DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing счастливый | all forms | exact matches only
RussianEnglish
абсолютно счастливperfectly happy (Andrey Truhachev)
безгранично счастливыйboundlessly happy (Alex_Odeychuk)
безмерно счастливdeliriously happy (square_25)
безмятежно-счастливыйbucolic (Сергій Саржевський)
безумно счастливdeliriously happy (scherfas)
безумно счастливыйas happy as a sandboy (Svetlana D)
безумно счастливыйas happy as Larry (Svetlana D)
бесконечно счастливas happy as a prince
бесконечно счастливыйfloating
благодаря счастливой случайностиowing to a lucky accident (... but it is interesting to mention it here that it was owing to a lucky accident that a great discovery was made – Timaru Herald (NZ) Tamerlane)
блаженное счастливое неведениеblissful ignorance
брак оказался счастливымthe marriage turned out most happily
я буду счастлив!shall be charmed
будьте счастливыwe wish you great happiness (rechnik)
быть менее счастливымbe the worse for
быть менее счастливымbe worse off
быть неописуемо счастливымbe happy beyond description (Rust71)
быть очень счастливымbe walking on air (I've been walking on air ever since Chris and I started going out together Bob_cat)
быть по-настоящему счастливымbe truly happy
быть счастливымbe genuinely happy
быть счастливымdrive the world with him
быть счастливымhave the world in a string
быть счастливымhappy about (по какому-л. поводу)
быть счастливымbe happy about (по какому-л. поводу)
быть счастливымbe genuinely happy
быть счастливым в бракеtrot in double harness
быть счастливым и жить спокойной жизньюbe happy, with a quiet life (MichaelBurov)
быть счастливым и жить спокойной жизньюbe happy with a quiet life (MichaelBurov)
быть счастливым и полным оптимизмаbe zest for life (Taras)
быть счастливым и уверенным в себеbe riding high (raspberry)
быть счастливым обладателемboast (чего-либо)
быть счастливым от того, что живёшь спокойной жизньюbe happy with a quiet life (Alex_Odeychuk)
быть счастливым оттого, что живёшь спокойной жизньюbe happy with a quiet life (причина MichaelBurov)
быть счастливым, оттого что живёшь спокойной жизньюbe happy with a quiet life (причина MichaelBurov)
быть счастливым сsettle with (On the personal front he seems very settled with his girlfriend of 3 years Asemeniouk)
в более счастливую поруin happier times
в более счастливые временаin happier times
в книге счастливый конецthe book has a happy ending
в счастливом неведенииin happy ignorance (CHichhan)
в счастливом неведенииblissfully unaware (of Юрий Гомон)
в счастливые дниin the halcyon days of
возлагать надежды на счастливый случайbuild one's hopes upon a lucky chance (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.)
возлагать надежды на счастливый случайbuild one's hopes on a lucky chance (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.)
воспоминания о счастливых днях остаются с намиmemories of happy days remain with us
впоследствии счастливая жизньa happily-ever-after-life (bigmaxus)
все счастливыeverybody is happy
всё кончится хорошо, и все будут счастливыall shall be well, Jack shall have Jill
выиграть благодаря счастливой случайностиfluke
выиграть игру благодаря счастливой случайностиfluke
выигрыш на счастливую тройкуtern
вытащить счастливый билетbe lucky (В.И.Макаров)
вытянуть счастливый билетbe lucky (В.И.Макаров)
вытянуть счастливый билет в лотерееdraw a prize in a lottery
говорить кому-л., как я счастливtell smb. how happy I am (how sorry I am, how glad I was, etc., и т.д.)
