DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing спокойствие | all forms | exact matches only
RussianEnglish
абсолютное спокойствиеperfect calm
взирать со спокойствиемlift up the face
"внешнее публичное спокойствие"public tranquility (мир и безопасность на государственных границах)
внешнее спокойствиеexterior quietness
вновь обретённое спокойствиеreassurance
"внутреннее спокойствие"internal tranquility
внутреннее спокойствиеpeace of mind
водитель сохранил спокойствиеthe driver remained calm (quiet, tranquil)
возмутитель спокойствияtroublemaker (izet)
возмутитель спокойствияtrouble-maker (grafleonov)
возмутитель спокойствияdisturber
возмутитель спокойствияhell-raiser
возмутитель спокойствияrabble-rousing
возмутитель спокойствияrabble-rouser (Sergei Aprelikov)
возмутитель спокойствияdisturber of the peace (The Tale of Hodja Nasreddin: Disturber of the Peace 4uzhoj)
возмутитель спокойствияcrusher
возмутитель спокойствияstormy petrel (Anglophile)
возмутитель спокойствияstirrer-up of trouble
восстановление спокойствияpacification (в стране)
говорить, внешне сохраняя полное спокойствиеspeak with seeming composure
господа, сохраняйте спокойствие!ladies and gentlemen, keep calm!
для моего спокойствияfor the sake of my nerves (Bullfinch)
для собственного спокойствияfor one's own peace of mind
душевное спокойствиеinward peace
душевное спокойствиеemotional security (Yulia.Manko)
душевное спокойствиеequanimity
душевное спокойствиеheart's ease
душевное спокойствиеheart's-ease
душевное спокойствиеpeace of mind (Anglophile)
душевное спокойствиеquietism
душевное спокойствиеheartsease
его внешнее спокойствие обманчивоhe has a deceptively quiet manner
жить в мире и спокойствииlive in peace and quiet
закон об охране общественного спокойствия и порядкаriot act
здесь всё дышало спокойствиемthe place had an aura of peace
излучать спокойствиеexude calm (Alexey Lebedev)
изображать спокойствиеplay cool (be calm, do not become excited КГА)
комфортное спокойствиеAloha Zen (см. КП от 4 февраля 2009 г., статья про Обаму ele-sobo)
ледяное спокойствиеicy calm
ледяное спокойствиеpetrified coldness
лицо, нарушающее общественное спокойствиеpeace breaker
лицо, охраняющее общественное спокойствиеconservator
лишать душевного спокойствия, душевного равновесияunbalance
лишать спокойствияdisquiet
лишать спокойствияdrive someone over the edge (SirReal)
лишать спокойствияunnerve
лишать спокойствияdisquieten
лишить спокойствияdrive someone over the edge (SirReal)
меня поражает его спокойствиеI'm amazed at his calmness
место отдохновения, где царят прохлада и спокойствиеan oasitic place, full of coolness and tranquillity
мир и спокойствие в домеpeace in the home
молитва о спокойствии / терпенииSerenity Prayer
мудрое спокойствиеeupathy
наигранное спокойствиеaffected calm (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
напускать на себя показное спокойствиеaffect composure
напускать на себя спокойствиеwhistle in the dark
наружное спокойствиеbe taken externally (of medicine)
нарушать спокойствиеcause trouble (Tiny Tony)
нарушать спокойствиеruffle
нарушать спокойствиеshatter the calm (Alexey Lebedev)
нарушать спокойствиеmake waves (Artjaazz)
нарушать спокойствиеdisconcert
нарушать спокойствиеunsettle
нарушение общественного спокойствияaffray
нарушение общественного спокойствияpeace breaking
нарушитель конвенции/спокойствияscofflaw (общепринятых правил Сергій Саржевський)
нарушитель спокойствияpeace breaker
нарушитель спокойствияtroublemaker
нарушитель спокойствияpeace-breaker
нарушить спокойствиеruffle
не терять спокойствияkeep one's temper (one's presence of mind, one's self-possession, one's composure, etc., и т.д.)
