DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing стучать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бешено стучатьdrum (о сердце)
быстро и т.д. стучатьbeat fast (regularly, irregularly, happily, etc.)
в дверь кто-то стучалthere was a knock at the door
возможность стучится в дверьopportunity knocks (driven)
войти в комнату и т.д., не стучасьenter a room a house, an office, etc. without knocking
входите, можете не стучатьcome in, don't knock
глухо стучатьwhump (NGGM)
глухо стучатьthunk (Her hard shoes thunk on the stairs angerran)
град стучит по крышеit is hailing against the roof
град стучит по крышеit hails against the roof
громко стучатьrattle
громко стучатьhurtle
громко стучать по валикуmangle
Дождь стучал в окнаthe rain beat against the windows.
дождь стучал в окноthe rain beat against the window
ей послышалось, что кто-то стучит в дверьshe imagined she heard a knock at the door
ещё один оратор был вынужден сойти с трибуны, так как все кашляли и стучали ногамиanother orator was coughed and scraped down
жестокая, горькая нищета стучится к нам в дверьcruel, biting poverty knocks at the door
заставить кровь стучать в вискахset blood hammering in temples
звонить или стучать в дверь и убегатьcherry knocking (blab-club.ru Dollie)
зубы его стучали о край стаканаhis teeth rattled against the rim of the glass (Technical)
кап, кап, стучит дождьpatter, patter, goes the rain
кровь стучала у него в вискахhis head temples, ears throbbed
кровь стучит в вискахthe blood beats into one's head
кто бы это мог стучаться в дверь?whoever can that be knocking at the door?
кто там стучится в дверь?who's knocking on the door?
кто-то стучитsomebody is knocking
кто-то стучит в дверьthere's someone rapping at the door
мне показалось, что стучатI thought I heard a knock (в дверь)
мотор сильно стучитthe engine is knocking badly
моё сердце стучало от страхаmy heart was pounding with fear (Olga Okuneva)
не стучи ножом по тарелкеdon't clatter your knife on the plate
не стучите так громко!don't knock so loud!
он весь день стучал молоткомhe hammered away all day
от холода у него стучали зубыhis teeth chattered uncontrollably because of the cold
подниматься спускаться по лестнице, тяжело и громко стуча ногамиstamp upstairs (downstairs)
при порывах ветра дождь стучал в окноthe wind blew the rain against the window
продолжать стучатьknock away
резко стучатьknock sharply (clamorously, deliberately, accidentally, respectfully, irritably, thunderously, startingly, etc.)
резко и т.д. стучатьknock sharply (clamorously, deliberately, accidentally, respectfully, irritably, thunderously, startingly, etc.)
сильно и быстро стучатьtrip-hammer (NGGM)
сильно и часто стучатьtrip-hammer (напр., о сердце NGGM)
сильно стучатьrattle
сильно стучать в дверьbatter at the door
слегка стучатьrap
стучась в ворота раяknocking on heaven's door (indexland)
стучать в дверьbeat at the door (on the windowpanes, upon the pavement, against the roof, etc., и т.д.)
стучать в дверьknock at the door (on a window, etc., и т.д.)
стучать в дверьbeat on the door
стучать в дверьtap at the on at the door
стучать в дверьbeat a tattoo on the door
стучать в дверьbang on the door (Taras)
стучать в дверьrap on the door
стучать в окноtap on the window
стучать в окноknock on the window
стучать зубамиclatter with the teeth (Andrey Truhachev)
стучать изо всех силbanging with might and main (juribt)
стучать каблукамиclatter heels
стучать каблуками по полуdrum the floor with heels
стучать копытамиclatter along (о лошади)
стучать костяшками пальцевknuckle
стучать кулаками в дверьpound on the door with one's fists
стучать кулаками в дверьbang on the door with one's fists
стучать кулаком по столуbang the table with fist
стучать кулаком по столуbeat the table with one's fist
стучать молоткомgavel (исполняя председательские и т. п. функции)
стучать наsqueal (кого-либо)
"стучать" на кого-тоtell on (to give information about bad behavior to someone in authority vwv)
стучать на пишущей машинкеstrike the keys of a typewriter
стучать на пишущей машинкеtap on a typewriter
стучать на пишущей машинкеpound the keys of a typewriter
стучать оclatter (что-л.)
стучать палкой по полуtap stick on the floor
стучать палкой по полуtap the floor with stick
стучать по деревуknock on wood (Юрий Гомон)
стучать рукой по кафедреthump the pulpit (the cushion)
стучать по телевизоруhammer on TV (в случае помех, неисправностей SAKHstasia)
стучать потихонькуklick
стучать председательским молоткомgavel
стучать приборами по бокаламclink glasses (сигнал новобрачным встать и поцеловаться; аналог нашего "горько" collegia)
стучать себе по лбуtap forehead
стучаться в дверьknock at the door (on a window, etc., и т.д.)
стучаться в открытую дверьforce an open door (Верещагин)
стучаться головой о стенуbang one's head against the wall (Alexey Lebedev)
стучите-и вам откроютknock, and it shall be opened to you (Ask, and it shall be given you; seek, and you shall find; knock, and it shall be opened to you. / Matthew 7:7. 4uzhoj)
стучите и обрящетеit's the squeaky wheel that gets the grease (m_mahalingam)
стучите - и откроетсяGod Answers Prayer
тихонько стучать в дверьtap at the door
тот, кто стучитknocker
тот, кто стучитrapper
у меня сегодня в висках стучитmy temples are throbing today
у меня сердце стучитmy heart lays on
у меня стучит в вискахmy temples are throbbing
у него от холода зубы стучатhis teeth chatter with cold
у него стучат зубыhis teeth are chattering
ударяться стучатьknock
цокать, стучатьclatter (о копытах, каблуках Aly19)
часы стучат тик-так, тик-такthe clock goes tick-tock
эта птица ужасно громко стучит, когда долбит дерево в поисках насекомыхthat bird makes such a terrible noise, pecking at the tree in search of insects