делать счастливееlift the mood (Natasha_O)
делать кого-либо счастливымmake happy
делать счастливымbless
делать счастливымbeatify
день, когда мы выиграли кубок, был счастливым днём для нашей школыit was a proud day for our school when we won the cup
его счастливая пора окончилась, его дни прошлиhis day is gone, he has had his day
единственный способ выглядеть счастливым-это чувствовать себя таковымthe only way to look pleasant is to feel pleasant
ей пришла счастливая мысльshe had a brainwave
её счастливый вид вызвал у него улыбкуhe smiled to see her so happy
желать счастливого путиwish someone godspeed (Andrey Truhachev)
желать счастливого путиspeed
желать счастливого путиwish somebody godspeed
желать счастливого путиbid someone godspeed (Andrey Truhachev)
желать счастливого путиbid somebody godspeed
желаю вам дожить до этого счастливого дня!may you live to see this happy day!
Желаю Вам счастливого Нового Года!Wishing You a Happy New Year! (denghu)
Желаю вам счастливого путиI wish you a happy journey (kee46)
желаю счастливого бракаbe yours a happy marriage (Drozdova)
жизнерадостный, счастливый человекsunbeam
залог счастливого бракаsecret to marital bliss (Ремедиос_П)
залог счастливого бракаrecipe for marital bliss (Ремедиос_П)
залог счастливого бракаkey to marital bliss (Ремедиос_П)
истории со счастливым концомstories that turn out happily
итак, они были совершенно счастливыthus their happiness was complete
их брак был очень счастливымthey were very happy in their marriage
как я счастлив чтоI'm so delighted
крайне счастливыйas happy as a pumpkin in a sunny patch (ilua2014)
лиса была счастлива, что отделалась одной потерей хвостаthe fox was glad by leaving his tail behind him
лиса была счастлива, что отделалась одной потерей хвостаthe fox was glad to compound far his neck
лучше быть счастливым, чем богатым, но быть и тем и другим-тоже неплохоit is far better to be happy than rich, but there is no harm in being both
мы счастливыwe are happy (Katerina_me28)
на счастливый случай нельзя рассчитыватьchance cannot be calculated on
Наверное, я был счастлив.I suppose I was happy
надеяться на счастливый исходhope for the best (на лучшее)
надеяться на счастливый случайbuild one's hopes upon a lucky chance (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.)
надеяться на счастливый случайbuild one's hopes on a lucky chance (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.)
не беспокойся, будь счастливdon't worry, be happy
не могу сказать вам, как я счастливI can't tell you how happy I am
не надейтесь на счастливый случайdon't trust to change
не надейтесь на счастливый случайdon't trust to chance
некогда счастливыйonce-happy (Victorian)
необыкновенно счастливthrice happy
неожиданное счастливое событиеgodsend
обитатель счастливой, идиллической страныarcadian
один из самых счастливых дней в его жизниone of the white days of his life
окончилась его счастливая пораhis day is gone
он был бы счастлив, если бы не одно обстоятельствоhe would be happy save for one thing
он был очень счастливhis cup of happiness is full
он был счастливhis cup of happiness was full
он был счастлив и ни в чём не нуждалсяhe was happy and wanted for nothing
он был счастливым отцом двойниhe was the proud father of twins
он менее всего счастливhe is any thing but happy
он не стал ничуть счастливее несмотря на всё своё богатствоhe is none the happier for his wealth
он приписывает успех счастливому случаюhe oughts his success to good luck
он приписывает успех счастливому случаюhe owes his success to good luck
он провёл там много счастливых минутhe spent many happy moments there
он прожил долгую и счастливую жизньhe had a good instigate
он родился под счастливой звездойhe was bom under a lucky planet
он родился под счастливой звездойProvidence dealt him happiness
он стоял со счастливой улыбкой на лицеhe stood with a happy smile on his face
он счастлив в бракеhe is happily married
он счастлив, что отделался отhe is glad to see the back of (кого-либо)
он хотел создать впечатление, что счастлив и беззаботенhe tried to give the impression of one happy and nonchalant
она слишком счастлива, чтобы думать о таких пустякахshe is too happy a woman to think of such trifles
она счастливаshe feels glad
они были бы счастливы об этом узнатьthey wish they could hear about this (linton)
они были очень счастливыthey were most happy
они были очень счастливы в супружествеthey were very happy in their marriage
они поженились и были счастливы всю жизньthey married and lived happily ever after
они счастливы, и мы также не будем гореватьthey are happy, nor shall we mourn
они чувствовали себя счастливыми, если им перепадали билеты на старые фильмыthey felt lucky if they landed tickets to see old movies
отметить какой-либо день как особо счастливыйmark with a white stone
отметить день и т. п. как особо удачный, счастливыйmark with a white stone (и т. п.)
