Russian | German |
без труда справиться | mit jemandem leichtes Spiel haben (с кем-либо) |
благодаря его помощи я быстро справился с работой | dank seiner Hilfe wurde ich bald mit der Arbeit fertig |
в одиночку с этим не справиться | ein einzelner wird das nicht schaffen |
выдержать в борьбе, справившись с чем-либо опасным | bestehen |
выстоять в борьбе, справившись с чем-либо опасным | bestehen |
даже силач вынужден будет признать, что ему с такой задачей не справиться | auch der kräftigste Mann wird angesichts einer solchen Aufgabe resignieren |
ему не справиться с этим тяжёлым упражнением | er bringt diese schwierige Übung nicht |
ему просто не справиться с этой работой | er bringt die Arbeit einfach nicht hin |
играючи справиться | etwas mit einem Handgriff erledigen (с чем-либо) |
Избави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь | mit meinen Feinden will ich schon selber fertig werden |
Избави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь | Gott beschütze mich vor meinen Freunden |
как-нибудь справлюсь | irgendwie werde ich es schon hinbiegen (Vas Kusiv) |
легко справиться | ein leichtes Spiel mit jemandem haben (с кем-либо) |
мать уже не могла справиться с мальчиком | die Mutter wurde nicht mehr Herr über den Jungen |
не справиться | versagen (с поставленной задачей q3mi4) |
не справиться с чем-либо плохо сделать | etwas mies machen (что-либо) |
не справиться с трудной ситуацией | einer schwierigen Situation nicht gewachsen sein |
не справиться с трудным положением | der schwierigen Lage nicht gewachsen sein |
не справиться с управлением | die Kontrolle verlieren (автомобилем / über sein Fahrzeug; обиходный штамп Abete) |
не справиться с управлением | die Gewalt über sein Fahrzeug verlieren (машиной) |
невозможно справиться с его пьянством | seine Trunksucht ist unbezähmbar |
ничего, как-нибудь справимся! | das wird schon gehen |
он едва справился со своей порцией | er hat die Potion kaum aufgekriegt |
он с этим не справился | er hat dabei versagt |
он с этим не справится, он умеет только халтурить | er wird es nicht fertigbringen, er kann nur stümpern |
он справился в справочном бюро | er fragte bei der Auskunft nach |
он справился со своим горем | er hat seinen Kummer überwunden |
он справится! | es schafft das schon! (Vas Kusiv) |
он хорошо справился со своей задачей | er hat seine Rolle gut gespielt |
она не могла справиться с дневной нормой выработки | sie konnte das Tagessoll nicht bewältigen |
поскольку вы вступили в этот брак, смотрите сами, как вы справитесь со всеми проблемами | Sie sind nun diese Ehe eingegangen, sehen Sie zu, wie Sie zurechtkommen |
пусть сам глядит, как ему с этим справиться | soll er selbst zusehen, wie er damit fertig wird |
с этим я справлюсь | das werde ich schön befummeln |
справить малую нужду | ein kleines Geschäft verrichten (Alex89) |
справиться без посторонней помощи | allein klarkommen (Ремедиос_П) |
справиться без посторонней помощи | alleine klarkommen (Ремедиос_П) |
справиться с чем-либо в кратчайший срок | etwas in möglichst kurzer Zeit erledigen |
справиться в словаре | das Wörterbuch um Rat fragen |
справиться в словаре | das Wörterbuch zu Räte ziehen |
справиться по календарю | im Kalender nachsehen |
справиться по книгам | die Bücher nachsehen |
справиться по словарю | das Lexikon nachschlagen |
справиться с болезнью | der Krankheit abhelfen |
справиться с волнением | die Aufregung niederkämpfen (seine Aufregung verbergen, niederkämpfen Er schloss sich in sein Cabinet; er musste mit aller Kraft der Seele die gewaltige Aufregung niederkämpfen. – Mein Wanderbuch dwds.de, google.ru Dominator_Salvator) |
справиться с вызовом | die Herausforderung meistern (Kodikus) |
справиться с каким-либо делом | mit etwas zu Fache kommen |
справиться с заболеванием | eine Erkrankung überstehen |
справиться с заданием | eine Aufgabe bewältigen (O_Lya) |
справиться с заданием | mit einer Aufgabe fertig werden (Лорина) |
справиться с заданием делом | zu Potte kommen (nordd. gesp. Irkchen) |
справиться с конкуренцией | Fuß fassen (q3mi4) |
справиться с непростой задачей | eine Herausforderung meistern (Ремедиос_П) |
справиться с потерей | einen Verlust verkraften (Andrey Truhachev) |
справиться с потерями | Ausfälle verkraften (Alex Krayevsky) |
справиться с работой | eine Arbeit meistern |
справиться с работой | Arbeit bewältigen (Ремедиос_П) |
справиться с ситуацией | mit der Situation fertig werden (Andrey Truhachev) |
справиться с ситуацией | der Situation gewachsen sein (Andrey Truhachev) |
справиться с ситуацией | einer Lage gewachsen sein (Andrey Truhachev) |
справиться с ситуацией | einer Situation gewachsen sein (Andrey Truhachev) |
справиться с трудной ситуацией | einer Situation Herr werden (Andrey Truhachev) |
справиться с ситуацией | die Situation bewältigen (Andrey Truhachev) |
справиться с создавшимся положением | die Herausforderung meistern (Kodikus) |
справиться с создавшимся положением | der Situation gewachsen sein |
справиться с трудностями | Schwierigkeiten meistern |
справиться с убытками | Ausfälle verkraften (Alex Krayevsky) |
справиться с утомлением | die Müdigkeit bekämpfen (Andrey Truhachev) |
справиться с утратой | einen Verlust verkraften (Andrey Truhachev) |
справиться с учебным материалом | das Pensum schaffen |
справиться самостоятельно | allein klarkommen (Ремедиос_П) |
справиться самостоятельно | alleine klarkommen (Ремедиос_П) |
справиться со своим волнением | seiner Erregung Herr werden |
справиться со своим горем | mit seinem Jammer fertig werden |
ты должен немного собраться, тогда ты с этим справишься | du musst dich ein wenig zusammennehmen, dann wirst du es schaffen |
ты справился, когда идёт поезд? | hast du dich erkundigt, wann der Zug fährt? |
успешно справиться | erfolgreich schaffen (Лорина) |
фирма не справилась с потерей такого количества клиентов | die Firma konnte den Ausfall so vieler Kunden nicht überstehen |
человек, не справившийся с чем-либо | Versager (Андрей Уманец) |
я живо с ним справлюсь | ich werde fix mit ihm fertig |