LV)
он был не первый среди великих исследователей, которых правители считали фантазёрамиhe was not the first great discoverer whom princes had regarded as a dreamer
он желал, чтобы его считали таковымhe wished to be thought so
он научился считать до стаhe has learned to count up-stroke a hundred
он научился считать до стаhe has learned to count up to a hundred
он не боялся открыто высказаться в отношении того, что он считал правильнымhe was not afraid to speak out when it was something he believed in strongly
он не считает себя простым клеркомhe doesn't rate himself an ordinary clerk
он не считает, сколько денег он тратит на книгиhe doesn't mind what he spends on books
он не считает это затруднительнымhe doesn't think it any trouble at all
он не считается с врачамиhe does not care for doctors
он не считается с другимиhe has no regard for others
он не считается с её чувствамиhe is inconsiderate of her feelings
он не считается с условностямиhe tramples on conventions
он не считался ни с чьими чувствамиhe trampled on everyone's feelings
он не считался с её чувствамиhe paid no regard to her feelings
он не считался с опасностьюhe recked not of the danger
он не умеет правильно и т.д. считатьhe cannot count correctly (properly, etc.)
он не умеет считать в обратном порядкеhe cannot count down
он недалеко ушёл от того, чтобы считаться сумасшедшимhe is only one remove from a madman
он некрасив, но считает себя красивымhe isn't handsome, but he thinks himself so
он ни с кем не считаетсяhe regards nobody
он ни с кем не считается, он никого не боитсяhe regards nobody
он ни с чем не считается, кроме собственного мненияhe is a law unto himself
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
он поступает, не считаясь с другими людьмиhe acts without any regard for other people
он пробьёт себе дорогу куда угодно, не считаясь ни с чемhe'll elbow his way in wherever he wishes to go
он раболепствовал перед теми, кого считал выше себяhe was a toady in the presence of those he regarded as his superiors
он редко считается с моими советамиhe seldom regards my advice
он совершенно не считается с их мнениемhe gives nothing for their opinion
он совершенно не считается со своим временемhe is very generous with his time
он считает насилие скорее малозначительной, не являющейся центральной, проблемойhe regards violence as a marginal rather than a central problem
он считает себя актёромhe fancies himself as an actor
он считает себя весьма важной персонойhe thinks himself something
он считает себя вправе брать мои книгиhe takes it for granted that he can borrow my books
он считает себя лучшим теннисистомhe claims to be the best tennis player
он считает себя Наполеономhe thinks he is a Napoleon
он считает себя очень умнымhe thinks himself mighty clever
он считает себя поэтомhe thinks of himself as a poet
он считает себя поэтомhe purports to be a poet
он считает себя поэтом, он выдаёт себя за поэтаhe purports to be a poet
он считает себя Рокфеллеромhe thinks he is a Rockefeller
он считает себя хорошим игроком в теннисhe fancies his tennis (his bridge, в бридж)
он считает, что к нему плохо отнеслисьhe considers that he has been badly treated
он считает, что мы неправыhis view is that we are wrong
он считает, что с ним дурно поступилиhe considers that he has been badly treated
он считает, что с ним плохо обошлисьhe considers that he has been badly treated
он считает, что это совсем нетрудноhe doesn't think it any trouble at all
он считаетсяhe is widely thought to be (he is widely thought to be a spiritual adviser to President Vladimir V. Putin. )
он считается богатымhe is reputed to be rich
он считается богачомhe is considered a rich man
он считается ведущим учёнымhe is in the highest rank among scholars
он считается едва ли не лучшим артистомhe is considered almost the best actor
он считается непререкаемым авторитетомhe is looked upon as an absolute authority (as an impartial judge, as a judicious critic, etc., и т.д.)
он считается одним из лучших бегунов на этой дистанцииhe rates as one of the best runners over the distance
он считается поэтомhe is a poet of sorts
он считается самым большим авторитетом в этом вопросеhe is regarded as the foremost authority on the subject
он считается умнымhe is supposed to be clever (to be rich, etc., и т.д.)
