DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing сторона | all forms | exact matches only
RussianGerman
автомобиль свернул в сторонуdas Auto bog zur Seite
аневризматическое расширение межпредсердной перегородки в сторону правого предсердияaneurysmatische Vergrößerung des Vorhofscheidewandes zur Seite der rechten Vorkammer (irene_ya)
балкон на южную сторонуSüdbalkon
билет на самолёт в обратную сторонуRückflugticket (SKY)
боковая сторонаSchmalseite
боковая сторонаLängsseite
боковая сторонаBreitseite
боли с одной стороны головыeinseitige Kopfschmerzen
большими группами шли они со всех сторонin hellen Haufen kamen sie von allen Seiten
бороться по ту сторону баррикадыauf der anderen Seite der Barrikade kämpfen (на стороне противника)
бросок тыльной стороной клюшкиRückhandschuss (хоккей)
было бестактно с твоей стороны намекать на этоes war taktlos von dir, darauf anzuspielen
было бы мило с твоей стороныWäre schön, wenn. (Vas Kusiv)
было неуместно с твоей стороны сказать этоes war ungehörig von dir, das zu sagen
было ошибкой с твоей стороны одолжить ему денегdas war ein Fehler, dass du ihm Geld geborgt hast
в 2 км по другую сторону от границы2 km jenseits der Grenze
в 2 км по ту сторону от границы2 km jenseits der Grenze
верхняя сторонаNutzzeite (напр., верхняя (или лицевая) сторона покрытия Gaist)
верхняя сторонаOberseite
ветер дует в нашу сторонуder Wind weht auf uns zu
вечером со стороны леса подул лёгкий ветерокam Abend kam vom Wald ein kühles Lüftchen
вид со стороны садаGartenansicht
видеть только одну сторону вещейeinseitig sehen (Andrey Truhachev)
видимость со всех сторон360-Grad-Sichtbarkeit (Александр Рыжов)
виновная сторонаder schuldige Teil
внешняя сторонаOptik
внешняя сторона стопыAußenrist (solo45)
внутренняя сторонаInnenseite
внутренняя сторона витриныSchaufensterinnenseite (Лорина)
внутренняя сторона стопыInnenspann (футбол)
во все стороныbreitflächig (Andrey Truhachev)
волосяная сторонаHaarseite (шкуры, кожи)
ворсистая сторонаHaarseite (шерстяной ткани)
восточная сторонаMorgenseite
восточная сторонаOsten
восточная сторона небаMorgenhimmel
встать на сторонуsich engagieren (кого-либо)
открыто встать на чью-либо сторонуPartei bekennen
встретить внимательное отношение с чьей-либо стороныein offenes Ohr bei jemandem finden
выбирать сторону площадкиSeite und Korb wählen
выгодная сторонаLichtseite
выгодный лишь для одной стороны договорleoninischer Vertrag
выкручивать руль в противоположную сторону.das Steuer in die Gegenrichtung herumreißen (AlexandraM)
выслушать обе стороныbeide Seiten anhören (Ремедиос_П)
выслушать обе стороныbeide Teile anhören
вытянуть руки в стороныdie Arme zur Seite strecken
гарантирующая сторонаGarantiegeber (Александр Рыжов)
глядеть по сторонамhin und her schauen
город расположен по обеим сторонам рекиdie Stadt liegt an beiden Ufern des Flusses
город со всех сторон окружен горамиdie Stadt ist von Bergen eingeschlossen
группки людей стекались со всех сторонScharen von Menschen strömten herbei