очень счастливthrice happy
очень счастливonly too pleased
очень счастливonly too glad
очень счастлив с вами познакомитьсяI am delighted to meet you
очень счастливыйas happy as Larry (Svetlana D)
очень счастливыйas happy as a clam at high water (Svetlana D)
очень счастливыйas happy as a sandboy (Svetlana D)
очень счастливыйas happy as the day is long
по счастливой случайностиas luck would have it (Given the shortage of just about everything at the moment, dealers are hanging on to any new bikes they can get and not putting out many demonstrators, but as luck would have it, a friend of mine has just bought this 20222 CB 500X and very kindly allowed me to take it out. • по счастливой случайности, во время взрыва там никого не оказалось – as luck would have it no one was over there when the explosion occurred)
по счастливой случайностиby a happy chance
по счастливой случайностиby lucky happenstance (Sergei Aprelikov)
по счастливой случайностиdown to good luck (Br.E. denghu)
по счастливой случайностиby a stroke of luck (Bullfinch)
по счастливой случайностиby sheer luck (Anglophile)
по счастливой случайностиby good fortune
по счастливой случайностиby a lucky accident
по счастливой случайностиby a fluke
по счастливой случайностиfortuitously (Georgy Moiseenko)
по счастливой случайностиserendipitously (Ремедиос_П)
по счастливой случайностиby good fortune (By good fortune no one was injured. – По счастливой случайности никто не пострадал. Sonya)
по счастливой случайностиluckily
по счастливой случайностиas luck would get it
по счастливому случаюby luck
по счастливому случаюas luck would have it
по счастливому случаюby good luck
по счастливому случаюluckily
по счастливому совпадениюon a fluke
по счастливому совпадениюby a stroke of luck
по счастливому совпадениюby lucky happenstance (Sergei Aprelikov)
по счастливому стечению обстоятельствby luck
по счастливому стечению обстоятельствby a singular piece of good fortune
по счастливому стечению обстоятельствby good luck
по счастливому стечению обстоятельствby a fortunate coincidence (m_rakova)
по счастливому стечению обстоятельствas luck would have it (Баян)
по счастливому стечению обстоятельствby happy fortune (_Volha_)
по счастливому стечению обстоятельствby a happy coincidence (Bullfinch)
пожелание успеха или счастливого путиGod-speed (Vasstar)
пожелать счастливого путиwish someone godspeed (Andrey Truhachev)
пожелать счастливого путиbid good bye
пожелать счастливого путиbid farewell
пожелать счастливого путиwish somebody godspeed (Andrey Truhachev)
пожелать счастливого путиbid someone godspeed (Andrey Truhachev)
пожелать счастливого путиbid somebody godspeed (Andrey Truhachev)
пожелать счастливого путиbid god-speed
пожелать счастливого пути уходящему гостюspeed the parting guest
пожелать счастливого пути уходящему гостюspeed the going guest
поздравляю вас со счастливым событиемI congratulate you on the happy event (обыкн. с рождением ребёнка)
полностью счастливыйrapturously happy (teterevaann)
получить благодаря счастливой случайностиfluke
получить что-либо благодаря счастливому случаюget by a lucky hit
порадовать, сделать счастливымput a smile on someone's face (Konstantin Prokopyev)
пребывать в счастливом неведенииbe happily ignorant (Sergey_Ka)
предпринимать что-л. при счастливом предзнаменованииauspicate
при счастливых, благоприятных обстоятельствахauspiciously
прожить счастливую и т.д. жизньlive a happy good, bad, quiet, virtuous, etc. life
пусть они бедны, зато счастливыif they are poor, they are at any rate happy
Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив?don't you know what I could do to make you feel alright?