он считается хорошим пианистомhe is considered a good pianist
он считается хорошим специалистомhe is reputed a good specialist
он считается хорошим специалистомhe is considered a good specialist
он считал ниже своего достоинства обращать внимание на оскорблениеhe disdained it to notice the insult
он считал своего отца строгим цензоромhe regarded his father as a rigid censor
он считал себя больнымhis illness was imaginary
он считал себя важной персонойhe thought he was it
он считал себя лучшим теннисистом школыhe claimed to be the best tennis player in the school
он считал себя очень умнымhe fancied himself very clever
он считал такой план неразумнымhe felt that such a plan would be unwise
он считал церемонию бракосочетания простой формальностью, через которую надо было как можно быстрее пройтиhe looked upon the marriage ceremony as a mere formality — something to be got over with as quickly as possible
он считал, что в его провале виноват учительhe blamed the teacher for his failure
он считал, что деньги пропалиhe regarded the money as gone
он считал, что его примут на работуhe expected to be taken on
он считал, что знает больше своих учителей, вместе взятыхhe thought he knew more than all his teachers put together
он считал, что обязан помочьhe felt himself called upon to help
он считал, что хорошие родители те, которые забывают о собственных интересах и приносят себя в жертвуhe believed that good parents should be self-sacrificing and self-denying
он считал это предложение абсурднымhe regarded the offer as absurd
он считался метким стрелкомhe was considered an unerring shot
он считался одним из самых храбрыхhe was rated one of the bravest men
он считался с моими чувствамиhe showed consideration for my feelings
он у нас считается первым спецомhe is considered our best specialist
он хочет, чтобы его считали добросовестным и благоразумнымhe wishes to be considered conscientious and prudent
он хочет, чтобы считались с его мнениемhe likes to have a say
он человек, с которым нечего считатьсяhe is a person who simply doesn't count
он человек, с которым просто никто не считаетсяhe is a person who simply doesn't count
она всегда считается с желаниями своих родителейshe always regards her parents' wishes
она даже считать не умеетshe can't even count
она очень больна, врачи считают, что она не выживетshe is very ill — the doctors do not think she will live
она считает вас отцом своего ребёнкаshe fathers her child upon you
она считает, что у неё хороший вкусshe fancies her taste
она считается хорошей пианисткойshe is by way of being a good pianist
она считалась одной из величайших балерин векаshe was counted among the greatest dancers of the century (among the best novelists of her time, among his best friends, etc., и т.д.)
они не считались с потерями в живой силеtheir soldiers were expendable
они считали его щедрымthey believed him to be generous
они считали, что в доме водятся привиденияthey believed the house to be haunted
они считали, что мой план вполне может быть осуществлёнthey considered my plan as a possibility
они считали, что он щедрthey believed him to be generous
они считаютthey contend that
они считают меня глупцомthey put me down as a fool
они считают своего учителя прекрасным человекомthey think their teacher a fine man
они считают себя однолеткамиthey think they are of an age
они считают себя ровесникамиthey think they are of an age
они считают, что население страны равно двум с половиной миллионам человекthey take the total population of the country at two and a half million
ораторы обвиняли канцлера в том, что он не считается с фактом безработицыspeakers accused the Chancellor of not squaring up to the realities of unemployment
ошибочно считатьbe mistaken in believing (A.Rezvov)
ошибочно считатьbe under the illusion that (He was under the illusion [=he mistakenly believed] that he was a good player. VLZ_58)
ошибочно считатьwrongly assume (tlumach)
ошибочно считатьfalsely assume (natnox)
первоначально считалось, чтоbe originally believed to be
по праву считатьсяbe justly considered (natnox)
по праву считатьсяbe widely regarded as (Щапов Андрей)
по праву считатьсяbe rightfully considered ('More)
победа, считай, за намиwe've practically won the battle (linton)
по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехиMilton seems to have thought the English climate was a punishment for sin
по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехиin which case we have surely been punished enough to be going on with
по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехиin which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне)
по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехиhe seems to have thought the English climate was a punishment for sin (о Милтоне)
повсеместно считаетсяwidely viewed as (ellington)
повсеместно считается, что...it is commonly believed that...
повсеместно считается, что...it is universally believed that...