давление со стороны членов своего круга, зависимость от других, террор средыGruppenzwang (Valerij Tomarenko)
движение по левой сторонеLinksfahrt (дороги)
дед со стороны материGroßvater mütterlicherseits (Andrey Truhachev)
дедушка с материнской стороныGroßvater mütterlicherseits (Andrey Truhachev)
дедушка со стороны материGroßvater mütterlicherseits (Andrey Truhachev)
декоративная сторонаDekorseite (Лорина)
держать в стороне в отдалении, на расстоянииweghalten
длина стороны сторонSchenkellänge (треугольника marinik)
для обеих сторонfür beide Seiten (Ремедиос_П)
для обеих сторон полотнаbeidseitig (Александр Рыжов)
добиться соглашения сторонdie Parteien zu einem Vergleich bringen
договор был расторгнут с согласия обеих сторонder Vertrag wurde in beiderseitiger Übereinstimmung gekündigt
дом открыт со всех сторонdas Haus steht ganz frei
дом стоит несколько в стороне от дорогиdas Haus steht ein wenig von der Straße ab
достигнуть удовлетворения интересов сторон путём взаимных уступокzu einem Ausgleich der Interessen kommen
достичь примирения сторонeine Einigung erzielen (Alex Krayevsky)
живописный слой переводится с обратной стороны на доску из клеёной фанерыder Malgrund wird mit Sperrholzplatte hinterfangen
живопись на внутренней стороне стеклаHinterglasmalerei
заводить на стороне любовные шашниSeitensprünge machen
заинтересованная сторонаStakeholder (jusilv)
заинтересованная сторонаInteressent
западная сторонаWestseite
звуковая сторона фильмаTonhandlung
звуковые волны распространяются в воздухе во все стороныdie Schallwellen pflanzen sich durch die Luft nach allen Seiten fort
искать на сторонеauf der Seite suchen (AlexandraM)
искры летят в разные стороныdie Funken sprühen nach allen Seiten
искры летят во все стороныdie Funken fliegen nach allen Seiten
истолковать что-нибудь в хорошую сторонуetwas gut auslegen
истолковывать что-либо в дурную сторонуetwas zum Argen deuten
истолковывать в дурную сторонуmissdeuten
как бы на тебя ни клеветали, я буду всегда на твоей сторонеwie sehr man dich auch verlästert, ich werde immer zu dir halten
как бы на тебя ни чернили, я буду всегда на твоей сторонеwie sehr man dich auch verlästert, ich werde immer zu dir halten
как глупо с моей стороныwie dumm von mir (Яна!)
качнуться в обратную сторонуzurückschlagen (о маятнике)
когда вору показалось, что никто не смотрит в его сторону, он протянул руку и схватил свою добычуals der Dieb sich unbeobachtet fühlte, langte er schnell zu
компромисс, достигнутый сторонами относительно размера тарифа в результате переговоров, забастовкиTarifeinigung (Alex Krayevsky)
конверт с задней стороной из прочного картонаPapprückwandtasche (ж.р. nebelweiss)
лицевая сторонаKopfseite (монеты)
лицевая сторонаHaarseite (шкуры, кожи)
лицевая сторонаFassade (здания)
лицевая сторонаRekto (листа)
лицевая сторонаNutzzeite (das Flächengebilde weist eine Nutzseite und eine Rückseite auf Gaist)
лицевая сторонаFassette (promasterden)
лицевая сторонаNarbe (кожи)
лицевая сторонаBildseite (медали и т. п.)
лицевая сторона наволочкиKissenplatte (вышитая и т. п.)
