DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing справки | all forms | exact matches only
RussianGerman
адресная справкаWohnsitzbestätigung (SKY)
академическая справкаHochschulzeugnis (Siegie)
архивная справкаArchivauskunft (SKY)
архивная справкаArchivurkunde (Tiny Tony)
банковская справка о зачислении и списании средствKontostaffel (Unterschied zu Kontoauszug -> mit Kontostaffel ist gemeint: Man kann die betraglichen Bewegungen erkennen (Überweisungseingang 1000 Euro) aber sieht keine weiteren Daten, also auch keinen Absender mehr. Anhand dieser Staffel kann man aber zu jedem beliebigen Datum bei Bedarf den Saldo des Kontos ermitteln. Oxana Vakula)
без дальних справокohne lange Erörterungen
врач заполнил справкуder Arzt hat den Schein ausgefüllt
врач подписал справкуder Arzt hat den Schein unterschrieben
врачебная справкаGesundheitsbescheinigung
врачебная справкаGesundheitszeugnis
врачебная справкаGesundheitsattest
вручать кому-либо справкуjemandem eine Bescheinigung aushändigen
все справки предоставляются бесплатноalle Auskünfte sind unentgeltlich
выдавать справкуeine Bescheinigung ausstellen (Ремедиос_П)
выписывать кому-либо справкуjemandem eine Bescheinigung ausstellen
давать кому-либо справкуjemandem; eine Auskunft geben
давать кому-либо справкуjemandem; eine Auskunft erteilen
дать недостаточную справкуeine ungenügende Auskunft geben
дать неточную справкуeine ungenaue Auskunft geben
дать неудовлетворительную справкуeine ungenügende Auskunft geben
дать подробную справкуeine ausführliche Auskunft geben
дать кому-либо справкуjemandem Auskunft geben (о чём-либо)
за это время он навёл справкиin der Zwischenzeit hat er Erkundigungen eingezogen
историческая справкаhistorischer Hintergrund (Virgo9)
краткая справкаSteckbrief (yukavit)
ложная справкаeine irreführende Auskunft
медицинская справкаAttest (Попросите, чтобы вам выдали медицинское свидетельство. - Lassen Sie sich ein ärztliches Attest ausstellen. Komparse)
наведение справокErkundigungen einziehen
наведение справокErkundigung
наведённые нами справки ничего не далиunsere Erkundigungen haben nichts ergeben
навести более подробные справкиnähere Auskünfte einholen
навести справкиsich umhören (Vas Kusiv)
навести справкиKenntnis verschaffen (dolmetscherr)
навести справкиherausfinden (aksa)
навести справку в словареdas Wörterbuch zu Räte ziehen
наводимая справка имеет ограниченную сочетаемостьErkundigung
наводить справкиErkundigungen einholen
наводить справки у кого-либо о ком-либо, чём-либоErkundigungen bei jemandem über jemanden, etwas einziehen (чаще заменяется sich über jemanden, etwas erkundigen)
наводить справкиNachforschungen anstellen (Andrey Truhachev)
наводить справкиAuskünfte einholen (Лорина)
наводить справки о ком-либо, о чём-либоAuskunft einholen
наводить справкиsich erkundigen (о ком-либо, о чём-либо)
наводить справкиnachforschen (о чем-либо)
наводить справкиInformationen einziehen
наводить справкиeine Anfrage an jemanden richten (у кого-либо, где-либо)
наводить справкиErkundigungen einziehen
наводить справкиsich orientieren
наводить справкуeine Erkundigung einholen
наводить справку у кого-либо, где-либоeine Anfrage an jemanden richten
наводить справкуnachlesen
обратиться за справкойbei jemandem nachfragen (к кому-либо)
окно справокAuskunftsschalter
он мог предъявить все справкиer konnte alle Scheine vorweisen
он потребовал от него справку о пребывании в больницеer hat von ihm eine Bescheinigung über seinen Aufenthalt im Krankenhaus verlangt
он с готовностью дал нам справкуer gab uns bereitwillig Auskunft (ответил на наш вопрос)
отдел справокAuskunftsabteilung (Martin74)
отдел справокInformationsabteilung
отказать в справкеeine Auskunft verweigern
по наведённым справкамauf Grund von Erkundigungen
подписывать справкуeine Bescheinigung unterschreiben
подробная справкаeingehende Auskunft (Alex Krayevsky)
получить недостаточную справкуeine ungenügende Auskunft erhalten
получить неточную справкуeine ungenaue Auskunft erhalten
получить неудовлетворительную справкуeine ungenügende Auskunft erhalten
получить подробную справкуeine ausführliche Auskunft erhalten
получить справку о посещении лекцииeine Vorlesung testieren lassen
постановление высшего земельного суда об освобождении от предоставления справки о брачной правоспособностиBefreiungsurkunde (Sonn)
потребовать справку о состоянии здоровьяein Attest verlangen
потребовать от кого-либо справку, подтверждающуюvon jemandem über etwas eine Bescheinigung verlangen (что-либо)
прийти за справкойwegen einer Auskunft kommen
просить дать справкуum eine Auskunft bitten
регистрационная справкаRegistrierschein (generalkonsulat-rus-hamburg.de H. I.)