повсеместно считается, что эти сведения правильныеthe report is generally believed true
пожалуйста, считайте нашу беседу конфиденциальнойplease regard our talk as confidential
пожалуйста, считайте эти сведения совершенно конфиденциальнымиplease, treat this information as strictly private
полиция считает, что все три ограбления — их работаthe police believe they pulled all three robberies
поскольку считается, что именно мужчины должны первыми начинать знакомство с представительницами противоположного пола, мужчина может болезненно отреагировать на отказ женщины принять знаки вниманияmen can feel vulnerable to rejection since they're supposed to initiate all social contacts with the other gender (bigmaxus)
последователи религиозного учения, основателем которого считается ОрфейOrphic
почти не считаетсяalmost was never hang'd
почти не считаетсяalmost never killed a fly
прежде ранее считалось, чтоPreviously, it has been assumed that (Мария100)
президент считал возможным своё собственное участие в конференцииthe President did not rule out his own participation in the conference
прекрасная книга, если не считать одной-двух главexcellent book barring one or two chapters
преследовать не считаясь ни с чемgo at bald-headed
при покупке билетов двое детей в возрасте до десяти лет считаются за одного взрослогоwhen buying tickets two children under the age of 10 count as one person
пусть эта игра не считаетсяlet's not count that game
рабов не считали за людейslaves were regarded as impersonal men
разграбление города, взятого приступом, считалось законным правом солдатthe pillage of a place taken by storm was regarded as the perquisite of soldiers
раньше считалось дурным тоном, если женщина красиласьformerly it was not considered good taste for women to make up
раньше считалось неприличным для бывшего президента заниматься торговлейit was considered inappropriate for a former President to engage in commerce
реестр строящихся судов, которые после постройки считаются морскими судамиregister of vessels under construction which will be considered as marine vessels after their construction (ABelonogov)
с его мнением очень считаютсяhis opinion carries great weight
с его мнением приходится считатьсяhis opinions cannot be lightly brushed aside
с его мнением считаютсяhis voice carries weight
с нетерпением и т.д. считать дниcount days weeks, months, etc. with impatience (with irritation, with sadness, etc., и т.д.)
с ним здесь мало считаютсяhe is of small account here
с ним надо считатьсяhe is not to be sneezed at
с ним надо считатьсяhe is to be reckoned with
с ним надо считатьсяhe has to be reckoned with
с ним не стоит считатьсяhe does not count
с ним нечего считатьсяhe may safely be ignored
с ним нужно считатьсяhe is not to be sneezed at
с ним считаютсяhe carries a lot of weight
с таким человеком, как он, нужно считатьсяhe is a man to be reckoned with
с фактами нельзя не считатьсяthere is no getting away from facts
с этим нужно считатьсяit is not to be sneezed at
с этим обстоятельством необходимо считатьсяit's necessary to take this circumstance into consideration
с этим человеком нельзя не считатьсяhe is a man to be considered
с этим человеком приходится считатьсяhe is a man to be considered
система "первого, который считается избранным"first-past-the-post (bookworm)
ситуация, когда курс ценной бумаги считается слишком низкимoversold
следует считаться с тем, чтоit must be taken into account that (Andrey Truhachev)
следует считаться с тем, чтоit is to be expected that (Andrey Truhachev)
смерть ни с кем не считаетсяdeath is no respecter of persons (никого не щадит)
снова считатьrecount
собрание считается правомочнымmeeting shall be deemed duly constituted (triumfov)
современный уровень развития медицины позволяет, как считают некоторые учёные, увеличить средний уровень жизниmodern medicine seems to have increased average life spans (bigmaxus)
считается неприличнымit isn't considered good form to (+ infinitive // example provided by ART Vancouver: 'I mean, when you've got used to a club where everything's nice and cheery, and where, if you want to attract a chappie's attention, you heave a piece of bread at him, it kind of damps you to come to a place where the youngest member is about eighty-seven and it isn't considered good form to talk to anyone unless you and he were through the Peninsular War together.' (P.G. Wodehouse))
считается неприличнымit's improper to
считается, что здесь десять мильthey call it ten miles
считайте себя свободнымconsider yourself dismissed
считать кого-л. богатымcount smb. rich (ill, fortunate, unfortunate, etc., и т.д.)
считать кого-л., что-л. важнымattach importance to (sb., sth.)
считать что-л. вернымhold smth. true (good, sacred, cheap, etc., и т.д.)
считать голосаcanvass
считать грошиnickel-and-dimed
считать грошиnickel-and-diming
считать грошиnickeling-and-diming
считать грошиnickel and dime
считать грошиnickeled-and-dimed
считать грошиnickel-and-dime
считать её другомthink of her as a friend (of her as still a child, of you as a replacement for the man who quit, of him as being tall, of golf as waste of time, etc., и т.д.)