лицевая сторона потолкаDeckenuntersicht
лицевая сторона тканиdie rechte Seite des Stoffes
лицевая сторона тканиdie rechte Seite des Stoffs
лицевая сторона тканиdie rechte Seite
лучшая сторона чего-либо, кого-либоSchokoladenseite (Litvishko)
любовная связь на сторонеein galantes Abenteuer (Komparse)
машина типа мездрильной, но с тупыми ножами для удаления репья, грязи с волосяной стороны шкурыStreckmaschine
маятник качнулся в обратную сторонуdas Pendel schlägt zurück
между сторонами есть разногласияes bestehen Unstimmigkeiten zwischen den Parteien
между сторонами нет согласия по этому вопросуdie beiden Seiten sind sich über diese Frage uneinig
мездровая сторонаFleischseite (шкуры)
мы на вашей стороне!wir sind auf Ihrer Seite! (Andrey Truhachev)
мяч, коснувшийся верхнего края сетки и перелетевший на сторону соперникаNetzball
на верхней сторонеoberseitig (Slawjanka)
на внешней сторонеan der Außenseite (Лорина)
на внутренней сторонеan der Innenseite (Лорина)
на все четыре стороныnach allen vier Straßen der Welt
на все четыре стороныnach allen vier Enden
на все четыре стороныin die vier Richtungen der Windrose
на другой сторонеauf der anderen Seite (Лорина)
на другой стороне границыjenseits der Grenze
на задней сторонеauf der Rückseite (Alex Krayevsky)
на левой сторонеlinks
на лицевой сторонеrechts (ткани)
на лицевой сторонеauf der Vorderseite
на обеих сторонахauf beiden Seiten (Andrey Truhachev)
на обеих сторонахhüben und drüben (Andrey Truhachev)
на оборотной сторонеrückseits
на обратной сторонеauf der Rückseite (Лорина)
на обратной сторонеumstehend (Лорина)
на обратной сторонеrückseitig
на обратной стороне листаumseitig (lcorcunov)
на обратной стороне Луныtranslunarisch
на обратной стороне монеты были неразборчивые буквыauf der Rückseite der Münze standen unleserliche Buchstaben
на основании принципа равноправия и незаинтересованности сторонfremdvergleichskonform (Александр Рыжов)
на правой сторонеrechts (ткани)
на правой сторонеrechts
на приводной сторонеtriebseitig (Александр Рыжов)
на противоположной сторонеauf der gegenüberliegenden Seite
на противоположной сторонеjenseits
на противоположной сторонеdrüben
на противоположной стороне границыjenseits der Grenze
на рабочей сторонеführerseitig (Александр Рыжов)
на северной сторонеan der Nordseite (Лорина)
на сторонеauf seiten (кого-либо)
на сторонеauf Seiten (кого-либо)
на сторонеan der Seite (Лорина)
на сторонеfür
на стороне кого-либоaufseiten (golowko)
на чьей-либо сторонеan jemander Seite (Bei einem Treffen mit Präsident Wolodymyr Selenskyj in Kiew versprach sie, beim EU-Beitritt der Ukraine Tempo zu machen. «Ich bin heute mit dir hier in Kiew, um ein deutliches Zeichen zu setzen, dass die Europäische Union an eurer Seite steht.» msn.com 4uzhoj)
на сторонеanderwärtig
на той сторонеhinüber
на той сторонеauf der gegenüberliegenden Seite
на той сторонеjenseits
на той сторонеauf jener Seite
на той сторонеdort drüben
на той сторонеdrüben
на ту сторонуhinüber
на ту сторонуdahinüber
на чьей стороне ты находишься?auf wessen Seite stehst du?
на этой сторонеdiesseits
на этой сторонеauf dieser Seite
все на эту сторону.herüber zu mirl
на эту сторонуherüber (по направлению к говорящему через что-либо, поверх чего-либо)
на эту сторону'rüber (по направлению к говорящему через что-либо, поверх чего-либо)
на эту сторонуherüber (по направлению к говорящему)
надо выслушать обе стороныman muss beide Teile hören
наносить удары во все стороныzum Rundumschlag ausholen (Andrey Truhachev)
наносить удары во все стороныheftig um sich schlagen
нарезание зубьев по внутренней стороне обода колесаHohlverzahnung
наружная сторонаAußenseite
находиться в противоположной сторонеin entgegengesetzter Richtung liegen
находящийся на обратной сторонеumstehend (Лорина)
находящийся по ту сторонуjenseitig
находящийся по эту сторонуdiesseitig
нашей сторонойunsererseits (Лорина)
небольшое зеркало, прикреплённое с внешней стороны к окнуSpion (позволяющее видеть, что делается внизу под окнами)
небрежным движением руки он отодвинул подарок в сторонуmit lässiger Handbewegung schob er das Geschenk beiseite
неосвещённая сторонаNachtseite (планеты)
неприятная сторонаlästige Seite (явления Ремедиос_П)
ночная сторонаNachtseite (планеты)
обе стороныbeide Seiten
обе стороны расходятся во мнениях по этому вопросуdie beiden Seiten sind sich über diese Frage uneinig
обеспечиваемый со стороны заказчикаbauseits (Александр Рыжов)
оборачивать другой сторонойumwenden
оборачиваться по сторонамumherblicken (AlexandraM)
оборотная сторонаRevers (монеты)
оборотная сторонаHinterseite
оборотная сторонаRückseite
оборотная сторонаSchattenseite (AlexandraM)
оборотная сторонаNachtseite
оборотная сторонаKehrseite
оборотная сторона медалиdie Kehrseite der Medaille
оборотная сторона медалиdie Kehrseite der Medaille (тж. перен.)
