Russian | English |
было слишком мало воды, чтобы спустить корабль на воду | there wasn't enough water to float the ship |
быстро спустить все паруса, как при салюте | strike sail |
быстро спуститься | whip down |
в этой паре чулок спустились петли | there is a ladder in this pair of stockings |
велеть спустить | order down |
велеть спуститься | order down |
воздушный шар спустился на поле | a balloon descended in the field |
все деньги спустили | be made away with all the money has been made away with |
вытащи пробку и спусти воду в ванне | pull out the plug and allow the bath water to escape |
давайте спустимся в библиотеку | come on down to the library |
давайте туда подъедем, а обратно спустимся пешком | let's ride up and walk down |
если с небес спуститься на грешную землю | in real life (образ., ситуативно) |
заставить кого-либо спуститься с облаков на землю | bring down to earth |
заставить кого-либо спуститься с облаков на землю | bring back to earth |
карета быстро спустилась | the carriage descended quickly |
мы спустились пешком | we descended on foot |
мы спустились по течению | we fell down with the tide |
на меня спустили большого бульдога | a great bulldog was unleashed on me |
на этом лифте можно спуститься? | is this elevator going down? |
не спустить глаз с чего-либо | not to let smt out of one's sight (Franka_LV) |
не спустить глаз с чего-то | not to let smt out of one's sight (Franka_LV) |
он бегом спустился вниз по лестнице | he came rushing down the stairs |
он играл до тех пор, пока всё не спустил | he went on playing until he has lost everything |
он спустил воду | he pulled the plug |
он спустил его с лестницы | he shoved him down the stairs |
он спустил собаку | he turned the dog loose (с цепи и т. п.) |
он спустился | he is down |
он спустился в помещение, занимаемое офицерами | he went down to the officer's quarters |
он спустился по ступенькам в подвал дома | he went down the steps into the area of a house |
он спустился с трибуны | he got off the rostrum |
он спустился с холма | he went down the hill |
он тихонько спустился по лестнице и выскользнул из дома | he slipped downstairs and out of the house |
он уже встал и спустился к завтраку | he is up and down |
она спустила на меня своего пса | she sicced her dog on me (Anglophile) |
они спустились соседним проходом | they came down a by passage |
помогать кому-л. спуститься | help smb. downstairs |
помогать кому-л. спуститься | help smb. down to the ground |
помогать кому-л. спуститься | help smb. down |
после того как она привела себя в полный порядок, она спустилась вниз | she went downstairs after a thorough brushup |
пригласить спуститься | call down |
пусть она спустится к нам | let's have her down |
разве Мери ещё не спустилась к завтраку? | is Mary down yet? |
разом спустить все паруса, как при салюте | strike sail |
с которого можно спуститься | descendible |
с трудом спуститься | win down (со скалы и т. п.) |
семь шкур спустить | squeeze dry (Taras) |
семь шкур спустить | exploit mercilessly (Taras) |
семь шкур спустить | beat the hide off (Taras) |
семь шкур спустить | flay alive (Taras) |
спустилась ночь | night has set in |
спустило колесо | have a flat (Грыб) |
спустись и открой дверь! | go down and answer the door |
спустись на землю | get real (L-sa) |
спустись с небес на землю! | get real! (igisheva) |
Спуститесь на землю! | Get off your moral high horse! (In fact they would be glad to have the food you throw out. Get off your moral high horse, Alyce, and see the real world Taras) |
спустить брюки | take down trousers |
спустить в унитаз | fritter away (george serebryakov) |
спустить воду | let water run |
спустить воду | flush (туалет triumfov) |
спустить воду в уборной | flush the toilet |
спустить воздух | go flat (о шине) |
спустить все | dice away all money |
спустить всех собак | set the dogs on (someone Alexander Demidov) |
спустить всех собак на | unleash holy hell on |