служащий, дающий справкиAuskunftsbeamte
согласно наведённым справкамauf Grund von Erkundigungen
справка от врачаärztliches Attest
справка о болезниein Schein, der jemandes Krankheit beglaubigt
справка о вакцинацииImpfnachweis (marinik)
справка о выпискеAbmeldezettel
справка о выписке о снятии с учётаAbmeldeschein
справка о выплатах за периодRentenbezugsmitteilung (справка о выплаченной пенсии Oxana Vakula)
справка о доходахVerdienstnachweis (dolmetscherr)
справка о доходахLeistungsnachweis (Обычно: справка о размере выплаченной государством помощи (пособии по безработице, социальной пенсии и др.) vadi61)
справка о доходахEinkommensnachweis (Praline)
справка о заработной платеEntgeltbescheinigung (и других доходах marinik)
справка о зарплатеVerdienstnachweis (dolmetscherr)
справка о медицинском отводе от вакцинацииImpfbefreiungszeugnis (marinik)
справка о медицинском отводе от вакцинацииImpfunfähigkeitsbescheinigung (о медотводе marinik)
справка о нахождении на налоговом учёте, наличии либо отсутствии налоговой задолженности и иных сведениях о налогоплательщикеBescheinigung in Steuersachen (4uzhoj)
справка о невложении в гроб посторонних предметовEinsargungsbescheinigung (Anli8)
справка о неработоспособностиArbeitsunfähigkeitsbescheinigung (Alex Krayevsky)
справка о несостоянии в бракеEhefähigkeitsbescheinigung (4uzhoj)
справка о несудимостиFührungszeugnis (makhno)
справка о нетрудоспособностиAU-Bescheinigung (beglys)
справка о нетрудоспособностиArbeitsunfähigkeitsbescheinigung (Alex Krayevsky)
Справка о нетрудоспособности приложенаdie Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung ist beigefügt. (Alex Krayevsky)
справка о перемене имениBescheinigung über die Namensänderung (SKY)
справка о периоде обученияStudienzeitzertifikat (Translation_Corporation)
справка о посещении школыSchulbesuchsbestätigung
справка о посещении школыSchulbesuchsbescheinigung (dolmetscherr)
справка о постоянном месте жительстваHauptwohnsitzbescheinigung (nerzig)
справка о потере трудоспособностиArbeitsunfähigkeitsbescheinigung (Alex Krayevsky)
справка о предоставлении отпускаUrlaubsschein (Tiny Tony)
справка о прививкахBescheinigung über den Impfstatus (nerzig)
справка о проведении вакцинацииImpfnachweis (marinik)
справка о прохождении курса обученияeine Bescheinigung über die Teilnahme am Lehrgang
справка о прохождении санпропускникаEntlausungsschein
справка о реабилитацииBescheinigung über die Rehabilitierung (SKY)
справка о регистрации в качестве просящего убежищаBescheinigung über die Meldung als Asylsuchender (Николай Бердник)
справка о регистрации по месту жительстваAnmeldebestätigung (4uzhoj)
справка о резидентствеAnsässigkeitsbescheinigung (SKY)
справка о рожденииGeburtsschein (leo.org camilla90)
справка о рожденииGeburtsausweis (Slawjanka)
справка о семейном положенииEhefähigkeitszeugnis (т. е. об отсутствии препятствий для заключения брака Belosneshka)
справка о семейном положенииEhefähigkeitsbescheinigung (4uzhoj)
справка о смертиLeichenschauschein (Andrey Truhachev)
справка о смертиTodesbescheinigung (Andrey Truhachev)
справка о смертиL-Schein (Andrey Truhachev)
справка о смертиTotenschein (Andrey Truhachev)
справка о смертиSterbeschein (выдается врачом Andrey Truhachev)
справка о снятии с учётаAbmeldezettel
справка о составе семьи и пропискеAnmeldebestätigung (4uzhoj)
справка о состоянии здоровьяGesundheitsschein
врачебная справка о состоянии здоровьяGesundheitszeugnis
врачебная справка о состоянии здоровьяGesundheitsattest
справка о состоянии здоровьяGesundheitsbescheinigung
справка о стоимостиGebührenansage (напр., междугородного телефонного разговора)
справка о сумме заработной платыEntgeltbescheinigung (иных выплат и вознаграждений marinik)
справка о сумме уплаченных налоговNachweis über gezahlte Steuern
