DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing справиться | all forms | exact matches only
RussianGerman
без труда справитьсяmit jemandem leichtes Spiel haben (с кем-либо)
благодаря его помощи я быстро справился с работойdank seiner Hilfe wurde ich bald mit der Arbeit fertig
в одиночку с этим не справитьсяein einzelner wird das nicht schaffen
выдержать в борьбе, справившись с чем-либо опаснымbestehen
выстоять в борьбе, справившись с чем-либо опаснымbestehen
даже силач вынужден будет признать, что ему с такой задачей не справитьсяauch der kräftigste Mann wird angesichts einer solchen Aufgabe resignieren
ему не справиться с этим тяжёлым упражнениемer bringt diese schwierige Übung nicht
ему просто не справиться с этой работойer bringt die Arbeit einfach nicht hin
играючи справитьсяetwas mit einem Handgriff erledigen (с чем-либо)
Избави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсьmit meinen Feinden will ich schon selber fertig werden
Избави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсьGott beschütze mich vor meinen Freunden
как-нибудь справлюсьirgendwie werde ich es schon hinbiegen (Vas Kusiv)
легко справитьсяein leichtes Spiel mit jemandem haben (с кем-либо)
мать уже не могла справиться с мальчикомdie Mutter wurde nicht mehr Herr über den Jungen
не справитьсяversagen (с поставленной задачей q3mi4)
не справиться с чем-либо плохо сделатьetwas mies machen (что-либо)
не справиться с трудной ситуациейeiner schwierigen Situation nicht gewachsen sein
не справиться с трудным положениемder schwierigen Lage nicht gewachsen sein
не справиться с управлениемdie Kontrolle verlieren (автомобилем / über sein Fahrzeug; обиходный штамп Abete)
не справиться с управлениемdie Gewalt über sein Fahrzeug verlieren (машиной)
невозможно справиться с его пьянствомseine Trunksucht ist unbezähmbar
ничего, как-нибудь справимся!das wird schon gehen
он едва справился со своей порциейer hat die Potion kaum aufgekriegt
он с этим не справилсяer hat dabei versagt
он с этим не справится, он умеет только халтуритьer wird es nicht fertigbringen, er kann nur stümpern
он справился в справочном бюроer fragte bei der Auskunft nach
он справился со своим горемer hat seinen Kummer überwunden
он справится!es schafft das schon! (Vas Kusiv)
он хорошо справился со своей задачейer hat seine Rolle gut gespielt
она не могла справиться с дневной нормой выработкиsie konnte das Tagessoll nicht bewältigen
поскольку вы вступили в этот брак, смотрите сами, как вы справитесь со всеми проблемамиSie sind nun diese Ehe eingegangen, sehen Sie zu, wie Sie zurechtkommen
пусть сам глядит, как ему с этим справитьсяsoll er selbst zusehen, wie er damit fertig wird
с этим я справлюсьdas werde ich schön befummeln
справить малую нуждуein kleines Geschäft verrichten (Alex89)
справиться без посторонней помощиallein klarkommen (Ремедиос_П)
справиться без посторонней помощиalleine klarkommen (Ремедиос_П)
справиться с чем-либо в кратчайший срокetwas in möglichst kurzer Zeit erledigen
справиться в словареdas Wörterbuch um Rat fragen
справиться в словареdas Wörterbuch zu Räte ziehen
справиться по календарюim Kalender nachsehen
справиться по книгамdie Bücher nachsehen
справиться по словарюdas Lexikon nachschlagen
справиться с болезньюder Krankheit abhelfen
справиться с волнениемdie Aufregung niederkämpfen (seine Aufregung verbergen, niederkämpfen Er schloss sich in sein Cabinet; er musste mit aller Kraft der Seele die gewaltige Aufregung niederkämpfen. – Mein Wanderbuch dwds.de, google.ru Dominator_Salvator)
справиться с вызовомdie Herausforderung meistern (Kodikus)
справиться с каким-либо деломmit etwas zu Fache kommen
справиться с заболеваниемeine Erkrankung überstehen
справиться с заданиемeine Aufgabe bewältigen (O_Lya)
справиться с заданиемmit einer Aufgabe fertig werden (Лорина)
справиться с заданием деломzu Potte kommen (nordd. gesp. Irkchen)
справиться с конкуренциейFuß fassen (q3mi4)
справиться с непростой задачейeine Herausforderung meistern (Ремедиос_П)
справиться с потерейeinen Verlust verkraften (Andrey Truhachev)
справиться с потерямиAusfälle verkraften (Alex Krayevsky)
справиться с работойeine Arbeit meistern
справиться с работойArbeit bewältigen (Ремедиос_П)
справиться с ситуациейmit der Situation fertig werden (Andrey Truhachev)
справиться с ситуациейder Situation gewachsen sein (Andrey Truhachev)
справиться с ситуациейeiner Lage gewachsen sein (Andrey Truhachev)
справиться с ситуациейeiner Situation gewachsen sein (Andrey Truhachev)
справиться с трудной ситуациейeiner Situation Herr werden (Andrey Truhachev)
справиться с ситуациейdie Situation bewältigen (Andrey Truhachev)
справиться с создавшимся положениемdie Herausforderung meistern (Kodikus)
справиться с создавшимся положениемder Situation gewachsen sein
справиться с трудностямиSchwierigkeiten meistern
справиться с убыткамиAusfälle verkraften (Alex Krayevsky)
справиться с утомлениемdie Müdigkeit bekämpfen (Andrey Truhachev)
справиться с утратойeinen Verlust verkraften (Andrey Truhachev)
справиться с учебным материаломdas Pensum schaffen
справиться самостоятельноallein klarkommen (Ремедиос_П)
справиться самостоятельноalleine klarkommen (Ремедиос_П)
справиться со своим волнениемseiner Erregung Herr werden
справиться со своим горемmit seinem Jammer fertig werden
ты должен немного собраться, тогда ты с этим справишьсяdu musst dich ein wenig zusammennehmen, dann wirst du es schaffen
ты справился, когда идёт поезд?hast du dich erkundigt, wann der Zug fährt?
успешно справитьсяerfolgreich schaffen (Лорина)
фирма не справилась с потерей такого количества клиентовdie Firma konnte den Ausfall so vieler Kunden nicht überstehen
человек, не справившийся с чем-либоVersager (Андрей Уманец)
я живо с ним справлюсьich werde fix mit ihm fertig