Russian | English |
бабьи сплетни | old wives' fable |
бабьи сплетни | old wives' story |
бабьи сплетни | old wives' tale |
бабьи сплетни | old wives' tales |
богатый новостями или сплетнями | newsy |
быть выше сплетен не бояться сплетен | risk talk |
быть охотником до сплетен | pick up gossip |
в каждой сплетне есть доля правды | every gossip is woven with a thread of truth |
в каждой сплетне есть доля правды | even gossip is woven with a thread of truth |
верить сплетням | give credence to gossip |
все городские сплетни собрались здесь | all the gossips of the town were present |
все эти сплетни | all this gossip |
Вчера я услышал о тебе одну сплетню | I heard a furphy about you yesterday (Taras) |
вы не должны обращать внимание на эти сплетни | you mustn't mind about this gossiping |
газетка со сплетнями о знаменитостях | gossip sheet |
газетка со сплетнями о знаменитостях, светскими новостями | gossip sheet (и т. п.) |
глупые сплетни | gossiping |
гнездо сплетен | a mint of calumny |
гнусная сплетня | a malicious hearsay |
гнусные сплетни | nasty rumors |
годы пройдут, пока эта сплетня забудется | it will take years to live down the gossip |
городская сплетня | town talk |
городские сплетни | town talk |
грязные сплетни | dirt |
грязные сплетни | scurrilous gossip (Ремедиос_П) |
грязные сплетни | juicy details |
грязные сплетни | slime (в т. ч. в печати) |
давать пищу для сплетен | set tongues wagging |
давать повод к сплетням | set chins wagging |
давать повод к сплетням | set tongues wagging |
давать повод к сплетням | set jaws wagging |
давать повод к сплетням | set beards wagging |
давать повод к сплетням | see tongues wagging |
даже в сплетне есть доля правды | every gossip is woven with a thread of truth |
даже в сплетне есть доля правды | even gossip is woven with a thread of truth |
дать повод для сплетен | set tongues wagging |
двор лихорадило от сплетен и злословия | the court was agog with gossip and scandal |
дешёвые сплетни | hedge-gossip (about smth. Taras) |
Джейн так и села, услышав эту сплетню о Майке | Jane really sat up when she heard that gossip of Mick |
закулисные политические сплетни | political talk (Ms. Gillibrand has described licking stamps for political campaign as a child and listening to all delicious political talk Mikhail11) |
закулисные сплетни | gossip of the coulisses |
закулисные сплетни | coulisse gossip |
заниматься сплетнями | coffee house |
заниматься сплетнями и пересудами | coffee klatsch |
заниматься сплетнями и пересудами | coffee-klatsch (за чашкой кофе) |
заняться сплетнями | coffee house |
заняться сплетнями и пересудами | coffee klatsch |
злобная сплетня | a malicious hearsay |
злонамеренные сплетни | ill-natured twittle-twattle |
злостные сплетни | nasty gossip |
злостные сплетни | bad-mouthing |
злостные сплетни | malicious gossip |
идут сплетни | chins are wagging |
куча всяких сплетен и новостей | earful |
любитель грязных сплетен | muck-rake |
любить сплетни | have itching ears |
люди, обожающие сплетни | people who revel in gossip |
не бояться сплетен | risk talk |
не давать повода для сплетен | keep from talking (q3mi4) |
не повторяйте вздорных сплетен | don't give currency to idle gossip |
не служащий предметом разговоров, сплетен | untalked-of |
не слушайте сплетен! | don't listen to scandal! |
о его делах ходило много сплетен | there was much gossip about concerning his affairs |
об N. ходят скандальные сплетни | scandalous stories are circulated about N. |
обсуждать последние сплетни | gossip (Bartek2001) |
обсуждать с людьми последнюю сплетню | talk with humans about the latest gossip (о роботах bigmaxus) |
один любит брюкву, другой – халву, один – сплетни, другой – молву | there is no accounting for tastes |
она вечно собирает сплетни | she is always picking up scraps of gossip |
они с отцом, если верить сплетням, не общались много лет | he and his father, according to gossip, haven't been in touch for years |
основная тема сплетен | staple topic for gossip |
передавать сплетни | retail gossip |
передать сплетни | retail gossip |
письмо, полное сплетен | gossipy letter |
полный сплетен | gossipy |
породить различные сплетни среди | set tongues wagging among (Technical) |
предмет сплетен, тема разговоров | topic of gossip (neamm) |
пустить сплетню | spread a gossip (VLZ_58) |
пустые сплетни | idle gossip (Bullfinch) |
разворошить старые сплетни | rake up old scandals |
раздел в журнале со сплетнями и слухами о знаменитостях | page six (qwarty) |
разносить сплетни | carry tales |
разносить сплетни | bring tales |
разносить сплетни | tell tales |
разносить сплетни | bear tales |
разносчик сплетен | pedlar |
разносчик сплетен | peddler |
разносящий сплетни или слухи | talebearing |
разузнать все сплетни | catch up with all the gossip (SirReal) |
распространение сплетен | talebearing |
распространение сплетен или слухов | talebearing |
распространять сплетни | hawk gossip about |
распространять сплетни | set about gossip (слу́хи) |
распространять сплетни | set about scandal |
распространять сплетни | peddle misleading rumours (to peddle misleading rumours about someone – распространять сплетни о ком-либо Taras) |
распространять сплетни | set about rumours (слу́хи) |
распространять сплетни | blow about the gossip (the news, rumours, etc., и т.д.) |
распространять сплетни | dish the dirt (Anglophile) |
распространять сплетни | broadcast gossip |
распространяющий сплетни | troll farmer (Ker-online) |
распускать сплетни | blow about the gossip (the news, rumours, etc., и т.д.) |
распускать сплетни | set about rumours (слу́хи) |
распускать сплетни | set about gossip (слу́хи) |
распускать сплетни | dish the dirt (Anglophile) |
светские сплетни | society scandal |
семейные сплетни | family scandal |
сплетни и слухи | cloakroom (кулуарные) |
сплетни, которыми обмениваются в аптечном кафе | drugstore slander (Coquinette) |
сплетни о театральных делах | green-room talk |
сплетня распространилась по всему городу | the scandal was noised all over the town |
стали распространяться сплетни о | the rumor mill started flying about |
стать поводом для слухов, сплетен | fuel rumours (leranka) |
театральные сплетни | green room |
театральные сплетни | green-room talk |
театральные сплетни | green-room |
тошнотворные сплетни | gossip that makes one sick |
___-___ Ты слышала какие-нибудь новые сплетни?-Ничего не слышала, но кое-что вычитала в газете | Any gossip?' 'Nothing by word of mouth, only what I read. (D. du Maurier, 'Mary Anne', part II, ch. 2; Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3) |
- Ты слышала какие-нибудь новые сплетни?-Ничего не слышала, но кое-что вычитала в газете | Any gossip?' Nothing by word of mouth, only what I read.' (D. du Maurier, Mary Anne', part II, ch. 2; Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3 ssn) |
у него какой-то нюх на сплетни | he has a nose for gossip |
услышать рассказ / историю / сплетню | hear tell (от кого-либо; If you hear tell (of) something, someone tells you about it. Это безличное идиоматическое выражение, являющееся аналогом таких выражений, как "It's been said" и "They say that...".) |
утверждения, основанные на слухах/сплетнях | hearsay |
фабрика сплетен | gossip mill (Побеdа) |
эта сплетня натворила много бед | a lot of trouble resulted from the gossip |
это даст повод к сплетням | this will set tongues wagging |
эту сплетню приписывали ей | this gossip was accredited to her |