считать её очень умной женщинойput her down as a very intelligent woman
считать, загибая пальцыtick off points on fingers (He ticked off points on his fingers as he went through them Matrena)
считать квитомhold quit
считать квитомquit
считать книгиcount books (pages, the number of words in a dictionary, towels, mistakes made in an exercise, votes, the number of people, the wounded, the dead, etc., и т.д.)
считать книги десяткамиcount books by the tens (eggs by the dozen, cattle by heads, etc., и т.д.)
считать книгу потеряннойcount the book as lost
считать кого-л. красивымfancy smb. beautiful (strong, dangerous, etc., и т.д.)
считать критерием способностей человека количество денег, которые он зарабатываетregard the amount of money a man makes as a criterion of his ability
считать кого-л. лучшим музыкантом своего времениrecognize smb. as the finest musician of his day (as an authority in this field, etc., и т.д.)
считать что-л. лёгкимfind smth. easy (the translation difficult, the remark helpful, the terms reasonable, the bed comfortable, the story boring, it very annoying, etc., и т.д.)
считать кого-л. неправымhold smb. to be wrong (to be right, to be clever, to be beautiful, etc., и т.д.)
считать неубедительнымinvalidate
считать от одного до десятиcount from one to ten (from one to twenty, from one to a hundred, etc., и т.д.)
считать приличным и т.д. сказать этоdo smth. think it proper unusual, necessary, strange, etc. to say this (to go there, to take it, etc., и т.д.)
считать пульсtake smb.'s pulse (у кого́-л.)
считать чей-л. пульсtake smb.'s pulse
считать пустякамиtrifle
считать что-л. решённымtake smth. as settled (as lost, as proven, etc., и т.д.)
считать роднёйcall cousin with
начать считать с десятиreckon from ten
считать себяself-identify as (I self-identify as a Christian. SirReal)
считать себяconstitute oneself (кем-либо)
считать себяidentify oneself as (Few Texans identify themselves as "southerners." SirReal)
считать себяconsider oneself (кем-либо: As a financier, I don't consider myself part of Wall Street. ART Vancouver)
считать себяsee oneself as (Wif)
считать себяcount oneself (They can count themselves fortunate to be alive at all. • He counts himself a hero after saving the cat from the river. 4uzhoj)
считать себя авторитетомset oneself up as an authority (as an important fellow, as a merchant, as a scholar, etc., и т.д.)
считать себя в состоянии что-л. сделатьfeel in a position to do (smth.)
считать себя везучимregard oneself as a lucky person (Ремедиос_П)
считать себя вправе ...feel free (Tanya Gesse)
считать себя вправеtake it for granted (Andrey Truhachev)
считать себя героемthink oneself a hero
считать себя героемhave regarded himself as a hero (for what he did that day – за то, что он сделал в тот день Alex_Odeychuk)
считать себя знатокомset up as an expert
считать себя красавцемpretend to beauty (to genius, to great learning, to great skill in dancing, etc., и т.д.)
считать себя наследникомregard oneself as an heir
считать себя оскорбленнымtake umbrage
считать себя ответственнымhold oneself responsible
считать себя под арестомconsider oneself under arrest
считать себя пропащимgive oneself up for lost
считать себя пупом земли, считать себя центром вселеннойthink you're the center of the universe (Сузанна Ричардовна)
считать себя равнымcompeer (кому-л.)
считать себя специалистомset oneself up as an authority (as an important fellow, as a merchant, as a scholar, etc., и т.д.)
считать себя счастливымbless
считать себя ущемлённымfeel oneself slighted
считать кого-л. смешнымfind smb. funny (ridiculous, foolish, very clever, pleasant, dishonest, etc., и т.д.)
считать что-либо совершенно негоднымthrow on the scrap-heap
считать что-либо совершенно негоднымthrow on the scrapyard
считать какого-либо учащегося первым отличникомrate a student first
считать какого-либо учащегося первым ученикомrate a student first
считать ход недействительнымbarred
считать ход недействительнымbar iron
считать ход недействительнымbar
считаться авторитетомbe considered an authority
считаться авторитетомbe considered an authority
считаться важнымbe recognized as important
считаться лучшим писателем своего времениbe called the best writer of the period (a scholar, an outstanding scientist, a marvel, the most beautiful city, etc., и т.д.)