обратная сторонаRückseite
обратная сторонаSchattenseite (AlexandraM)
обратная сторонаUnterseite
обратная сторонаKehrseite
обратная сторона медалиeinen Haken haben (platon)
обсудить со всех сторонdurchdiskutieren
обходить чей-либо дом сторонойjemandes Haus meiden
обычное производство гражданского процесса с участием обеих сторонkontradiktorisches Verfahren
одним большим прыжком он отскочил в сторонуmit einem großen Satz sprang er zur Seite
озеро окружено со всех сторон старыми буковыми лесамиder See ist von alten Buchenwäldern eingeschlossen
он боязливо смотрел по сторонамer äugte ängstlich nach allen Seiten
он выгодно отличается от других в лучшую сторонуer hebt sich vorteilhaft von den anderen ab
он мне родня со стороны материer ist mit mir von mütterlicher Seite verwandt
он мне родня со стороны отцаer ist mit mir von väterlicher Seite verwandt
он на нашей сторонеer steht in unserem Lager
он отпрыгнул в сторонуer sprang zur Seite
он перешёл на сторону противникаer ist zur Gegenpartei abgefallen
он посредничал, стараясь примирить спорящие стороныer bemühte sich, zwischen den streitenden Parteien auszugleichen
он со всех сторон подвергается нападкамer wird von allen angefeindet
она благосклонно со всех сторон разглядывала свою внучкуsie beäugte wohlgefällig ihre Enkelin
она изменилась в худшую сторонуsie hat sich sehr zu ihrem Nachteil verändert
она неодобрительно посмотрела в сторону мрачно насупившегося супругаsie blickte missbilligend zu ihrem finster dreinblickenden Ehegemahl hinüber
она показала себя с самой выгодной стороныSie zeigte sich im besten Licht (Andrey Truhachev)
она потащила меня к окну и осмотрела со всех сторонsie zog mich ans Fenster und betrachtete mich von allen Seiten
она рассматривала себя в зеркале со всех сторонsie besah sich im Spiegel von allen Seiten
она тревожно смотрела по сторонамihre Augen blickten ruhelos umher
оратор противной стороныGegenredner
освещать со всех сторонumleuchten
освещённая сторонаLichtseite
отбрасывать камень в сторонуeinen Stein zur Seite schnellen
отвернуться в сторонуweggucken (Andrey Truhachev)
отвернуться в сторонуbeiseitesehen (из скромности)
отвернуться в сторонуzur Seite schauen (Andrey Truhachev)
отвернуться в сторонуwegsehen (Andrey Truhachev)
отвернуться в сторонуwegschauen (Andrey Truhachev)
отвернуться в сторонуwegblicken (Andrey Truhachev)
отвести кого-либо в сторонуjemanden auf die Seite ziehen
отвести взгляд в сторонуwegblicken (Andrey Truhachev)
отвести взгляд в сторонуzur Seite schauen (Andrey Truhachev)
отвести взгляд в сторонуwegsehen (Andrey Truhachev)
отвести взгляд в сторонуweggucken (Andrey Truhachev)
отвести взгляд в сторонуden Blick abwenden (Andrey Truhachev)
отвести глаза в сторонуwegsehen (Andrey Truhachev)
отвести глаза в сторонуwegblicken (Andrey Truhachev)
отвести глаза в сторонуweggucken (Andrey Truhachev)
отвести глаза в сторонуzur Seite schauen (Andrey Truhachev)
отвести глаза в сторонуden Blick abwenden (Andrey Truhachev)
отводить кого-либо в сторонуbeiseitenehmen (для разговора)
отводить взгляд в сторонуzur Seite schauen (Andrey Truhachev)
отводить взгляд в сторонуwegsehen (Andrey Truhachev)
отводить взгляд в сторонуwegblicken (Andrey Truhachev)
отводить взгляд в сторонуden Blick abwenden (Andrey Truhachev)
отводить взгляд в сторонуwegschauen (Andrey Truhachev)
отводить глаза в сторонуden Blick abwenden (Andrey Truhachev)
отводить глаза в сторонуwegsehen (Andrey Truhachev)
отводить глаза в сторонуzur Seite schauen (Andrey Truhachev)
отводить глаза в сторонуwegblicken (Andrey Truhachev)
