DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing стоить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
билет стоил на два рубля больше, чем я думалthe ticket costs two rubles more than I thought
битва стоила жизни двум тысячам солдатthe battle cost 2000 men their lives
вам нужно стоило только спроситьyou only needed to ask
Вам стоило быyou would be well-served to ...
вам это может стоить какие-нибудь двадцать гинейyou it may be worth some twenty guineas
взобраться на гору стоило больших усилийit was a long hard pull up the hill
война стоила стране больших человеческих и материальных жертвthe war cost the country great sacrifices in blood and treasure
вы и не поверите, сколько это стоилоyou'd be surprised how much it was
вы подсчитали, сколько будет стоить поездка в отпуск во Францию?have you calculated what a holiday in France would cost?
гроша ломаного не стоитьnot to be worth a tuppence
гроша ломаного не стоитьbe not worth sixpence
гроша ломаного не стоитьstand for cypher
гроша ломаного не стоитьstand for cipher
гроша медного не стоитьbe not worth sixpence (Anglophile)
гроша медного не стоитьnot to be worth a twopence (Anglophile)
гроша медного не стоитьbe not worth sixpence (Anglophile)
гроша медного не стоитьnot to be worth a tuppence (Anglophile)
Джейн и Пэт были хорошими подругами, но стоило мне появиться на горизонте, как они разругались в дымJane and Pat were good friends, but then they broke up only cause I've appeared between them
Джонсу ничего не стоило обыграть Брауна в бильярдJones simply walked over Brown at billiards
дорого стоитьstand high
дорого стоитьbe costly (ART Vancouver)
дорогого стоитьbe worth a lot (AlexanderKayumov)
дорогого стоитьbe worth much (в не-денежном смысле AlexanderKayumov)
дёшево стоитьnot to cost much
его жизнь и копейки не стоилаone wouldn't have given twopence for his chance of survival
его план наступления чуть не стоил нам всем жизниhis plan of attack nearly did for the lot of us
едва ли я мог отказаться от подарка, зная, чего это ей стоилоI could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it
ей ничего не стоило выиграть забегshe won the race hands-down
ей ничего не стоило солгатьshe lied easily
ей стоило труда найти этоshe had a job to find it
ей это будет дорого стоитьit will cost her dear
ей это будет дорого стоитьshe will pay for it
ему стоило больших усилийit took great effort on his part to...
лихорадка чуть было не стоила ему жизниthat fever nearly finished him off
мне стоило больших усилий уговорить егоI had a great tug to persuade him
мне стоило большого труда добиться его согласияbe worth
мне стоило большого труда добиться его согласияbe worth while
мне стоило большого труда добиться его согласияdeserve
мне стоило большого труда добиться его согласияit gave me a great deal of trouble to get his consent
может стоить жизниspell death (Marina Smirnova)
на его лицо стоило посмотретьhis face was a sight
на его лицо стоило посмотретьhis face was a study
на его лицо стоило посмотретьhis face was a perfect study
на момент закрытия биржи вчера вечером эти акции стоили десять долларовthat stock closed last night at ten dollars
на это стоило посмотретьit was a perfect study
не будет стоить ни копейкиwon't cost a dime (Реквизит не будет стоить ни копейки, зато ролик соберет как минимум несколько миллионов просмотров и подарит вожделенную популярность)
не много стоитьcount for little
не стоило ли труда заняться этим?were it not worth your while to?
не стоило трудитьсяthat's all the thanks I get!
не стоило трудитьсяsmall thanks I got for it!
