Russian | English |
ветер сорвался | wind is picking up (Bullfinch) |
ветром сорвало паруса | the sails were blown away |
вполне вероятно, что переговоры сорвутся | there is a probability of the negotiations falling through |
всё может сорваться | things might go wrong |
всё сорвалось | the game is up |
голос его сорвался на крик | his voice rose to a shriek |
Государственный план был сорван по всем показателям | All the indices in the State Plan were disrupted (raf) |
дело у меня сорвалось | I got the weenie |
деревенщина с деньгами, приехавший в город в надежде сорвать большой куш в игорном доме | butter and egg man |
его враждебное отношение сорвало все мои планы | his hostility snagged all my plans |
его планы сорвались | his plans misfired |
злобно сорваться на ком-л. | vent one's spleen (Mom vented her spleen at me for my not putting her car keys back / Мама снова сорвалась на мне, как сумасшедшая, только потому что я забыл поставить обратно ключи от её машины. nadine3133) |
Им не позволят сорвать новые предложения поё | they won't be allowed to stand in the way of new measures like (bigmaxus) |
имя проклятие сорвалось у него с языка | he let the name an oath slip out |
имя сорвалось у него с языка | he let the name slip out |
как с цепи сорвался | he flew off the handle on |
как с цепи сорвался | like a bull at a gate (Anglophile) |
как с цепи сорвался | loose cannon |
как с цепи сорваться | run wild (Anglophile) |
как с цепи сорваться | go into overdrive |
как с цепи сорваться | be raving |
какой страшный ветер! у меня сорвало шляпу | what an awful wind! there goes my hat! |
кто сорвал этикетку с бутылки? | who tore the label off the bottle? |
кто сорвал ярлык с бутылки? | who tore the label off the bottle? |
наши планы сорвались | our plans aborted |
некоторые ребята постоянно перебивали друг друга и окончательно сорвали собрание | some guys kept interrupting each other, and Finally broke up the meeting |
никакие попытки сорвать переговоры не удались | none of the moves to stop the talks has been successful |
он был зол, что сорвали его планы | he was angry at having his plans crossed |
он осторожно сорвал нежный цветок | he gingerly picked the delicate flower |
он сорвал большой куш | he made a killing |
он сорвал всё дело | he balled up the deal |
он сорвал всё на своей жене | he took it out on his wife (В.И.Макаров) |
он сорвал голос | he lost his voice |
он сорвал дверь с петель | he wrested the door open |
он сорвал крышку | he ripped off the lid |
он сорвал с себя одежду и прыгнул в воду спасать мальчика | he tore off his clothes and jumped into the water to save the boy from drowning |
он сорвал свой гнев на собаке | his rage spent itself on the dog |
он сорвал свою куртку, подошёл к Картеру и швырнул её ему в лицо | he tore off his jacket, went up to Carter, and flung it in his face |
он сорвал своё дурное настроение на секретарше | he vented his ill-temper on his secretary |
он сорвался с высоты двадцать футов | he had a drop of about 20 feet |
он сорвался со скалы | he fell over a cliff |
она сорвалась с места | she took off at a run (и побежа́ла) |
она сорвалась с места и побежала | she took off at a run |
она сорвались с места и побежала | she took off at a run |
певица сорвалась на высокой ноте | the singer's voice broke on a high note |
переговоры сорвались | negotiations collapsed |
план, как по-быстрому сорвать большой куш | get-rich-quick scheme (Bartek2001) |
план, который не может сорваться | watertight plan |
план нашей поездки сорвался | the plan for our trip fell through |
план оказался сорванным из-за | the plan is thwarted by |
поддеть и сорвать | pry off (крышку, доску Alex_No_Chat) |
попытка сорвалась | the attempt failed |
