DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing спуститься | all forms | exact matches only
RussianEnglish
было слишком мало воды, чтобы спустить корабль на водуthere wasn't enough water to float the ship
быстро спустить все паруса, как при салютеstrike sail
быстро спуститьсяwhip down
в этой паре чулок спустились петлиthere is a ladder in this pair of stockings
велеть спуститьorder down
велеть спуститьсяorder down
воздушный шар спустился на полеa balloon descended in the field
все деньги спустилиbe made away with all the money has been made away with
вытащи пробку и спусти воду в ваннеpull out the plug and allow the bath water to escape
давайте спустимся в библиотекуcome on down to the library
давайте туда подъедем, а обратно спустимся пешкомlet's ride up and walk down
если с небес спуститься на грешную землюin real life (образ., ситуативно)
заставить кого-либо спуститься с облаков на землюbring down to earth
заставить кого-либо спуститься с облаков на землюbring back to earth
карета быстро спустиласьthe carriage descended quickly
мы спустились пешкомwe descended on foot
мы спустились по течениюwe fell down with the tide
на меня спустили большого бульдогаa great bulldog was unleashed on me
на этом лифте можно спуститься?is this elevator going down?
не спустить глаз с чего-либоnot to let smt out of one's sight (Franka_LV)
не спустить глаз с чего-тоnot to let smt out of one's sight (Franka_LV)
он бегом спустился вниз по лестницеhe came rushing down the stairs
он играл до тех пор, пока всё не спустилhe went on playing until he has lost everything
он спустил водуhe pulled the plug
он спустил его с лестницыhe shoved him down the stairs
он спустил собакуhe turned the dog loose (с цепи и т. п.)
он спустилсяhe is down
он спустился в помещение, занимаемое офицерамиhe went down to the officer's quarters
он спустился по ступенькам в подвал домаhe went down the steps into the area of a house
он спустился с трибуныhe got off the rostrum
он спустился с холмаhe went down the hill
он тихонько спустился по лестнице и выскользнул из домаhe slipped downstairs and out of the house
он уже встал и спустился к завтракуhe is up and down
она спустила на меня своего псаshe sicced her dog on me (Anglophile)
они спустились соседним проходомthey came down a by passage
помогать кому-л. спуститьсяhelp smb. downstairs
помогать кому-л. спуститьсяhelp smb. down to the ground
помогать кому-л. спуститьсяhelp smb. down
после того как она привела себя в полный порядок, она спустилась внизshe went downstairs after a thorough brushup
пригласить спуститьсяcall down
пусть она спустится к намlet's have her down
разве Мери ещё не спустилась к завтраку?is Mary down yet?
разом спустить все паруса, как при салютеstrike sail
с которого можно спуститьсяdescendible
с трудом спуститьсяwin down (со скалы и т. п.)
семь шкур спуститьsqueeze dry (Taras)
семь шкур спуститьexploit mercilessly (Taras)
семь шкур спуститьbeat the hide off (Taras)
семь шкур спуститьflay alive (Taras)
спустилась ночьnight has set in
спустило колесоhave a flat (Грыб)
спустись и открой дверь!go down and answer the door
спустись на землюget real (L-sa)
спустись с небес на землю!get real! (igisheva)
Спуститесь на землю!Get off your moral high horse! (In fact they would be glad to have the food you throw out. Get off your moral high horse, Alyce, and see the real world Taras)
спустить брюкиtake down trousers
спустить в унитазfritter away (george serebryakov)
спустить водуlet water run
спустить водуflush (туалет triumfov)
спустить воду в уборнойflush the toilet
спустить воздухgo flat (о шине)
спустить всеdice away all money
спустить всех собакset the dogs on (someone Alexander Demidov)
спустить всех собак наunleash holy hell on
спустить всех собак наgo off on
спустить грузlet the load down
спустить деньгиspaff (Sakh)
спустить деньгиshift money
спустить деньги в картыdrop money at cards
спустить деньги на что-тоblow money on something (Futu Rama)
спустить директивуissue a directive
спустить жар в печиdampen down (топку)
спустить жар в печиdamp down (топку)
спустить жар в печиdampen (топку)
спустить жар в печиdamp (топку)
спустить занавесtake down a curtain
спустить змеяfly a kite
спустить кого-то с лестницыpush somebody down the stairs (maystay)
спустить корабль на водуfloat a ship
спустить курокpull the trigger
спустить курокmove the trigger (Alex Lilo)
спустить курокpress the trigger
спустить курок ружьяtrigger a rifle
спустить наlet loose upon (кого-л.)
спустить на водуfloat off
спустить на водуfloat out (корабль)
спустить на водуset afloat
спустить на водуfloat
спустить на воду спасательную шлюпкуlaunch a lifeboat
спустить на глазаslouch (шляпу)
спустить кого-л., что-л. на канатеlower smb., smth. on a rope
спустить на тормозахlet something slide (m_rakova)
спустить на тормозахplay things cool (Anglophile)
спустить на тормозахdrop something (Anglophile)
спустить на тормозахgive an easy ride (Abdulla Ivanovich)
спустить на тормозахshove under the rug
спустить на тормозахallow to fade away (President Obama talked of "reset" with Moscow, agreed to set up a joint committee to look into the matter and then allowed the whole thing to fade away. 4uzhoj)
спустить на тормозахsweep under the rug
спустить на тормозахlet something drop (Anglophile)
спустить на тормозахdrag one's heels
спустить на тормозахsoftpedal (Anglophile)
спустить парcool down (Artjaazz)
спустить парchill (Artjaazz)
спустить парыshut off steam
спустить парыturn off steam
спустить петлюslip
спустить петлюtake up a stitch
спустить петлюslip a stitch (в вязанье)
спустить петлюdrop a stitch
спустить поезд под откосderail a train
спустить прудdrain a pond
спустить прудempty a pond
спустить ракетуfire a rocket
спустить кого-либо с лестницыhurl downstairs
спустить с лестницыtoss out on one's butt
спустить кого-л. с лестницыkick one down stairs
спустить с лестницыboot out
спустить с лестницыturf down the stairs (Anglophile)
спустить кого-л. с лестницыkick sb. downstairs
спустить с лестницыkick downstairs
спустить с мелиget out (судно)
спустить с небес на землюbring someone down to earth (Dean was thrilled to get into his dream school, but the realization that he would have to pay for it entirely on his own brought him down to earth. • He gives high-flying speeches, Fred Barnes said, and "McCain has to bring him down to earth. Bullfinch)
спустить с небес на землюknock someone down to earth (Someone needs to knock him down to earth.)