отводить глаза в сторонуweggucken (Andrey Truhachev)
отводить глаза в сторонуwegschauen (Andrey Truhachev)
отклонение телом в сторонуInquartata
отклоняться в сторонуablaufen (о дороге)
отклоняться в сторонуabweichen (в отличие от предыдущих членов ряда, обозначающих, что отклонение происходит по ошибке, может означать и преднамеренное действие)
отклоняться в сторону от курсаabweichen (в отличие от предыдущих членов ряда, обозначающих, что отклонение происходит по ошибке, может означать и преднамеренное действие)
отклоняться в сторону от маршрутаabweichen (в отличие от предыдущих членов ряда, обозначающих, что отклонение происходит по ошибке, может означать и преднамеренное действие)
отклоняться в сторону от путиabweichen (в отличие от предыдущих членов ряда, обозначающих, что отклонение происходит по ошибке, может означать и преднамеренное действие)
относящийся к другой сторонеjenseitig
относящийся к противной сторонеjenseitig
относящийся к противоположной сторонеjenseitig
отодвигать в сторонуbeiseite schieben
отодвигать в сторонуzur Seite rücken
отойдите в сторону!zur Seite!
отойти в сторонуabseits treten
отойти в сторонуzur Seite treten
отойти в сторонуbeiseitetreten (Andrey Truhachev)
отойти в сторонуseinen Platz freimachen (Andrey Truhachev)
отойти в сторонуzur Seite zu treten (AlexandraM)
отойти в сторонуPlatz machen
отойти в сторонуzur Seite gehen
отойти в сторонуabseits gehen
отойти в сторонуwegtreten
отпрыгнуть в сторонуzurückspringen (назад Лорина)
отпрыгнуть в сторонуzur Seite springen (Andrey Truhachev)
отпрыгнуть в сторонуbeiseite springen (в сторону Лорина)
отпрыгнуть в сторонуeinen Seitensprung machen
отрицательная сторонаNachteil
отскочить в сторонуeinen Seitensprung machen
отскочить в сторонуzur Seite schnellen
отставить в сторонуzur Seite stellen (Veronika78)
отставить что-либо в сторонуetwas in die Ecke stellen
отставлять в сторонуwegsetzen
отставлять в сторонуbeiseite schieben
отставлять в сторонуabstellen
оттягивать в сторонуwegziehen
отшагнуть в сторонуwegtreten (Andrey Truhachev)
отшагнуть в сторонуzur Seite treten (Andrey Truhachev)
отшагнуть в сторонуseinen Platz freimachen (Andrey Truhachev)
отшагнуть в сторонуbeiseitetreten (Andrey Truhachev)
переворачивать что-либо на другую сторонуumdrehen
передняя сторонаVorderseite
перейти на другую сторону улицыüberwechseln
перейти на чью-либо сторонуsich auf jemandes Seite schlagen
перейти на чью-либо сторонуauf js. Seite überwechseln (auf die S. des... Abete)
перейти на сторону другой партииsich zu einer anderen Partei schlagen
перейти на чью-либо сторонуauf jemandes Seite treten
перемахом через сторону в сед на снарядFlankenaufsitzen (гимнастика)
перемена сторонSeitenwechsel (футбол, хоккей)
повести в сторонуzur Seite taumeln (YaLa)
поддержка со стороны родственниковFamilienrückhalt
поддержка со стороны семьиUnterstützung aus dem familiären Umfeld (platon)
поднимать с одной стороныaufkippen
показать себя с самой лучшей стороныEhre einlegen (Vas Kusiv)
показать себя с самой лучшей стороныsein Bestes geben (Vas Kusiv)
показать себя с самой лучшей стороныsich von der besten Seite zeigen (Vas Kusiv)
показать себя с самой лучшей стороныsich von seiner besten Seite zeigen
поклониться на все стороныsich nach allen Seiten verbeugen
покрывать со всех сторонzudecken
положение руки в стороныSeithalte (гимнастика)
полукруглая и утоненная с лицевой стороны кромкаHalbrunde, abgeflachte Längskante (о гиспокартонных листах (ГКЛ). Обозначения приводятся по DIN 18180 и ГОСТ 6266-97 4uzhoj)