практика назначения дифференцированных цен для разных категорий покупателей по принципу "сорви сколько сможешь" | catch-as-catch-can pricing |
придерживаться диеты, но сорваться и начать объедаться | start binge overeating, start compulsive overeating, get off diet (обжираться Анна Ф) |
признать, что собрание сорвалось | write off the meeting as a failure |
прошлым летом все наши планы сорвались | all our plans failed last summer |
пытаться сорвать пресс-конференцию | try to torpedo a news conference |
рабочий сорвался с лесов | the workman fell from the scaffolding (Franka_LV) |
резко сорваться с места | break for (в сторону укрытия, отдыха и др. At the last moment, the deer broke for the woods. Тетуев) |
с его губ не сорвалось ни слова | not a word fell from his lips |
с его губ не сорвалось ни слова | not a word escaped his lips |
с его губ сорвался крик | a cry a sound, a sigh, etc. broke from his lips (и т.д.) |
с её губ сорвался крик | a cry broke forth from her lips |
с цепи сорваться | go mad (artemererer) |
с цепи сорваться | run wild (перен. Taras) |
как с цепи сорваться | go ballistic |
слово сорвалось у него с языка раньше, чем он успел подумать | he let the word slip out before he thought |
собака сорвалась с цепи | the dog slipped the chain |
сорвались и помчались вниз лавины | avalanches rushed down |
сорвались и понеслись вниз лавины | avalanches rushed down |
сорвалось с его уст | fell from his lips (Alexander Matytsin) |
сорвалось с языка | it slipped out |
сорванная попытка | foiled attempt (A $560,000 yacht allegedly used in a foiled attempt to import almost 1 tonne of illicit drugs into Western Australia is set to go under the hammer – Australian Federal Police Tamerlane) |
сорванная роза | plucked rose |
Сорванная сделка по покупке-продаже недвижимости | fall out of escrow (из за разных причин, напр., отказ в кредите, невыполнения каких то условии
итд greenuniv) |
сорванный старт | false start |
сорвать аплодисменты | stop the show (в ходе спектакля) |
сорвать аплодисменты | get a hand |
сорвать атаку | bog down an attack |
сорвать банк | break bank |
сорвать банк | hit the jackpot (Anglophile) |
сорвать банк | break the bank |
сорвать большой куш | clean up |
сорвать большой куш | win big (SirReal) |
сорвать большой куш | scoop a large profit |
сорвать ветку белой сирени | break off a branch of white lilac |
сорвать ветром | bluster down |
сорвать вражеский флаг | tear down the enemy's flag (a poster, a picture, etc., и т.д.) |
сорвать все листья с дерева | shake all the leaves off a tree |
сорвать все персики с дерева | pick all the peaches on the tree |
сорвать встречу | stand sb. up |
сорвать всё дело | crap a job up |
сорвать выборы | abort election |
сорвать выступление другого актёра | crab the turn |
сорвать голос | lose voice |
сорвать голос | lose |
сорвать голос | strain voice |
сорвать голос | lose one's voice |
сорвать голос | strain one’s voice |
сорвать голос от разговоров | talk oneself hoarse |
сорвать госпереворот | ward off a coup |
сорвать график | wreck a schedule (felog) |
сорвать дверь с петель | rip the door off its hinges (There had already been some unusual activity by an unknown creature, with doors ripped off their hinges, grain barrels interfered with, fences damaged, and screaming heard. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
сорвать дискуссию | guillotine |
сорвать забастовку | break up a strike |
сорвать забастовку | break the strike |
сорвать завесу | rip the trappings (off something – с чего-либо Anglophile) |
сорвать заговор | foil a plot |
сорвать заговор | thwart a plot |
сорвать заговор | burst a conspiracy |
сорвать чьи-либо замыслы | frustrate designs |
сорвать чьи-либо замыслы | thwart schemes |
сорвать чьи-либо замыслы | defeat ends |
сорвать заседание | disrupt a meeting |