считаться нормальнымpass for normal (bigmaxus)
считаться нормальным явлениемbe par for the course
считаться нормойpass for normal (bigmaxus)
считаться общепринятымbe universally accepted
считаться общепринятымbe generally accepted
считаться отцомfather
считаться просрочившим исполнение обязательстваbe deemed to be in default (It means you have not complied with the terms of a contract, for instance, you have not made the scheduled payments on a loan. answers.com Alexander Demidov)
считаться сbe reckoned with (Taras)
считаться сregard
считаться сabide (чем-либо)
считаться сconsider (to consider others – считаться с другими)
считаться сlook to
считаться сcannot ignore e.g. the fact that... (Tanya Gesse)
считаться сfactor in
считаться сcontend with (тем, что; the fact that bookworm)
считаться с действительностьюface reality
считаться с действительностьюcontend with reality (Alexey Lebedev)
считаться с другимиhave consideration for others (kee46)
считаться с другимиconsider others (the feelings of other people, your room-mates, the susceptibilities of these women, etc., и т.д.)
считаться с чьими-либо желаниямиbe responsive to the wishes of (someone)
считаться с чьими-либо желаниямиbe responsive to the wishes of (someone)
считаться с мнениемdefer
считаться с нашими учителямиlook up to our teachers (to the man as our leader, to smb. as a head, etc., и т.д.)
считаться с реалиямиcontend with the realities (Alexey Lebedev)
считаться с реальной действительностьюface reality
считаться с реальностьюget real (Рина Грант)
считаться с реальностьюcontend with reality (Alexey Lebedev)
считаться с чьими-л. советамиregard smb.'s advice (smb.'s wishes, etc., и т.д.)
считаться с чьими-либо удобствамиsuit convenience
считаться с чем-либо учитывать что-либоsquare up
считаться с чьими-л. чувствамиthink of smb.'s feelings (of smb.'s plight, of their welfare, etc., и т.д.)
считаться с чьими-л. чувствамиthink about smb.'s feelings (of smb.'s plight, of their welfare, etc., и т.д.)
считаться с чувством другихconsider the feelings of others
считаться с чьими-либо удобствамиsuit convenience
считаться с чьими-либо удобствамиawait convenience
считаться с чьим-либо мнениемdefer
считаться хорошим тономbe considered good style (Anglophile)
считаться хорошим тономbe considered good form (Anglophile)
считаться шикомbe considered chic
считаться шикомbe considered stylish
считаю для себя большой честью сопровождать васI consider it a great honour to accompany you
считаются несовместимымиdo not mix (triumfov)
считая сstarting from (Alexander Demidov)
также считается, чтоit is also believed that (Kireger54781)
там было сорок человек не считая детейthere were forty people there, not counting the children
тот, кого вы считаете великим писателем, просто одержим дьяволомyour great writer is possessed of a devil
тот, кто считаетteller
тот, кто считаетnumberer
тот, кто считаетcounter
тот, кто считает, что человеческие устремления бессмысленныfutilitarian (Xenia Hell)
традиционно считается, чтоtraditional wisdom is that (ИВГ)
треснувшие тарелки не считайтеdon't count in the cracked plates
ты умеешь считать?can you count?
у писателей общепризнанным считается, что...it is universally held by the writers that...
уж если с чьим мнением я считаюсь, то это с вашимif there's anyone's opinion I respect it's yours
уж не считаешь ли ты себя важной персоной?you think you are something?