полукруглая с лицевой стороны кромкаhalbrunde Kantenausbildung (ПЛК; о гиспокартонных листах (ГКЛ). Обозначения приводятся по DIN 18180 и ГОСТ 6266-97 4uzhoj)
польза для обеих сторонder gegenseitige Nutzen
польза для обеих сторонder beiderseitige Nutzen
полёт в сторону ВенерыVenusflug
посредник между воюющими сторонамиFriedensvermittler
поставить в сторонуabstellen
правая сторона тканиdie rechte Seite
право отвода судьи сторонамиdie Ablehnbarkeit eines Richters seitens der Parteien
преданно стоять на чьей-либо сторонеgetreulich zu jemandem halten
прения сторонPlädoyer
признание воюющей сторонойdie Anerkennung als Kriegführende (международное право)
примирение сторонVersöhnung
примирить спорящие стороныdie streitenden Parteien aussöhnen
принимающая сторонаGastgeber (deepred-13)
принимающая сторонаUnterkunftgeber (aminova05)
принимающая сторонаempfangende Partei (Aus: Geheimhaltungsvertrag oder auch Vertraulichkeitsvereinbarung (im Englischen: Non-Disclosure Agreement (NDA)) – из Соглашения о конфиденциальности hornberg)
принять ваше предложение было бы нескромно с моей стороныIhren Vorschlag anzunehmen, wäre unbescheiden von mir
принять на работу кого-либо со стороныjemanden von außerhalb verpflichten
принять чью-либо сторонуsich zu einer Partei halten
принять чью-либо сторонуsich einer Partei anschließen
приёмка со стороны экспертовSachverständigenabnahme (ziby)
продольная боковая сторонаLängsseite
продольная сторонаLängsseite
проигравшая сторонаunterlegene Partei (solo45)
противная сторонаdie gegnerische Partei (bei einem Prozeß, в судебном процессе)
противная сторонаGegnerschaft
противоборствующие стороныKriegsparteien (Ин.яз)
противоположная сторонаdie entgegengesetzte Seite
противоположная сторонаGegenseite
противоположная сторона улицыdie drübige Seite der Straße
проценты, присуждаемые судом выигравшей сторонеProzesszinsen
прыгать в сторонуzur Seite springen (Andrey Truhachev)
прыжок в сторонуSeitensprung
прянуть в сторонуzur Seite springen (фабянь)
прянуть в сторонуeinen Satz zur Seite machen (фабянь)
пустыми обещаниями он привлёк простонародье на свою сторонуmit leeren Versprechungen brachte er den Plebs auf seine Seite
равноправие сторонParität
разбежаться в стороныauseinanderlaufen (Andrey Truhachev)
разбежаться по разным сторонамauseinanderlaufen (Andrey Truhachev)
разведение ног в стороныSpreize (гимнастика)
разведение ног в стороныBeinspreizen
развести ноги в стороныdie Beine spreizen (гимнастика)
разлетаться в разные стороныauseinanderstieben
размахивать чем-либо из стороны в сторонуpendeln (напоминая движения маятника)
разнимать две спорящих стороныzwischen zwei Streitende treten
разрешение судам противника покинуть порты враждебной стороныIndult (после начала военных действий)
Раскрывающая сторонаoffenlegende Partei (Aus: Geheimhaltungsvertrag oder auch Vertraulichkeitsvereinbarung (im Englischen: Non-Disclosure Agreement (NDA)) – из Соглашения о конфиденциальности hornberg)
раскрывающая сторонаInformationsgeber (o-klier)
располагаться в противоположной сторонеin entgegengesetzter Richtung liegen
рассматривать что-либо с оборотной стороныdie Medaille umkehren
рассмотреть со всех сторонallseitig betrachten
решение в пользу одной из сторонobsiegendes Urteil
родная сторонаHeimat
родня с материнской стороныVerwandtschaft mütterlicherseits (Andrey Truhachev)
родня со стороны материVerwandtschaft mütterlicherseits (Andrey Truhachev)
рукопись, написанная с одной стороны листаein einseitig beschriebenes Manuskript
с вашей стороныeurerseits (2 лицо мн. ч.)