сорвать зло | work frustration off (Anglophile) |
сорвать злобу | work frustration off (Anglophile) |
сорвать злость | work frustration off (Anglophile) |
сорвать злость | take it out on (someone Anglophile) |
сорвать злость | vent anger (on somebody Anglophile) |
сорвать кампанию | disrupt campaign |
сорвать конференцию в верхах | disrupt the summit |
сорвать конференцию в верхах | torpedo the summit |
сорвать конференцию в верхах | wreck the summit |
сорвать конференцию в верхах | break up the summit |
сорвать крышку | break a lid open |
сорвать крышку с банки | pry the lid off a can |
сорвать крышу | go nuts (Of course the ships were always late which meant the soldiers were waiting around going nuts in the interminable heat. // Marilyn had never worked a live audience. But when those soldiers started going nuts, for the first time in her career, she said, she felt at home. 4uzhoj) |
сорвать крышу | blow one's top (в значении "выйти из себя" // When my dad found out I had failed the exams, he just blew his top. 4uzhoj) |
сорвать крышу с дома | blow a roof from a house |
сорвать куш | scoop |
сорвать куш | make a scoop |
сорвать куш | snatch a large sum of money (Anglophile) |
сорвать куш | hit the mother lode (Большинству из нас слово "motherlode" известно благодаря игре the Sims, в которой любой персонаж мог стать богачом за пару секунд при помощи чит-кода. Однако, мало кто задумывается, почему именно "motherlode" используется для получения халявной игровой валюты. Оказывается, во времена золотой лихорадки некоторые золотоискатели умудрялись находить залежи металла в скалах, пока другие извлекали его крошечные хлопья из песка на берегах рек. Время от времени кто-нибудь из удачливых натыкался на особо толстые жилы чистого золота – это и называлось "hit the mother lode", дословно "ударить по залежи". Сейчас выражение используется в тех случаях, когда вам сказочно фартит, будь то выигрыш в лотерее, запуск успешного продукта или удачное замужество CRINKUM-CRANKUM) |
сорвать куш | win the cachet |
сорвать куш | take cuts |
сорвать куш | make a bundle (kriemhild) |
сорвать куш | make bank (Alex_Odeychuk) |
сорвать куш | make a packet |
сорвать куш | clean up |
сорвать личину с | unmask (someone – кого-либо) |
сорвать маски | break cover (sever_korrespondent) |
сорвать маску | tear the mask off (someone) |
сорвать маску | lay bare |
сорвать маску | unmask (с) |
сорвать маску | tear the mask from (someone) |
сорвать маску | take the varnish off |
сорвать маску с | unmask (someone – кого-либо) |
сорвать маску с поджигателей войны | expose an warmongers |
сорвать маску с кого-либо разоблачить | tear the mask off (кого-либо) |
сорвать мирную конференцию | torpedo a peace conference |
сорвать нападение | disrupt an attack |
сорвать наступление | disrupt an attack |
сорвать объявление | tear down a notice |
сорвать одежду с | tore the clothes off (Alex_Odeychuk) |
сорвать ожидавшийся эффект | steal thunder (Anglophile) |
сорвать переговоры | ruin the talks |
сорвать переговоры | derail negotiations (mascot) |
сорвать переговоры | abort the talks |
сорвать переговоры | wreck the talks |
сорвать переговоры | ruin the negotiations |
сорвать план | stymie a plan |
сорвать план | thwart a plot (Taras) |
сорвать план | puncture a scheme |
сорвать план воздушного пиратства | thwart a hijacking |
сорвать план побега | thwart an escape |
сорвать план побега | foil an escape |
сорвать расстроить, разрушить, чьи-либо планы | cripple plan |
сорвать планы | spike guns (Anglophile) |
сорвать чьи-либо планы | cut the ground from under feet |
сорвать чьи-либо планы | frustrate designs |
сорвать чьи-либо планы | frustrate |
сорвать чьи-либо планы | upset |
сорвать чьи-либо планы | ruin |
сорвать планы | disrupt agenda |