спустить всех собак на | go off on |
спустить груз | let the load down |
спустить деньги | spaff (Sakh) |
спустить деньги | shift money |
спустить деньги в карты | drop money at cards |
спустить деньги на что-то | blow money on something (Futu Rama) |
спустить директиву | issue a directive |
спустить жар в печи | dampen down (топку) |
спустить жар в печи | damp down (топку) |
спустить жар в печи | dampen (топку) |
спустить жар в печи | damp (топку) |
спустить занавес | take down a curtain |
спустить змея | fly a kite |
спустить кого-то с лестницы | push somebody down the stairs (maystay) |
спустить корабль на воду | float a ship |
спустить курок | pull the trigger |
спустить курок | move the trigger (Alex Lilo) |
спустить курок | press the trigger |
спустить курок ружья | trigger a rifle |
спустить на | let loose upon (кого-л.) |
спустить на воду | float off |
спустить на воду | float out (корабль) |
спустить на воду | set afloat |
спустить на воду | float |
спустить на воду спасательную шлюпку | launch a lifeboat |
спустить на глаза | slouch (шляпу) |
спустить кого-л., что-л. на канате | lower smb., smth. on a rope |
спустить на тормозах | let something slide (m_rakova) |
спустить на тормозах | play things cool (Anglophile) |
спустить на тормозах | drop something (Anglophile) |
спустить на тормозах | give an easy ride (Abdulla Ivanovich) |
спустить на тормозах | shove under the rug |
спустить на тормозах | allow to fade away (President Obama talked of "reset" with Moscow, agreed to set up a joint committee to look into the matter and then allowed the whole thing to fade away. 4uzhoj) |
спустить на тормозах | sweep under the rug |
спустить на тормозах | let something drop (Anglophile) |
спустить на тормозах | drag one's heels |
спустить на тормозах | softpedal (Anglophile) |
спустить пар | cool down (Artjaazz) |
спустить пар | chill (Artjaazz) |
спустить пары | shut off steam |
спустить пары | turn off steam |
спустить петлю | slip |
спустить петлю | take up a stitch |
спустить петлю | slip a stitch (в вязанье) |
спустить петлю | drop a stitch |
спустить поезд под откос | derail a train |
спустить пруд | drain a pond |
спустить пруд | empty a pond |
спустить ракету | fire a rocket |
спустить кого-либо с лестницы | hurl downstairs |
спустить с лестницы | toss out on one's butt |
спустить кого-л. с лестницы | kick one down stairs |
спустить с лестницы | boot out |
спустить с лестницы | turf down the stairs (Anglophile) |
спустить кого-л. с лестницы | kick sb. downstairs |
спустить с лестницы | kick downstairs |
спустить с мели | get out (судно) |
спустить с небес на землю | bring someone down to earth (Dean was thrilled to get into his dream school, but the realization that he would have to pay for it entirely on his own brought him down to earth. • He gives high-flying speeches, Fred Barnes said, and "McCain has to bring him down to earth. Bullfinch) |
спустить с небес на землю | knock someone down to earth (Someone needs to knock him down to earth.) |
спустить с небес на землю | prick the bubble (to make someone suddenly understand the unpleasant truth of a situation Bullfinch) |
спустить с небес на землю | damp someone's spirits |
спустить с небес на землю | cut down to size (Yanick) |
спустить кого-либо с облаков | recall from his dreams (на землю) |
спустить с поводка | leash |
спустить с поводка | let off the leash (Anglophile) |
спустить с рук | let off the hook (driven) |
спустить с цепи | unchain |
спустить с цепи | unleash (собаку) |
спустить со своры | uncouple (пару собак) |
спустить собак на | gang up on |
спустить собак на незнакомца | set dogs on a stranger (on a trespasser, on thiefs, etc., и т.д.) |
спустить на кого-либо собаку | let a dog loose on |
спустить собаку | slip a dog |
спустить собаку на | put a dog on (Andy) |
спустить собаку с поводка | get the dog loose |
спустить собаку с цепи | unchain a dog |
спустить целое состояние за карточным столом | lose a fortune at the gambling table |