не стоить больших денегcome cheap
не стоить большого трудаbe no trouble (Anglophile)
не стоить большого трудаbe the work of a moment (Anglophile)
не стоить выеденного яйцаbe not worth jack shit (Sorry, but your idea isn't worth jack shit. Рина Грант)
не стоить выеденного яйцаbe not worth a plugged nickel
не стоить выеденного яйцаbe not worth jack (эвфемизм от "(not) worth jack shit": Sorry, but your idea isn't worth jack. Рина Грант)
не стоить выеденного яйцаbe not worth a dime (American informal: It turns out her precious painting isn't worth a dime – it's a fake. Alexander Demidov)
не стоить выеденного яйцаbe not worth sixpence (Anglophile)
не стоить выеденного яйцаbe not worth a row of beans (Alexander Demidov)
не стоить выеденного яйцаbe not worth a twopence (Anglophile)
не стоить выеденного яйцаbe not worth a tuppence (Anglophile)
не стоить чьего-либо мизинцаnot fit to hold a candle to (someone)
не стоить своей ценыbe bad value for money (TarasZ)
не стоить своей ценыbe poor value for money (TarasZ)
не стоить своей ценыbe poor value (TarasZ)
не стоить своей ценыbe bad value (This shop sells clothes which are bad value. – Этот магазин продаёт одежду, которая не стоит своей цены. TarasZ)
невнимательная езда может стоить вам жизниcareless driving may cost you your life
незначительный результат, стоивший больших усилийa grain of wheat in a bushel of chaff
немалого стоитьgo a long way (Beloshapkina)
немного стоитьcount for little
необязательно, что это будет стоить очень дорогоit needn't cost very much
ни черта не стоитьsuck
ничего не стоитьcome to nothing
ничего не стоитьgo for nothing
ничего не стоитьnot worth a button
обдумать, чего это будет стоитьconsider the cost (Kostya Lopunov)
образование, стоившее больших денегexpensive education
ожидание того стоилоit was well worth the wait (Alexey Lebedev)
он пересмотрел всю книгу в поисках отрывка, который стоило бы процитироватьhe searched the book for a passage worth quoting
он сказал, сколько будет стоить ремонт моей квартирыhe quoted me a price for doing up my flat
они поставили себе целью победить, чего бы это ни стоилоtheir aim was to conquer cost what it may
они стоили по доллару за штукуthey cost a dollar each
оно бы стоило тогоsmall price to pay (Taras)
оно бы того стоилоsmall price to pay (Taras)
оно того стоилоit was well worth it (We had to take five trains to get from Amsterdam to Interlaken but it was well worth it. ART Vancouver)
оно того стоилоit was worth it (Lyubov_Zubritskaya)
отремонтировать квартиру не будет стоить дорогоit wouldn't cost much to fix up the flat
очень того стоитьmuch worth it (to be much worth it / to be not much worth it Баян)
плевка не стоитьnot to be worth the paper it's written on (Это дело плевка не стоит – That deal isn't worth the paper it's written on. -– MBerdy.2016)
попытаться стоилоit was worth a try (тж. см. it was worth a trip, it was worth a visit; it was worth it Taras)
посещение кинотеатров стало стоить очень дорогоgoing to the movies has become too expensive
пусть это будет стоить мне жизниif I die for it
сдать экзамен мне не стоило никакого трудаmy examination was a cinch
сколько будет стоить перестройка этого здания?what does the cost of converting the present building run out at?
сколько бы это ни стоилоno matter what the cost (VLZ_58)
сколько бы это ни стоилоat all costs (Andrey Truhachev)
сколько вам это стоило?what did you pay for it?
сколько это будет стоить?how much will you take?
сколько это будет стоить?how much does it come to?
сколько это вам стоило?what did you pay for it?
сколько это мне будет стоить?what will you tax me?