сорвать планы | checkmate |
сорвать чьи-либо планы | torpedo |
сорвать планы | foil (и т.п.) |
сорвать чьи-либо планы | cut the grass from under feet |
сорвать планы | discomfit |
сорвать планы | scupper someone's plans |
сорвать планы | throw a monkey wrench in the works (Taras) |
сорвать чьи-либо планы | cut the grass from under s feet |
сорвать чьи-либо планы | throw a wrench into plans |
сорвать планы | derail plans |
сорвать планы | throw a wrench in the works (Taras) |
сорвать чьи-л. планы | spoil smb.'s plans |
сорвать чьи-л. планы | defeat smb.'s plans (her scheme, his intentions, our endeavours, one's object, etc., и т.д.) |
сорвать планы | throw a spanner in the works (Taras) |
сорвать чьи-либо планы | crab game |
сорвать планы захвата | foil a hijacking |
сорвать плод с дерева | pluck a piece of fruit from a tree (As Locock explains, harvesting bush foods isn’t a simple case of plucking a piece of fruit from a tree. In addition to necessitating an understanding of seasonality and growth cycles, bush foods may require unique processing and preparation, such as wild yams and cycad seeds, both of which are toxic unless first leached in water. smithsonianmag.com ART Vancouver) |
сорвать погоны | boot out |
сорвать поездку | abort a trip |
сорвать показ фильма | disrupt the screening of a film |
сорвать покров | break cover |
сорвать покров | remove the wraps (youtube.com Butterfly812) |
сорвать покрывало | lay bare (с чего-либо; источник – Шахматы – игра цивилизаций. Фадеев И. Ю. Пермь, 2014. – 479 с. dimock) |
сорвать чьи-либо попытки | frustrate efforts |
сорвать попытки | stymie efforts |
сорвать попытку | thwart an attempt (Children as young as 13 were spotted gathering in Romford town centre last night in what appears to have been a thwarted attempt to bring rioting to the borough. romfordrecorder.co.uk Aiduza) |
сорвать попытку | foil an attempt (Ремедиос_П) |
сорвать попытку | render abortive (и т. п.) |
сорвать попытку | quell an attempt |
сорвать попытку госпереворота | put down a coup |
сорвать попытку госпереворота | ward off a coup |
сорвать попытку смены власти в стране | ward off a coup |
сорвать принятие чего-либо бесконечными прениями, выступлениями | talk to death (и т. п.) |
сорвать принятие чего-либо бесконечными прениями, выступлениями | talk to death |
сорвать процесс восстановления | abort recovery |
сорвать процесс оживления | abort recovery |
сорвать работу | upset work |
сорвать раздражение | work off irritation (на ком-либо – on someone Anglophile) |
сорвать резьбу | strip the thread (Legolasovich) |
сорвать резьбу | strip a thread |
сорвать розу | pluck a rose |
сорвать с кого-либо бутафорский костюм | strip of his disguise |
сорвать с кого-либо бутафорский костюм | relieve of his disguise |
сорвать с кого-либо одежду | strip of clothes |
сорвать с чего-либо покров тайны | rip away the cover of secrecy from |
сорвать с себя одежду | strip the clothes off body |
сорвать с тебя трусы | rip off your knickers (financial-engineer) |
сорвать с языка | take the words out of someone's mouth |
сорвать свидание | stand sb. up |
сорвать своё плохое настроение | work off one's bad temper (на ком-либо Anglophile) |
сорвать своё плохое настроение | vent one's ill-humour (on someone Taras) |
сорвать своё плохое настроение | vent one's ill-temper (на ком-либо – on someone Anglophile) |
сорвать сделку | crumb the deal (план и т. п.) |
сорвать сердце | overstrain one's heart (m_rakova) |
сорвать сердце | strain one's heart (m_rakova) |
сорвать собрание | disrupt a meeting |
сорвать совещание в верхах | wreck the summit |
сорвать совещание в верхах | disrupt the summit |
сорвать совещание в верхах | torpedo the summit |
сорвать совещание в верхах | break up the summit |