Разве ты не понимаешь, что я могу сделать тебя счастливым?don't you know what I could do to make you feel alright?
рассказывать кому-л., как я счастливtell smb. how happy I am (how sorry I am, how glad I was, etc., и т.д.)
рецепт счастливого бракаrecipe for marital bliss (Ремедиос_П)
рецепт счастливого бракаkey to marital bliss (Ремедиос_П)
родиться под счастливой звездойbe born under a lucky star
родиться под счастливой звездойbe born under a lucky planet
с ней я счастливshe makes me happy (никаких happy with her SirReal)
с этим городом связаны мои воспоминания о счастливом детствеthis town has many happy childhood associations for me
самое счастливое времяhave time of my life (Коромысло)
самый счастливый день в моей жизниthe gladdest day of my life (Anglophile)
своим успехом он обязан счастливому случаюhe owes his success to good luck
сделать счастливымbless
сделать счастливымwarp
сделать кого-л. счастливымmake smb. happy (rich, poor, etc., и т.д.)
сделать счастливымbeatify
секрет счастливого бракаkey to marital bliss (Ремедиос_П)
секрет счастливого бракаrecipe for marital bliss (Ремедиос_П)
секрет счастливого бракаsecret to marital bliss (Ремедиос_П)
со счастливым видомhappily (linton)
совершенно счастливperfectly happy (Andrey Truhachev)
способность к неожиданным счастливым открытиямserendipity (Victor Parno)
становиться счастливымgrow happy (maystay)
страна счастливой охотыhappy hunting ground (Rust71)
строить планы на будущее в расчёте на счастливое стечение обстоятельствset one's future on a chance
я счастлив видеть васI am charmed to see you
счастлив ли я? ещё как!am I happy? and how!
счастлив неимоверноunbelievably happy (I'm unbelievably happy. – Я неимоверно счастлива. ART Vancouver)
счастлив с вами познакомитьсяglad to meet you
счастлив с вами познакомитьсяpleased to meet you
Счастливая АравияAraby the blessed
счастливая безмятежная жизньidyl
счастливая девичья пораsweet seventeen (семнадцать лет)
счастливая доляhappy lot
счастливая загробная жизньhappy hunting-ground
счастливая идеяhappy thought
счастливая историяsuccess story (bigmaxus)
счастливая монетаcrooked sixpence
счастливая монетаlucky piece
счастливая мордаa happy pan
счастливая параhappy couple
счастливая парочкаhappy lovers
счастливая полосаrun of good luck
счастливая полосаlucky streak (Andrey Truhachev)
счастливая полосаwinning streak
счастливая полосаrun of luck
счастливая полосаa run of good luck
счастливая пораhappy time (из учебника dimock)
счастливая пора окончиласьone's day is gone
счастливая пора окончиласьone's day is done
счастливая прокатная судьбаbox office success (кино)
счастливая развязкаhappy ending
счастливая развязкаdeus ex machina
счастливая семейкаhappy family (животные и птицы разных пород, мирно живущие в одной клетке)
счастливая семейкаa happy family (животные и птицы разных пород, мирно живущие в одной клетке)
счастливая случайностьhappy coincidence (By a happy coincidence, James was also in town that weekend; By a happy coincidence, we arrived at exactly the same time Taras)
счастливая случайностьlucky happenstance (Sergei Aprelikov)
счастливая случайностьpiece of luck (Alexander Demidov)
счастливая случайностьlucky coincidence
счастливая случайностьserendipity (User)
счастливая случайностьstroke of luck (whaleswimmer)
счастливая случайностьstroke of good luck (Alexander Demidov)
счастливая случайностьhappenstance (Aly19)
счастливая случайностьstroke of good fortune (AD Alexander Demidov)
счастливая случайностьfluke
счастливая старостьa green old age (gennady shevchenko)
счастливая старостьgreen old age (kirik-82)
счастливая судьбаgood fortune (WiseSnake)
счастливая судьбаfortunate destiny
счастливая улыбкаbeatifical smile (Побеdа)
счастливо оставаться!lot's of luck!