слишком дорого стоитьcost too much
слишком много стоитьcost too much
вежливая форма отказа или благодарности за ненужные действия Спасибо, но не надо/ не стоит/ не стоило/ не стоило беспокоитьсяthank you but no thank you (и т.п. florian)
справедливости ради стоить отметитьbe fair to say (ssn)
Стоило больших усилийit took a lot of effort for someone (WiseSnake)
стоило бы спроситьit would be as well to ask
стоило огромных усилий не сделать этогоit was an effort not to
стоило огромных усилий не сделать этогоI wanted to turn round and look
стоило попытатьсяit was worth a try (Well, it was worth a try – Что ж, стоило попытаться Taras)
стоило толькоno sooner (пример TarasZ: No sooner had he emerged from his house than a crowd of reporters engulfed him. 4uzhoj)
стоить баснословные деньгиcost an arm and a leg (TarasZ)
стоить безумно дорогоbe ridiculously expensive
стоить бешеных денегcost a fortune (MichaelBurov)
стоить бешеных денегcost a bomb (Anglophile)
стоить больших денегcost a lot of money
стоить больших денегbe worth a lot of money
стоить больших денегcost a sight of money
стоить больших денегbe worth money
стоить в два раза большеcost twice as much (Andrey Truhachev)
стоить в два раза большеcost double
стоить в два раза дорожеcost twice as much (Andrey Truhachev)
стоить в два-три раза дорожеcost two to three times as much as (Even though Greek yogurt cost two to three times as much as regular yogurt, it has garnered almost one-third of all yogurt sales. ART Vancouver)
стоить вдвое дорожеcost twice as much (Andrey Truhachev)
стоить вдвое дорожеcost double
стоить выше номиналаat a premium
стоить денегcost money (Good governance, proper health systems and better education all cost money. 4uzhoj)
стоить десять долларовcost ten dollars
стоить десять долларов штукаcost ten dollars apiece
стоить дорогоbe expensive (igisheva)
стоить дорогоcost dearly (cheaply, дёшево)
стоить дорогоcost a lot of money
стоить дорогоcost dear (cheaply, дёшево)
стоить дорожеoutvalue
стоить дороже другогоoutvalue
стоить дороже золотаbe worth more than gold (True friends are worth more than gold irinairinai)
стоить дороже на 20 процентовbe 20 percent more costly
стоить друг другаas bad as each other (перен., в отрицательном контексте: They're just as bad as each other! – Они друг друга стоят! Рина Грант)
стоить ему его местаcost him his job (him his fortune, her health, her arm, me my peace of mind, him his life, her many sleepless nights, etc., и т.д.)
стоить ему по меньшей мере сто фунтовcost him a hundred pounds at the very least (her a great deal of money, him much to run a car, etc., и т.д.)
стоить ему работыcost him his job (him his fortune, her health, her arm, me my peace of mind, him his life, her many sleepless nights, etc., и т.д.)
стоить жизниcost one one's life (One reckless step can cost them their lives. 4uzhoj)
стоить затраченных усилийworth the hassle (то же, что и worth the trouble Olga Fomicheva)
стоить кучу денегbe worth a few bob (cost a lot of money КГА)
стоить кучу денегcost
стоить кучу денегcost the earth
стоить малоbe worth little
стоить меньшеbe below (чем что-либо)
"стоить" миллионbe worth a million (о человеке или состоянии)
стоить миллионыrun in the millions (Dude67)
стоить очень многоcost very much ((very) little, nearly nothing, a lot of money, $10, etc., и т.д.)
стоить многоbe worth much
стоить много трудаcost much labour (much energy, much self-restraint, much careful thought, a lot of care, etc., и т.д.)