справка о технической подготовкеFähigkeitsnachweis
справка об иммунизацииImpfnachweis (marinik)
справка об инвалидностиInvaliditätsnachweis (dolmetscherr)
справка об обмене валютыUmtauschbescheinigung
справка об обмене валютыDevisenumtauschbescheinigung
справка об освобождении отArbeitsbefreiungsbescheinigung
справка об основном месте жительстваHauptwohnsitzbescheinigung (nerzig)
справка об отсутствииNegativbescheinigung (напр., архивной записи: Negativbescheinigung zum standesamtlichen Eintrag Vladard)
справка об отсутствии факта государственной регистрации акта гражданского состоянияEhefähigkeitsbescheinigung (Справка об отсутствии предыдущих браков aminova05)
справка об отсутствии факта государственной регистрации бракBescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung (das Auswärtige Amt dazu meint "Obwohl es im russischen Recht keine Grundlage für die Ausstellung von Ledigkeitsbescheinigungen gibt, werden solche oftmals von den hiesigen Standesämtern ausgestellt. Apostillen werden darauf aber nicht erteilt, da es sich nicht um öffentliche Urkunden handelt. Der sicherste Nachweis des Familienstandes wird in Russland durch standesamtliche Eintragungen im Inlandspaß (oder das Fehlen eines solchen) erbracht. Gegebenenfalls kann das Generalkonsulat Jekaterinburg eine Bescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung im Inlandspass ausstellen"(marinik)) OLGA P.)
справка об отсутствии факта государственной регистрации бракаBescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung (das Auswärtige Amt dazu meint "Obwohl es im russischen Recht keine Grundlage für die Ausstellung von Ledigkeitsbescheinigungen gibt, werden solche oftmals von den hiesigen Standesämtern ausgestellt. Apostillen werden darauf aber nicht erteilt, da es sich nicht um öffentliche Urkunden handelt. Der sicherste Nachweis des Familienstandes wird in Russland durch standesamtliche Eintragungen im Inlandspaß (oder das Fehlen eines solchen) erbracht. Gegebenenfalls kann das Generalkonsulat Jekaterinburg eine Bescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung im Inlandspass ausstellen"(marinik)) OLGA P.)
справка об отсутствии факта государственной регистрации заключения бракаLedigkeitsbescheinigung (AP Fachuebersetzungen)
справка об отчислении из учебного заведенияÜberweiflungszeugnis (у нас ещё назвается академическая справка 4uzhoj)
справка об увольненииEntlassungszeugnis
справка-подтверждение с места работыArbeitsbestätigung (Дмитрий Чертов)
справка полиции о благонадёжностиFührungszeugnis
справка с места обученияStudienplatznachweis (SKY; Австрия https://www.google.com.ua/search?um=1&hl=en&safe=off&authuser=0&q=studienplatznachweis&bav=on.2,or.r_cp.r_qf.&bvm=bv.45107431,d.ZWU&biw=1241&bih=593&noj=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=iw&ei=TjVmUZyiFIebPZ6LgZAC 4es_4es)
справка с места работыNachweis über Erwerbstätigkeit (OLGA P.)
справка с места работыNachweis einer Arbeitsstelle (SKY)
справка с места работыArbeitgeberbescheinigung (SKY)
справка с места работыDienstgeberbestätigung (SKY)
справка с прежнего места работыArbeitszeugnis
справка с места работыArbeitsbescheinigung
справка с места учёбыImma (сокращение от Immatrikulationsbescheinigung bratukha)
справка с места учёбыStudienbestätigung (SKY)
справка с места учёбыImmatrikulationsbescheinigung (miss_cum)
справки, служащие делуdienliche Auskünfte
стол справокAuskunftsamt
стол справокAuskunftsstelle
стол справокAuskunftsbüro
стол справок и почтовых заказовAbteilung Kundendienst (в магазине)
телефон для справокInfo-Hotline (f. Brücke)
телефон для справокAuskünfte am Telefon (SKY)
требовать справку о состоянии здоровьяein Attest verlangen
юридическая справкаRechtsauskunft
я получил справку, что билет стоит 50 марокich habe Bescheid erhalten, dass die Fahrkarte 50 Mark kostet