счастливо отделатьсяbe none the worse for it
счастливого Нового года!a glad New Year!
счастливого плаванияhappy sailing (Баян)
счастливого путиbon voyage!
счастливого путиpleasant trip!
счастливого пути!pleasant trip!
счастливого путиsafe travels (NumiTorum)
счастливого пути!pleasant journey!
Счастливого пути!Safe travels! (Taras)
счастливого пути!Godspeed (Марчихин)
счастливого пути!a good voyage to you!
Счастливого путиFare you well (Lyubov_Zubritskaya)
Счастливого пути!have a good journey!
счастливого пути!bon voyage!
счастливого пути!farewell
счастливого пути!I wish you a good, pleasant journey!
счастливого пути!have a safe journey! (Dianka)
Счастливого пути!wish you a safe trip (4uzhoj)
счастливого пути!have a good trip!
счастливого путиhave a good trip (ptyashka)
Счастливого Рождества!Happy Christmas (BrE Aiduza)
счастливого Рождества!merry Christmas!
счастливого удачиgod-speed
счастливое времяgolden days
счастливое времяgolden hours
счастливое детствоhappy childhood (AlexShu)
счастливое лицоjoyous countenance
счастливое лицоjoyful countenance
счастливое событиеjoyous occasion (Abysslooker)
счастливое событиеthe happy event (преим. рождение ребёнка, свадьба)
счастливое событиеfortunate event
счастливое совпадениеlucky happenstance (Sergei Aprelikov)
счастливое совпадениеlucky coincidence (sea holly)
счастливое совпадениеhappenchance (Bullfinch)
счастливое совпадениеhappenstance (Aly19)
счастливое совпадение фактов и теорииa happy chime of fact and theory
счастливое стечение обстоятельствluckiness
Счастливое стечение обстоятельствa combination of luck (rustemur)
счастливое стечение обстоятельствfortuitous combination of circumstances (Bullfinch)
счастливое умениеfelicity (писать, рисовать и т. п.)
Счастливой дороги!wish you a safe trip (4uzhoj)
счастливой памятиof happy memory
Счастливой Пасхи!Happy Easter! (Liliya Marsden)
счастливые денькиglory days (wlema)
счастливые дниhalcyon days
счастливые молодожёныhappy pair (Anglophile)
Счастливые последствияHappily Ever Aftermath (Azhar.rose)
счастливые часыhappy hour (Yokky)
счастливый амулетlucky charm (Taras)
счастливый билетlucky ticket (Anglophile)
счастливый билетgolden ticket (sea holly)
счастливый билетwinning ticket (Anglophile)
счастливый бракmarital bliss (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
счастливый бракhappy marriage (goldy10)
счастливый бракa happy union
счастливый дарblessing
счастливый деньfield day
счастливый деньa red letter day
счастливый деньred-letter day
счастливый конецhappy ending
счастливый конецhappy end (романа, фильма и т. п.)