с Вашей стороныIhrerseits (вежливая форма)
с вашей стороны это было нехорошоdas war schlecht von ihnen
с внешней стороны зданияaußenräumlich (Андрей Уманец)
с внутренней стороныinseitig
с двух сторонbeidseitig
с дорсальной стороныdorsalseitig (Gaist)
с дорсолатеральной стороныstreckseitig (по / на заднебоковой поверхности jurist-vent)
с другой стороныwiederum
с другой стороныanderseits (walther1938)
с другой стороныandererseits
с другой стороныauf der anderen Seite (Лорина)
с его стороны это была дерзостьes war eine Frechheit von ihm
с его стороны это было нехорошоdas war aber nicht nett von ihm
с его стороны это голословное обвинениеseine Beschuldigung ist völlig haltlos
с его стороны это огульное обвинениеseine Beschuldigung ist völlig haltlos
с её стороныihrerseits
с задней стороныauf der Rückseite (Alex Krayevsky)
с западной стороныaus westlicher Sicht (Andrey Truhachev)
с идейной стороныgedanklich
с их стороныihrerseits
с ладонной стороныpalmarseitig (Gaist)
с левой стороныlinksher
с левой стороныvon links
с левой стороныlinkerseits
с левой стороныlinksseitig
с лучшей стороныbestens (Лорина)
с материнской стороныmütterlicherseits
с моей стороныmeinerseits
с моря в сторону материка о ветреvom Meer
с моря в сторону материка о ветреvon der Küste aus ins Innere des Landes
с моря в сторону материка о ветреvon der See weg
с моря в сторону материка о ветреlandeinwärts
с моря в сторону материка о ветреlandwärts
с моря в сторону материка о ветреzum Land hin
с моря в сторону материка о ветреins Land
с нагорной стороныbergseitig
с нашей стороныunsererseits
с обеих сторонbds. (= beiderseitig @ndreas)
с обеих сторонbeidseitig (makhno)
с обеих сторонhüben und drüben (Andrey Truhachev)
с обеих сторонbeiderseits
с обеих сторонbeiderseitig
с объективной стороныvon der objektiven Seite (Лорина)
с одной стороныeinesteils
с одной стороныeinerseits
с одной стороныzum einen (Александр Рыжов)
с одной стороны, а с другой стороныzum einen und zum anderen (Лорина)
с одной стороны ... , с другой стороны ... einerseits ... , anderseits ...
с одной стороны ... , с другой стороны ... einerseits ... , andererseits ...
с одной стороны с другой стороныeinesteils andernteils
с одной стороны ... с другой стороныzum einen ..., zum andern
с одной стороны ... с другой стороныzum einen ..., zum andren
с одной стороны ... , с другой стороны ... einerseits ... , andrerseits ...