стоить небольших денегcome cheap
стоить недорогоcome cheap
стоить недёшевоbe high maintenance
стоить недёшевоbe quite expensive
стоить немалоbe worth a hefty sum
стоить немалых денегbe high maintenance
стоить немалых денегcost a pretty penny (Баян)
стоить немалых денегnot to come cheap
стоить очень дорогоcost an arm and a leg (Alexander Demidov)
стоить перенесённой болиbe worth the pain (Alex_Odeychuk)
стоить приличных денегnot to come cheap
стоить свечworth the hassle (то же, что и worth the trouble Olga Fomicheva)
стоить своей ценыbe good value for money (These boots are only 40 bucks – they are good value for money. – Эти ботинки стоят только 40 баксов – они стоят своей цены. TarasZ)
стоить своей ценыbe good value (These boots are only 40 bucks – they are good value. – Эти ботинки стоят только 40 баксов – они стоят своей цены. TarasZ)
стоить своих денегbe worth its price (4uzhoj)
стоить своих денегbe worth its money (4uzhoj)
стоить серьёзных денегbe worth a hefty sum
стоить слишком дорогоbreak the bank (usually used in negative statements [it won't break the bank]: It only costs £2. That's not going to break the bank vogeler)
стоить тогоit pays (Ant493)
стоить тогоworth your while (ar43r11)
стоить того, чтобы о нём рассказатьbe worth telling about
стоить трудаbe worth one's while (затраченного времени)
стоить затраченных усилийworth the effort (maystay)
стоить усилийworth the pain (dimock)
стоить 9 фунтовretail at 9 pounds (reverso.net Aslandado)
такая халатность будет стоить тебе местаsuch negligence will lose you your situation
тебе бы не стоило задавать так много вопросовyou ought not to ask so many questions (Andrey Truhachev)
учитель пения пришёл к заключению, что голос у девочки стоило развиватьthe singing teacher recognized the girl's voice as one worth training
чего бы то ни стоилоat any expense
чего бы то ни стоилоno matter what
чего бы это не стоилоno matter what the cost (kalina87)
чего бы это ни стоилоfor all one is worth (Anglophile)
чего бы это ни стоилоat all costs (Andrey Truhachev)
чего бы это ни стоилоwhatever it takes (Юрий Гомон)
чего бы это кому-либо ни стоилоno matter what it took
чего бы это ни стоилоat all hazards
чего бы это ни стоилоcost what it may
чего бы это ни стоилоwhatever the cost
чего бы это ни стоило, даже ценой жизниlive or die
эта картина вполне стоила двух тысяч долларовthe picture was well worth $2000
эта покрытая пылью старая картина на стене может стоить целого состоянияthat dusty old painting on the wall could well be worth a small fortune
это будет вам стоить по пять фунтов с носаit would set you back £5 a head
это будет стоить больших денегit will run to a lot of money
это будет стоить вам довольно дорогоit will cost you pretty much
это будет стоить вам около пяти фунтовit will cost you five pounds or so
это будет стоить мне местаit will lose me my place
это будет стоить немало денегit will cost a pretty penny
это будет стоить немалых денегit will cost a pretty penny
это будет стоить приблизительноin the rough it will cost
это будет стоить чуть больше двадцати трёх долларовit will cost 23 dollars odd
это вам ничего не будет стоитьit won't cost you a penny
это, должно быть, стоило уйму денегit must have cost a packet
это ему ничего не стоилоit cost him nothing
это ему стоило по меньшей мере 1000 долларовit cost him all of 1000 dollars
это ему стоило по меньшей целых 1000 долларовit cost him all of 1000 dollars
это может стоить вам жизниit may cost you your life
это, наверное, стоило ему уйму денегthat must have cost him a packet
это надо было видеть! На это стоило посмотретьsight to behold (slater667)
это не будет стоить ни копейкиit won't cost you a dime
это недорого стоилоit cost a trifle
это платье и т.д. будет вам дорого стоитьthe dress this picture, this boat, etc. will run you a considerable sum of money
это стоило бессонных ночейthere was a price to pay in terms of sleepless nights (Aslandado)
это стоило ему больших усилийthis cost him a lot of effort
это стоило ему больших усилийit cost him much effort
это стоило ему большого трудаthis cost him a lot of trouble
это стоило ему жизниit cost him his life (Soulbringer)
это стоило ему огромного трудаit cost him infinite labour
это стоило мне добрую сотнюit cost me a cool hundred
это стоило мне значительных хлопотit cost me much trouble
это стоило мне уйму денегit stood me in a lot of money
это стоило нам больших расходовit cost us much expense
это стоило ожиданияit was worth the wait (Alexey Lebedev)
это стоило около пяти долларовit cost around five dollars
это стоило очень недорогоit cost a mere trifle
это стоило посмотретьit was a sight to see
это того стоилоit was worth it (Taras)
это того стоилоit was worth a visit (Taras)
это того стоилоit was worth a trip (Taras)
я это сделаю, даже если это будет стоить мне жизниI will do it, even if it kills me