условно считается, что потенциал катода равен нулюcathode is considered by convention to he at zero potential
хотя ты и считаешь себя очень умным, ноyou may think you're very clever, but
художники обычно считают непрофессиональную критику поверхностнойartists are wont to think the criticisms of the laity rather superficial
Цыплят по осени считаютfamous last words! (grigoriy_m)
цыплят по осени считаютdon't count your chickens before they are hatched
цыплят по осени считаютchickens are counted in autumn
цыплят по осени считаютdo not count your chickens before they're hatched
цыплят по осени считаютdon't count eggs before they hatch (4uzhoj)
цыплят по осени считаютdon't count your chickens before they're hatched (Дмитрий_Р)
часть общества, которая считается наиболее подверженной воздействию инфляции, замораживанию зарплаты и сокращению государственных расходов во времена экономического кризиса, как правило люди с низким или средним уровнем доходовsqueezed middle (Oxford Dictionaries UK Word of the Year 2011 Traktat Translation Agency)
человек, умеющий быстро считатьcipherer
чем считалось раньшеthan previously thought (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
чуть-чуть не считаетсяclose but no cigar (Anglophile)
эта книга справедливо считается классическойthe book is justly styled classic
эти радикалы уничтожают друг друга путём димеризации и можно считать, что растворитель является ингибиторомthese radicals will destroy one another by dimerization and the solvent may be looked upon as an inhibitor
эти цифры не следует считать точнымиthese figures are not meant to be accurate
это дело можно считать законченнымthe matter may be regarded as closed
это дело можно считать решённымthe matter may be regarded as closed
это мощный противник, и с ним нужно считатьсяhe is a doughty opponent and one to be reckoned with
это не считаетсяthis does not count
это не считаетсяthat does not count
это не считаетсяit does not count
это не считаетсяthat doesn't count
это не такой человек, с которым можно не считатьсяhe is not the sort of man you can afford to reckon without (которого можно сбрасывать со счетов)
это нужно сделать не считаясь с жертвамиit must be done at any sacrifice
это считается дурным тономit is considered poor form
это считается дурным тономit is considered bad style
это считается жаргономit passes for slang
это считается лучшим его романомthis is regarded as his best novel
это считается существенным для данного вопросаthis is regarded as essential to the matter
это считается хорошим тономit is considered good style
это считается хорошим тономit's considered good form
это считалось невозможнымit was thought of as impossible
это считалось тайной, но каким-то образом всё стало известноit was supposed to be a secret, but somehow it got about
этот вопрос можно считать законченнымthe matter may be regarded as closed
этот вопрос можно считать решённымthe matter may be regarded as closed
южанин-джентльмен, для которого, как принято считать, характерны особое мягкое, "'южное'" обаяние и искусное ведение политических делmagnolia
Юлия Цезаря считают одним из величайших полководцев всех времёнJulius Caesar is numbered among the greatest captains of all ages
я буду считать, что мы квиты за половину суммыI shall quit you for half the money
я должен считаться с женойI have a wife to study
я не буду считаться с его желаниемI shall not consult his pleasure
я не буду считаться с его желаниямиI shall not consult his pleasure
я не знаю, сколько у меня марок, я не считалI don't know how many stamps I have, I did not count
я не могу считать его своим коллегойI can't accept him as a colleague
я не претендую на то, чтобы меня считали писателемI don't pretend to be a writer
я не претендую на то, чтобы меня считали философомI am no philosopher
я не претендую на то, чтобы считаться авторитетомI don't set up for an authority
я не считаю себя вправе рассказать вам об этомI don't feel at liberty to tell you about it (to mention his name, to disclose his whereabouts, etc., и т.д.)
я не считаю себя ответственным за то, что произошлоI do not hold myself responsible for what happened
я не считаю сегодняшний вечерI bar tonight
я не считаюсь с его мнениемI do not regard his opinion
я никогда не считал его героемI never supposed him to be a hero
я никогда не считала себя красавицейI never set out to be a beauty
я с вами, считайте и меняcount me in
я склонен считать, я склоняюсь к мыслиi am led to believe (lulic)
я считал, что лучше держаться подальшеI thought it better to stay away (not to try, etc., и т.д.)
я считал, что мне следует поставить вас в известность об этомI thought I ought to let you know about it
я считал, что могу уйтиI felt free to leave (to stay, etc., и т.д.)
я считал, что он находится в ПарижеI believed him to be in Paris
я считаю абсурдной саму эту мысльI hold the very idea absurd
я считаю всё это пропавшимI give it all for gone
я считаю его за великого оратораI think him to be a great orator
я считаю его за дуракаI hold hint out a fool
я считаю его одним из своих лучших друзейhe counts among my best friends
я считаю неблагоразумным идти тудаI don't think it wise to go there
я считаю своей обязанностьюI hold it my duty (to tell you..., to inform you..., рассказа́ть вам..., сообщи́ть вам...)
я считаю своим долгомI hold it my duty (to tell you..., to inform you..., рассказа́ть вам..., сообщи́ть вам...)
я считаю, что...I believe that...
я считаю, что мне очень повезло, что я познакомился с вамиI count myself lucky to have become acquainted with you (fortunate to have you for a friend, fortunate in being alive, etc., и т.д.)
я считаю, что он заслуживает доверияI consider him to be worthy of confidence
я считаю, что это соответствует фактамI think it to correspond to facts
я считаю это его лучшей картинойI count this his best painting
я считаю это своим долгомI find it my duty
Showing first 500 phrases