с одной стороны с другой стороныeinesteils anderenteils
с одной стороны, шёл дождь, с другой стороны, было слишком холодноzum einen hat es geregnet, zum anderen war es zu kalt (Andrey Truhachev)
с отцовской стороныväterlicherseits (о родне)
с положительной стороныvon positiver Seite (Лорина)
с поперечной стороныquerseitig (Александр Рыжов)
с правой стороныvon rechts
с правой стороныrechtsher
с правой стороныrechterseits
с противоположной стороныjenseits (Лорина)
с российской стороныauf russischer Seite (Sergei Aprelikov)
с северной стороны гора имеет обрывистый склонnach Norden zu stürzt der Berg steil ab
с северной стороны гора круто обрываетсяnach Norden zu stürzt der Berg steil ab
с согласия всех сторонmit allseitiger Zustimmung (Лорина)
с согласия сторонgemäß einer Vereinbarung
с согласия сторонauf Kulanz
с согласия сторонnach einer Vereinbarung
с согласия сторонin beiderseitigem Einverständnis
с согласия сторонin gegenseitigem Einverständnis
с согласия сторонvereinbartermaßen
с согласия сторонvereinbarungsgemäß
с согласия сторонauf dem Kulanzweg
с согласия сторонwie vereinbart
с согласия сторонaufgrund einer Vereinbarung
с твоей стороныdeinerseits
с твоей стороны было неосторожно сказать этоes war unvorsichtig von dir, das zu sagen
с той и другой стороныbeiderseits
с той и другой стороныbeiderseitig
с той и другой стороныhüben und drüben (Andrey Truhachev)
с той стороныdaher
с трёх сторон город охватывает рекаvon drei Seiten umschließt der Fluss die Stadt
с трёх сторон река обтекает городvon drei Seiten umschließt der Fluss die Stadt
с хорошей стороныvon guter Seite (Лорина)
с чьей бы то ни было стороныvon wem auch immer
с этой стороныheran
сверлить с противоположной стороныentgegenbohren
свет, падающий с противоположной стороныGegenlicht
светлые стороны жизниdie Lichtseite des Lebens
сворачивать в сторонуseitwärts abbiegen
сиденье, обращённое спиной в сторону движенияRücksitz
скачок в сторонуSeitsprung (фехтование)
склонить кого-либо на свою сторонуfür sich gewinnen
слабая сторонаBlöße
слабая сторонаAngriffsbündnis
слабая сторона недостатокSchwäche
сомнение – оборотная сторона мышленияder Zweifel ist die Kehrseite des Denkens
способ существования или процесс становления, при которых происходит отстранение либо от самого себя или каких-то сторон себя, либо от другихEntfremdung
ставить в сторонуzurückstellen
теснить со всех сторонumdrängen
тупая сторонаRücken (ножа)
ты всегда был на его сторонеdu hast dich stets zu ihm gehalten
ты можешь рассчитывать на понимание с его стороныdu kannst bei ihm auf Verständnis rechnen
ты на чьей стороне?auf wessen Seite stehst du?
тёмная сторонаNachtseite
тёмные стороны жизниdie Niederungen des Lebens
у всех нас есть свои слабые стороныwir alle haben unsere Fehler
у каждой медали есть оборотная сторонаes gibt immer zwei Seiten (Vas Kusiv)
у каждой медали есть оборотная сторонаdas ist die Kehrseite der Medaille (Vas Kusiv)
у него есть и положительные стороныer hat auch seine guten Seiten
у него паралич одной стороны телаer ist halbseitig gelähmt
у него пробор с левой стороныer trägt den Scheitel links
у него пробор с правой стороныer trägt den Scheitel rechts
у плана тот отрицательной стороной плана является то, что осуществление его требует много времениder Plan hat den Nachteil, dass er zu viel Zeit fordert
убирать в сторонуwegsetzen
уборная находится в стороне от баракаdie Latrine liegt seitlich der Baracke
удар внешней стороной стопыAußenseitstoß (футбол)
удар внутренней стороной перчаткиInnenhandschlag (бокс)
удар внутренней стороной стопыInnenspannstoß (футбол)
удар внутренней стороной стопыInnenseitstoß (футбол)
узкая сторонаSchmalseite
уклониться в сторонуentgleisen (по сравнению с abkommen употр. реже и более экспрессивно, букв. "сойти с рельсов")
уличная сторонаStraßenseite (здания)
улучшить в худшую сторонуverschlimmbessern (KateSemeniuk)
финансовый контроль со стороны банкаBankkontrolle
финансовый контроль со стороны банкаBankenkontrolle
хорошая сторона этого дела состоит в томdas Gute bei der Sache ist
шутки в сторону!Spaß beiseite!
шутки в сторону!Scherz beiseite!
шутки в сторону, хватит шутки шутитьSchluss mit lustig (в опр. контескте, слоганах: "долой!" Ewgescha)
эмульсионная сторонаSchichtseite (фотоплёнки)
эмульсионная сторонаFilmseite (плёнки)
б.ч. ед. юр. возражение сторонEinrede (в гражданском процессе)
Showing first 500 phrases