Russian | English |
бездуховная сущность | materialistic gist (Alex_Odeychuk) |
божествнная сущность | God figure (существо, связанное с Богом Blackmirtl) |
в своей сущности | quintessential (ART Vancouver) |
в сущности | intrinsically (ssn) |
в сущности | inherently (Notburga) |
в сущности | essentially (Arpad13) |
в сущности | in fact (Notburga) |
в сущности | in essence |
в сущности | in effect |
в сущности | practically speaking |
в сущности | truly (Notburga) |
в сущности | for that matter (It would entirely depend on how it is said, not the greeting itself. Any greeting, or anything we say, for that matter, can be condescending and patronising. В.И.Макаров) |
в сущности | be blunt |
в сущности | in particular (Sergei Aprelikov) |
в сущности | in truth (In truth, it's something you should not be concerned with yet.) |
в сущности | to all intents and purposes |
в сущности | bottom |
в сущности | at the core (At the core, they are all alike. ART Vancouver) |
в сущности | in the main |
в сущности | for all intents and purposes (Olegus Semerikovus) |
в сущности | as good as |
в сущности | as a matter of fact |
в сущности | in point of fact |
в сущности | at bottom |
в сущности | by definition (Taras) |
в сущности | after all (Баян) |
в сущности | morally |
в сущности | properly |
в сущности | practically |
в сущности | centrally (DEniZZrus) |
в сущности | effectively (Vadim Rouminsky) |
в сущности | virtually |
в сущности, в этом никто не сомневается | there is no real doubt about it |
в сущности в этом никто не сомневался | there is no real doubt about it |
в сущности говоря | as a practical matter |
в сущности говоря | as a matter of fact |
в сущности он был разорён | he was practically ruined |
в сущности, он был честным человеком | he was in essence an honest person |
в сущности он прекрасный человек | he is an excellent man at bottom |
в сущности, организм хочет предотвратить заражение | it basically wants to fight off infection (TatEsp) |
в такие времена проявляется истинная сущность человека | at times like these the true character of a man shows up |
внутренняя сущность | inward nature |
внутренняя сущность | anima (человека) |
воплощает сущность | is the essence of |
вскрыть чью-либо истинную сущность | let the sawdust out of |
вскрыть чью-либо истинную сущность | knock the sawdust out of |
вскрыть сущность | give a revealing insight into |
выражать сущность | lie at the core of |
глубинная сущность | fundamental nature (A.Rezvov) |
дело, в сущности, проиграно | the case is as good as lost |
его анархическая, ренегатская сущность привлекала этих юнцов из рабочего класса | his renegade spirit attracted those working-class boys |
затрагивающий сущность | essential |
извлекать сущность | distil |
изменять свою сущность | denature (Igor Tolok) |
иметь сущность | legs (will "run and run" Andrew Goff) |
иметь сущность | have legs (will "run and run" Andrew Goff) |
иная сущность | different sort of chicken (человека, например andreon) |
истинная сущность | ultimate reality (freedomanna) |
истинная сущность вопроса | the true kernel of the question |
истинная сущность вопроса | the true kernel of the matter |
лишать материальной сущности | immaterialize |
меркантильная сущность | materialistic gist (Alex_Odeychuk) |
метод по сущности расходов | nature of expenditure method |
не следует умножать сущности сверх необходимого | Entities should not be multiplied beyond necessity (Entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem (Occam's Razor) asia_nova) |
нетленная сущность | essence of incorruptibility (alemaster) |
о твоей сущности можно судить по твоим секретам | you're as sick as your secrets (образное выражение) |
обнажить лживую сущность | expose fallacies |
объяснение это по самой своей сущности неправильно | this explanation is wrong in its very essence |
он, в сущности, дилетант | he is essentially an amateur |
он, в сущности, добрый человек, если правильно его воспринимать | he is really kind-hearted if you take him the right way |
он, в сущности, не учёный | he is not exactly a scholar |
он утверждает, что самая сущность Ирландии проявляется в её языке | he considers that Ireland's very essence is expressed through the language |
основная сущность | the constitutive essence |
основная сущность вещей | fifth essence |
отдельная сущность | holon |
отражать сущность | reflect the nature (of WiseSnake) |
плодить сущности | multiply entities (The most popular version of the Ockham's razor principle – "Entities must not be multiplied beyond necessity" (Non sunt multiplicanda entia sine necessitate) Ruwshun) |
по самой своей сущности | by its their very nature |