спустить тон | lower voice |
спустить три шкуры | squeeze dry (Taras) |
спустить три шкуры | beat the hide off (Taras) |
спустить три шкуры | exploit mercilessly (Taras) |
спустить три шкуры | flay alive (Taras) |
спустить флаг | dip the flag (kee46) |
спустить флаг | hoist down a flag (He climbed up to a pole, hoisted down a French flag and began to burn it. 4uzhoj) |
спустить флаг | strike one's flag |
спустить шкуру | beat the hide off (Taras) |
спустить шкуру | flay alive (Taras) |
спустить шкуру | exploit mercilessly (Taras) |
спустить шкуру | squeeze dry (Taras) |
спустить шкуру | flog severely |
спустить шкуру с | tan someone’s hide (+ gen.) |
спустить шлюпки | lower the boats |
спустить шлюпку | lower a boat |
спустить штаны | pants (miss_cum) |
спустить штору | take down a curtain |
спустить шторы | let the curtains down |
спустить шторы | pull down blinds |
спуститься в галоп | gallop down |
спуститься в гостиную | descend into the drawing-room (into a court, into a mine, into a well, etc., и т.д.) |
спуститься вниз | get down |
спуститься вниз | make it down (с горы: The two hikers spent the night on Cougar Mountain, they couldn't make it down. ART Vancouver) |
спуститься вниз | go downstairs (в здании bookworm) |
спуститься вниз по | scramble down (склону и т.п. 4uzhoj) |
спуститься для отдыха | stoop (о птице) |
спуститься и принести свои вещи | bring one's things the bag, the hat, etc. down (и т.д.) |
спуститься к обеду | go down (тж.) |
спуститься на верёвке | abseil |
спуститься на парашюте | come down in a parachute |
спуститься на парашюте | parachute down (Баян) |
спуститься по лестнице | go down the stairs (went down the stairs ART Vancouver) |
спуститься по лестнице | come down the stairs (ART Vancouver) |
спуститься по лестнице | take the stairs down (to: took the stairs down to the underground garage ART Vancouver) |
спуститься по трапу самолёта | get off via airstairs (VLZ_58) |
спуститься по трапу самолёта | come off the plane (Anglophile) |
спуститься с горы | climb down a mountain |
спуститься с дерева | come down from a tree |
спуститься с лестницы | get down the ladder |
спуститься с лестницы-стремянки | step down a ladder |
спуститься с ... на ... место | drop from ... to ... place |
спуститься с неба на землю | come down to earth from the clouds (В.И.Макаров) |
спуститься с небес на землю | come to earth |
спуститься с небес на землю | get real |
спуститься с небес на землю | come down from one's dreams (Olga Okuneva) |
спуститься с облаков на землю | get one's head out of the clouds (pivoine) |
спуститься с облаков на землю | come back to earth |
спуститься с отливом | tide it down |
спуститься с парашютом | make a parachute descent |
спуститься с парашютом | parachute |
спуститься с холма | descend a hill |
спуститься с холма | go down the slope (Мирослава fox) |
спуститься со стены | drop from the wall |
три шкуры спустить | beat the hide off (Taras) |
три шкуры спустить | exploit mercilessly (Taras) |
три шкуры спустить | squeeze dry (Taras) |
три шкуры спустить | flay alive (Taras) |
у машины спустило колесо | a car got a flat (aife) |
у меня на чулке спустилась петля | my stocking has run |
у меня от этого спустилась петля на чулке | it started a run in my stocking |
у меня спустилась петля на чулке | I have laddered my stocking, my stocking has laddered |
у него спустились брюки | his trousers slide to the ground |
у неё на чулке спустилась петля | her stocking ran |
у неё спустились чулки | her stockings worked down |
флаг спустить! | lower the flag! (команда) |
шина спустила | a balloon blew out |
шина спустила | the tire went flat |
шина спустила | a tyre blew out |
шкуру спущу, три шкуры спущу | crucify (sever_korrespondent) |
я не спущу с тебя глаз | I won't let you out of my sight (Franka_LV) |
я с него шкуру спущу | I'll have his guts for garters (Anglophile) |
я сейчас спущусь | I'll be down in a minute |