сорвать спину | throw out one's back (при поднятии тяжестей и т.д.: He threw out his back lifting the heavy box. AlexShu) |
сорвать сроки | upset the timeframe (Technical) |
сорвать сроки сдачи в эксплуатацию | miss the deadline |
сорвать у кого-л. шапку с головы | sweep smb.'s hat off smb.'s head |
сорвать урок | disrupt a lesson (Anglophile) |
сорвать урок | upset a lesson (Anglophile) |
сорвать усилия | cripple one's efforts |
сорвать флаг | pull down a flag |
сорвать цветки | pick flowers |
сорвать цветок | to slinky off a flower |
сорвать цветок | slip off a flower |
сорвать чьи-то планы | spike someone's guns (Anglophile) |
сорвать шляпу | unbonnet (с кого-либо) |
сорвать это на | take it out on |
сорваться с чьих-л. губ | burst from smb.'s lips |
сорваться на | lash out at |
сорваться на | unload on |
сорваться на | go postal on |
сорваться на | snap at |
сорваться на крик | fly off the handle (Азери) |
сорваться на ноги | spring to one's feet (Shinedawn) |
сорваться с губ | escape lips |
сорваться с губ | pass one's lips |
сорваться с катушек | get ticked off (Анна Ф) |
сорваться с крутого склона | go down a steep embankment (A vehicle went down a steep embankment in unincorporated Santa Clara County this morning. ART Vancouver) |
сорваться с места | speed off (4uzhoj) |
сорваться с места | race off (Montya) |
сорваться с места | dart away (Franka_LV) |
сорваться с места | dart off (Franka_LV) |
сорваться с места, побежать | take off running (Svetlana D) |
сорваться с насиженных мест | uproot oneself from one's comfort zones (VLZ_58) |
сорваться с насиженных мест | uproot (karakula) |
сорваться с привязи | break free from its leash (о собаке Ying) |
сорваться с уроков | jump school (I jumped school to go and see the show Рина Грант) |
сорваться с уст | fall |
сорваться с цепи | break loose |
сорваться с цепи | lose self-control (Taras) |
сорваться с цепи | become furious (Taras) |
сорваться с цепи | fly off the handle (Taras) |
сорваться с цепи | see red (Taras) |
сорваться с цепи | hit the ceiling (Taras) |
сорваться с цепи | hit the roof (Taras) |
сорваться с цепи | fly into a rage (Taras) |
сорваться с цепи | fly into a temper (Taras) |
сорваться с цепи | go crazy |
сорваться с цепи | run wild (перен. Taras) |
сорваться с цепи | chew through the leash (тж. перен. Taras) |
сорваться с цепи | go berserk |
сорваться с цепи | go into orbit (Taras) |
сорваться с цепи | go off the handle (Taras) |
сорваться с цепи | get loose |
сорваться с языка | let slip |
сорваться у кого-либо с языка | escape lips |
сорваться с языка | escape one's lips |
сорваться с языка | fall from lips (Anglophile) |
сорваться сцепи | go crazy |
сорви-голова | perdue |
сорви-голова | perdu |
стремительно сорваться вниз и разбиться | crash in a blazing fall (Alex_Odeychuk) |
стремиться сорвать аплодисменты | court applause |
только что сорванный | freshly gathered |
у меня ветром сорвало шарф | the wind blew my scarf off |
у меня сорвалось с языка | my tongue slipped |
у него разжались пальцы, и он сорвался с каната | he lost his clutch on the rope and fell |
у него сорвалось с языка | his tongue tripped |
у него это с языка сорвалось | he let it slip |
что-то сорвалось | something or other went wrong (вышло не так) |
чуть не сорвался | about to loose it |
эти слова уже готовы были сорваться у него с уст | the words had been on his tongue |
эти слова уже готовы были сорваться у него с языка | the words had been on his tongue |
эти слова сами готовы были сорваться у него с языка | the words sprang to his lips |
эти слова невольно сорвались у меня с языка | these words escaped my lips |
это слово сорвалось с языка | that word slipped out |
этот дождь сорвал наши планы | the rain ruined our plans |
я сорвал голос | my voice is shot (VLZ_58) |