по своей сущности | at the core (At the core, they are all alike. ART Vancouver) |
по своей сущности | by one's very nature (By their very nature, young successful women demand beautiful clothing, which makes them even more irresistible. We are happy to offer such clothing at our award-winning stores. ART Vancouver) |
подлинная сущность | reality (чего-либо) |
подлинная сущность | the true inwardness |
подлинная сущность | inward nature |
подлинная сущность | reality |
показывающий свою сущность, таков, какой есть | essential (that's the essential Fred; immerse yourself in essential Norway Igor Klenovy) |
понять сущность | take in (чего-либо) |
понять сущность | get to the back of (чего-либо) |
презумпция, вытекающая из сущности вещей | "res ipsa loquitur" presumption |
проникнуть в сущность | gain an insight |
проникнуть в сущность | gain an insight into |
проявить свою подлинную сущность | throw off the mask (Anglophile) |
проявить свою сущность | show true colors |
прячущий свою истинную сущность | closeted |
раскрытие истинной сущности | unveiling |
расходиться в оценке основных сущности создавшегося положения | hold different views on the essentials of the situation |
сама сущность | fundamental nature (A.Rezvov) |
самосуществующая сущность | substantive |
скрывать свою истинную сущность | conceal one's true character (acebuddy) |
скрывающий свою истинную сущность | closeted |
скрытая сущность | undertow (чего-либо cambridge.org formulagerona) |
создать условия для проникновения в сущность явления | provide an insight |
состоящий в сущности из фактов | facty (Sergei Aprelikov) |
способность проникновения в сущность | insight |
срывать личину, показывать подлинную сущность | reveal one's true character (кого-либо acebuddy) |
стремление к счастью-сущность человеческого бытия | pursuit of happiness is a human given |
сущность вещей | quiddity of things (bigmaxus) |
сущность вопроса | setting the context (встречается в презентациях Ася Кудрявцева) |
сущность вопроса | the short of the matter |
сущность вопроса | the root of the matter |
сущность дела | the short of the matter |
сущность деятельности | core activity (Technical) |
сущность жанра трагедии | the quiddity of tragedy (bigmaxus) |
сущность изобретения | technical character of an invention (Technical character of the invention. Several decisions by the boards of appeal, especially Technical Board of Appeal 3.5.01, were concerned with the assessment of inventive step in cases where the invention consisted of a mix of technical and non-technical features. European Patent Office. Although the European Patent Convention (EPC) does not provide any definition of an invention or a patentable invention, it is admitted by the jurisdiction of the European Patent Office that the first requirement to be met by an invention to be a patentable invention is the technical character of the invention. Actually, the jurisdiction of the European Patent Office has developed in such a manner that a gradually larger definition of patentable objects was given, including computer programs. In particular, it concerns a series of law cases, among which the most important decisions are T208/84, T26/86, T6/83, T158/88, T769/92, T59/93 and T953/94. That can be seen on the web-site of the European Patent Office, ( www.european-patent-office.org) Alexander Demidov) |
сущность изобретения | spirit of the invention (Климзо. .. many modifications thereto will become apparent to those skilled in the art without deviation from the spirit of the invention as defined by the scope of the appended claims. Alexander Demidov) |
сущность позиции | core of the posture |
сущность политики | core of policy |
сущность понятия | essence of the concept (Yanamahan) |
сущность преступления | essence of crime |
сущность проблемы | the short of the matter |
сущность протеста | core of a protest |
сущность услуги | core service (часть трёхуровневого анализа товара или услуги Trident) |
сущность этого заявления | the pith and marrow of a statement |
сущность "я" | egoity (своего) |
сходство в сущности | coessentiality |
у него, в сущности, нет собственности | he has no property worth mentioning |
физическая сущность и расчётливость | physical existence and rationality (Alex_Odeychuk) |
характеризуемый сущность с точки зрения движения | transitive |
характеризуемый сущность с точки зрения непостоянности | transitive |
я его, в сущности, не знаю | he is virtual stranger to me |
я его, в сущности, не знаю, хотя мы и встречались | he is a virtual stranger, although we'we met |
является сущностью | is the essence of |
являться сущностью | lie at the core of |
являться сущностью | be integral to |