не терять спокойствияkeep calm (Andrey Truhachev)
обеспечение спокойствияpeacekeeping
обеспечить себе спокойствиеput one's mind at ease (sankozh)
обманчивое спокойствиеdeceptive quiet
обрести спокойствиеfind peace (He found peace in his gardening. • He found peace in his hobbies of fishing, camping, cooking and gardening. 4uzhoj)
общественное спокойствиеpublic order
общественное спокойствиеpublic tranquility (Alex Lilo)
обязывать соблюдать общественное спокойствиеbind over to keep the peace
олимпийское спокойствиеOlympian serenity (Olga Okuneva)
олимпийское спокойствиеOlympian detachment (Anglophile)
олимпийское спокойствиеthe Olympian calm
олимпийское спокойствиеjove like serenity (lulic)
олимпийское спокойствиеOlympian calm
он был в таком невероятно прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лицеhe felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober
он всегда сохранял спокойствие перед лицом опасностиhe was always cool in the face of danger
он пытался сохранять спокойствиеhe tried to control himself
он сохранял спокойствие в горячке проводимой кампанииhe stayed calm through the fever of the campaign
он сохранял спокойствие и внешне не был взволнован ужасными событиями предыдущего дняhe remained calm and outwardly unaffected by the terrible events of the previous day
он сохранял спокойствие, когда высказывал жалобуhe kept cool when complaining
она сумела сохранить спокойствиеshe managed to keep her temper
от него несёт спокойствиемthere is an aura of tranquillity about him
относительное спокойствиеrelative peace (Pokki)
период / эпоха благодушия / спокойствияthe age of innocence
показное спокойствиеfeigned composure
постоянная смена его настроений мешала спокойствию их жизниhis "moods" threatened their peaceful life
призвать к спокойствиюurge calm (President Ashraf Ghani urged calm, as he insisted the police and army were already reclaiming parts of the city, and were well prepared for the biggest challenge of the 14-year war against the Taliban. 4uzhoj)
призыв к спокойствиюcall for calm (Alexey Lebedev)
призывать к спокойствиюurge calm (President Ashraf Ghani urged calm, as he insisted the police and army were already reclaiming parts of the city, and were well prepared for the biggest challenge of the 14-year war against the Taliban. 4uzhoj)
призывать к спокойствиюcall for calm (Alexey Lebedev)
проявлять спокойствиеdisplay calm (Now, this has done lots of damage to the Russian stock markets and I think that although the Russian authorities have displayed calm in the face of this dramatic drop in the Russian stock markets...the damage was a blow that should not be underestimated by Moscow. visitor)
психическое спокойствиеpeace of mind (Taras)
пытаться продемонстрировать выдержку и спокойствиеstruggle to regain composure
ситуация была действительно очень опасная, но сержант сохранял спокойствие ради своих солдатsituation was really very dangerous but the sergeant held up for his soldiers' sake
постоянная смена его настроений мешала спокойствию их жизниhis "moods" threatened their peaceful life
смутитель спокойствияdisturber
снова обрести душевное спокойствиеrecover peace of mind
соблюдать спокойствиеhold peace
соблюдать спокойствиеkeep peace
соблюдать спокойствиеhold one's peace
сохранить спокойствиеstay calm
сохраняй спокойствиеhold your nerve (Keep calm,I tell myself. Hold your nerve.  Сова)
сохраняйте спокойствиеdon't excite yourself
сохраняйте спокойствиеdon't excite
сохранять ледяное спокойствиеhave brains on ice
сохранять спокойствиеmaintain one's composure
сохранять спокойствиеmaintain one's equilibrium
сохранять спокойствиеmaintain equilibrium
сохранять спокойствиеpossess oneself
сохранять спокойствиеkeep composure
сохранять спокойствиеkeep shirt on
сохранять спокойствиеpreserve an equal mind (Anglophile)
сохранять спокойствиеremain calm (ART Vancouver)
сохранять спокойствиеcool it
сохранять спокойствиеsteady the buffs (driven)
сохранять спокойствиеhold up
сохранять спокойствиеhold oneself together (Bullfinch)
сохранять спокойствиеbe calm ("Babies can sense anxiety in their surroundings, so trying to be calm (...) is a very positive way of reinforcing good feelings for them." – Dr. Andrew Macnab ART Vancouver)
сохранять спокойствиеkeep it cool (4uzhoj)
сохранять спокойствиеmaintain cool (He maintained his cool even though it was clear that he was being unfairly treated. VLZ_58)
сохранять спокойствиеkeep quiet (kee46)
сохранять спокойствиеremain unflustered (Johnny Bravo)
сохранять спокойствиеkeep one's patience (Michael fought the temptation to shout at him from sheer frustration. Instead, keeping his patience, he said... Abysslooker)
сохранять спокойствиеkeep one's head (Taras)
сохранять спокойствиеstay cool (kee46)
сохранять спокойствиеkeep it together (ad_notam)
сохранять спокойствиеkeep calm (grafleonov)
сохранять спокойствиеkeep the peace
сохранять спокойствиеkeep head (присутствие духа)
сохранять спокойствиеkeep an equal mind
сохранять спокойствиеkeep one's temper (one's presence of mind, one's self-possession, one's composure, etc., и т.д.)
сохранять спокойствиеkeep one's head cool
сохранять спокойствиеguard one's temper
сохранять спокойствиеkeep one's shirt on
сохранять спокойствиеstay calm
сохранять спокойствиеkeep cool
сохранять спокойствие в стрессовых ситуацияхkeep cool under pressure
сохранять спокойствие духаlose one's head
сохранять спокойствие духаkeep one's head
сохранять спокойствие духаmaintain the balance of the mind
Спокойствие длилось недолго.the calm didn't last for long
спокойствие духаtemper
спокойствие духаataraxia
спокойствие духаheartsease (george serebryakov)
спокойствие духаmoderation
спокойствие духаrecollection
спокойствие духаheart ease
спокойствие духаataraxy
спокойствие духаpeace of mind
спокойствие портаpeace of the port (belinna5)
спокойствие старушкиthe old lady's complacency
спокойствие, только спокойствие!calm, be calm! (из английского перевода "Карлсона..." Мэри Тёрнер Ремедиос_П)
спокойствие умаpeace of mind (Andrey Truhachev)
спокойствия радиbe on the safe side
Страна утреннего спокойствияLand of the Morning Calm (о Корее wikipedia.org Voblushka)
терять спокойствиеget rattled
терять спокойствие духаlose one's head
тишина и спокойствиеpeace and quiet (Alexander Demidov)
тот, кто испытывает радость и душевное спокойствие во время дождливых днейpluviophile (Alex Pike)
умственное спокойствиеpeace of mind (Taras)
хранить спокойствиеkeep quiet (kee46)
я рассказал ей обо всём, что случилось, но она, вопреки моему ожиданию, отнеслась ко всему с полным спокойствиемI told her what had happened, but she took it all in her stride (bigmaxus)
язвительное спокойствиеcaustic placidity (Interex)