спустить с небес на землюprick the bubble (to make someone suddenly understand the unpleasant truth of a situation Bullfinch)
спустить с небес на землюdamp someone's spirits
спустить с небес на землюcut down to size (Yanick)
спустить кого-либо с облаковrecall from his dreams (на землю)
спустить с поводкаleash
спустить с поводкаlet off the leash (Anglophile)
спустить с рукlet off the hook (driven)
спустить с цепиunchain
спустить с цепиunleash (собаку)
спустить со сворыuncouple (пару собак)
спустить собак наgang up on
спустить собак на незнакомцаset dogs on a stranger (on a trespasser, on thiefs, etc., и т.д.)
спустить на кого-либо собакуlet a dog loose on
спустить собакуslip a dog
спустить собаку наput a dog on (Andy)
спустить собаку с поводкаget the dog loose
спустить собаку с цепиunchain a dog
спустить целое состояние за карточным столомlose a fortune at the gambling table
спустить тонlower voice
спустить три шкурыsqueeze dry (Taras)
спустить три шкурыbeat the hide off (Taras)
спустить три шкурыexploit mercilessly (Taras)
спустить три шкурыflay alive (Taras)
спустить флагdip the flag (kee46)
спустить флагhoist down a flag (He climbed up to a pole, hoisted down a French flag and began to burn it. 4uzhoj)
спустить флагstrike one's flag
спустить шкуруbeat the hide off (Taras)
спустить шкуруflay alive (Taras)
спустить шкуруexploit mercilessly (Taras)
спустить шкуруsqueeze dry (Taras)
спустить шкуруflog severely
спустить шкуру сtan someone’s hide (+ gen.)
спустить шлюпкиlower the boats
спустить шлюпкуlower a boat
спустить штаныpants (miss_cum)
спустить шторуtake down a curtain
спустить шторыlet the curtains down
спустить шторыpull down blinds
спуститься в галопgallop down
спуститься в гостинуюdescend into the drawing-room (into a court, into a mine, into a well, etc., и т.д.)
спуститься внизget down
спуститься внизmake it down (с горы: The two hikers spent the night on Cougar Mountain, they couldn't make it down. ART Vancouver)
спуститься внизgo downstairs (в здании bookworm)
спуститься вниз поscramble down (склону и т.п. 4uzhoj)
спуститься для отдыхаstoop (о птице)
спуститься и принести свои вещиbring one's things the bag, the hat, etc. down (и т.д.)
спуститься к обедуgo down (тж.)
спуститься на верёвкеabseil
спуститься на парашютеcome down in a parachute
спуститься на парашютеparachute down (Баян)
спуститься по лестницеgo down the stairs (went down the stairs ART Vancouver)
спуститься по лестницеcome down the stairs (ART Vancouver)
спуститься по лестницеtake the stairs down (to: took the stairs down to the underground garage ART Vancouver)
спуститься по трапу самолётаget off via airstairs (VLZ_58)
спуститься по трапу самолётаcome off the plane (Anglophile)
спуститься с горыclimb down a mountain
спуститься с дереваcome down from a tree
спуститься с лестницыget down the ladder
спуститься с лестницы-стремянкиstep down a ladder
спуститься с ... на ... местоdrop from ... to ... place
спуститься с неба на землюcome down to earth from the clouds (В.И.Макаров)
спуститься с небес на землюcome to earth
спуститься с небес на землюget real
спуститься с небес на землюcome down from one's dreams (Olga Okuneva)
спуститься с облаков на землюget one's head out of the clouds (pivoine)
спуститься с облаков на землюcome back to earth
спуститься с отливомtide it down
спуститься с парашютомmake a parachute descent
спуститься с парашютомparachute
спуститься с холмаdescend a hill
спуститься с холмаgo down the slope (Мирослава fox)
спуститься со стеныdrop from the wall
три шкуры спуститьbeat the hide off (Taras)
три шкуры спуститьexploit mercilessly (Taras)
три шкуры спуститьsqueeze dry (Taras)
три шкуры спуститьflay alive (Taras)
у машины спустило колесоa car got a flat (aife)
у меня на чулке спустилась петляmy stocking has run
у меня от этого спустилась петля на чулкеit started a run in my stocking
у меня спустилась петля на чулкеI have laddered my stocking, my stocking has laddered
у него спустились брюкиhis trousers slide to the ground
у неё на чулке спустилась петляher stocking ran
у неё спустились чулкиher stockings worked down
флаг спустить!lower the flag! (команда)
шина спустилаa balloon blew out
шина спустилаthe tire went flat
шина спустилаa tyre blew out
шкуру спущу, три шкуры спущуcrucify (sever_korrespondent)
я не спущу с тебя глазI won't let you out of my sight (Franka_LV)
я с него шкуру спущуI'll have his guts for garters (Anglophile)
я сейчас спущусьI'll be down in a minute