счастливый моментhappy moment (dimock)
счастливый моментlucky break (sever_korrespondent)
счастливый обладательthe proud owner of (Bullfinch)
счастливый обладатель этого шедевраthe fortunate possessor of this master-piece
счастливый отецthe proud father
счастливый поворот судьбыreverse
счастливый путьpleasant journey (z484z)
счастливый случайturn-up
счастливый случайturn up
счастливый случайa lucky hit
счастливый случайwindfall
счастливый случайchance
счастливый случайlucky circs
счастливый случайjoyful occasion
счастливый случайjoyous occasion
счастливый случайserendipity (SpinDoctor)
счастливый случайgood fortune
счастливый случайhappy occasion
счастливый случайfortune
счастливый случайlucky circumstance
счастливый случайhappy occurrence
счастливый случайgood luck
счастливый смехhappy laughter
счастливый союзa happy union
считать себя счастливымbless
телевизионные спектакли со счастливым концомtelevision drams with upbeat endings
телевизионные спектакли со счастливым концомtelevision dramas with upbeat endings
товарищ моего счастливого далёкого времениcompanion of my happy then
тогда мы были счастливыwe were happy then
ты счастлив?, вы счастливы?are you happy?
у меня было счастливое времяI have had my hour
у нас впереди много счастливых днейwe have a long perspective of happy days before us
у него счастливая рукаhe's got a lucky touch
у него счастливый видhe looks happy
у этого фильма счастливый конецthis film has a happy ending
ужасно счастливыйpig in shit (When she won the lottery, she was a pig in shit. Igor Klenovy)
ужасно счастливыйhappy as a pig in muck
упоительно счастливыйecstatically happy (Supernova)
фантастические достижения современной науки дают нам надежду на счастливое будущее, но при этом ставят перед нами и весьма непростые этические проблемыas the discoveries of modern science create tremendous hope, they also lay vast ethical mine fields (bigmaxus)
чувствовать себя абсолютно счастливымnot have a care in the world (КГА)
экспериментальная технология, которая может стать успешной не иначе как благодаря счастливому случаюan experimental technology that may succeed only by chance (bigmaxus)
эта добрая весть сделала меня совершенно счастливымthis good news completes my happiness
это будит во мне воспоминания о нашем счастливом детствеit brings back to me our happy childhood together
это был очень счастливый день, когда он сообщил мне о надбавке к оплатеit made my day when he told me I was going to get a pay rise (слишком буквальный перевод. Идиомы 'something makes your day" означает быть счастливым. It's great to hear from you. It's really made my day. - Я был очень рад тебя услышать. Я был очень счастлив тебя услышать. Bob_cat)
это был шпионский фильм с автомобильными погонями, убийством, постельной сценой и счастливым концомit was a spy movie with car chases, a murder, a shag and a happy ending
это были счастливые годы моей жизниthose were the happy days of my life
это были счастливые дниthese were the blessed days
это воскрешает в моей памяти наше счастливое детствоit brings back to me our happy childhood together
это делает мир более счастливымthat goes to make the world happier
это напоминает мне о нашем счастливом детствеit brings back to me our happy childhood together
этот случай и т.д. заставил меня мысленно перенестись в то счастливое время, когда я учился в школеthe incident her voice, the surprise on her face, the sounds of sea-gulls, etc. carried me back to my happy school-days (to my first meeting with him, to our last reunion, etc., и т.д.)
этот случай и т.д. напомнил мне о том счастливом времени, когда я учился в школеthe incident her voice, the surprise on her face, the sounds of sea-gulls, etc. carried me back to my happy school-days (to my first meeting with him, to our last reunion, etc., и т.д.)
я безумно счастлив!I'm totally over the moon.
я буду счастлив отделаться от этой работыI'll be glad when we've got this job over
я не думаю, что она счастливаI rather fantasy she isn't happy
я не думаю, что она счастливаI rather fancy she isn't happy
я не могу быть с ней счастливI shall never live easy with her
я счастлив остаться здесь ещё на один месяцI'm quite pleased to be staying here for another month
я счастлив преподнести этот подарок больницеI am happy to present this gift to the hospital
я счастлив сделать этоI'm happy to do it
я счастлив, что встретил васI am thankful to have met you
я счастлив, что ему не хужеI am thankful that he is no worse
я счастлив что могу назвать его своим другомI am proud to call him my friend
я считаю себя счастливымI consider myself happy