Russian | English |
библиография содержит около 1650 названий | the bibliography runs by estimate to 1,650 titles |
библиография содержит примерно 1650 названий | the bibliography runs by estimate to 1,650 titles |
"Божественная комедия" Данте содержит 100 песен | the Divine Comedy contains one hundred cantos |
бутылка содержит литр | the bottle holds a litre |
бык, которого поочередно содержат владельцы коров | town bull |
бык, которого поочерёдно содержат владельцы коров | town-bull |
было сочтено, что статья содержит чересчур уничижительную оценку писателя | the article was considered to be too disparaging of the writer |
в бутылке содержится два литра | the bottle holds two litres |
в воздухе содержится азот | air contains nitrogen |
в законодательстве не содержится никаких конкретных указаний на этот счёт | law is silent on the issue (англ. фраза взята из довольно серьёзного документа, поэтому перевод именно тако, без фразеологизма 4uzhoj) |
в зимний период поток 504 будет содержать 209 кг/час жидкого углеводорода | during winter, stream 504 will exhibit 209Kg/hr liquid hydrocarbon (eternalduck) |
в книге содержится глубокое исследование различных кодексов законов | the text offers a most penetrating study of different law codes |
в книге содержится нравоучение | the book points a moral |
в морской воде содержится много солей | sea water holds many salts in solution |
в мясе содержатся белки | meat contains proteins |
в настоящее время содержаться под стражей | be currently being held behind bars (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
в настоящем докладе содержится | this report reviews (misha-brest) |
в своей основе содержать | be rooted in (Alexander Demidov) |
в сердечной мышце креатин содержится в примерно половинной концентрации по сравнению с концентрацией, которой он достигает в скелетной мышце | creatine is present in heart muscle in about half the concentration it attains in skeletal muscle |
в среднем содержать | average |
в этих монетах содержится 910 чистого серебра | the fineness of these silver coins is 910 |
в этой статье не содержится никакой информации | this article carries no information |
в этой статье содержится множество интересных фактов | this article is packed with interesting facts |
в этом абзаце, очевидно, содержится ссылка на Аристофана | this passage evidently glances upon Aristophanes |
в этом рассказе содержится скрытый намёк на недавнюю сделку | the story alludes to a recent transaction |
дом и т.д. содержится в хорошем состоянии | the house the flat, the hotel, etc. is kept in repair |
дорога и т.д. содержится в хорошем в плохом состоянии | the road the garden, etc. is well badly kept |
его желание содержать дом по собственному усмотрению | his desire to keep the house in hand |
его перевод содержит много ошибок | his translation contains many mistakes |
ей приходится содержать жену и ребёнка | she has a wife and child to maintain |
её содержит сын | she is supported by her son (by parents, by relatives, by charity, etc., и т.д.) |
зарплата, на которую можно содержать семью | family sustaining wages (trtrtr) |
заявление, которое содержит взаимоисключающие элементы | self-contradiction |
известь содержится во многих почвах | lime exists in many soils |
имеются два сосуда, причём каждый из них содержит два литра | there are two vessels, each holding two litres |
как многие избитые фразы, и эта содержит зерно истины | like many stereotypes this contains a kernel of truth |
как содержится | as contained (mazurov) |
книга содержит много полезных сведений | the book contains much useful information |
книга содержит много таблиц | the book carries many tables |
книга содержит множество полезных сведений | the book contains a great deal of useful information |
книга содержит несколько спорных утверждений | the book makes some arguable points |
Кухня содержалась в идеальном состоянии | the kitchen was kept in immaculate condition |
листок-вкладыш, который разрабатывается производителем, и содержит информацию о побочных рисках лекарственного средства на доступном для потребителя языке | patient package insert (Johnny Bravo) |
место, где содержат ловчих птиц | hawkery |
мне пришлось содержать семью | it has fallen on me to support the family (to open the discussion, to break the news to him, etc., и т.д.) |
можно представить себе, что это вещество содержит примеси | this substance can be represented as containing admixtures |
молоко содержит жиры | fats exist in milk |
музей содержит более десяти тысяч картин | the museum houses more than ten thousand pictures |
на свои доходы он не может содержать жену | he cannot keep a wife on his income |
на свою зарплату я не могу содержать машину | I can't afford to run a car on my salary |
настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки | this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal. |
не содержать в себе | be free from (Alexander Demidov) |
не содержать лжи | harbor no lies (Alex_Odeychuk) |
не содержать сведений о | give no information about (Alexander Demidov) |
не содержать сведений о | say nothing about (Alexander Demidov) |
не содержать сведений о | disclose no details of (Alexander Demidov) |
не содержать сведений о | give no information on (Alexander Demidov) |
не содержит большой ошибки | little error is made (Б.Н. Климзо. Ремесло технического переводчика. Raisa44) |
не содержит хлорфторуглеродов | CFC-free (CFC (хлорфторуглероды) – лишь один из видов фреонов 4uzhoj) |
он на свою зарплату не может содержать семью | his wage is not adequate to support a family |
он содержит большую семью | he has a large family to provide for |
он содержит свою мать | he supports his mother |
она любила свой автомобиль и содержала его в идеальной чистоте. автомобиль всегда сверкал, как будто был натёрт воском | she loved her car and kept it sparkly clean and waxed (bigmaxus) |
письмо и т.д. содержит много разумных идей | the letter the book, etc. contains many clever thoughts (truths, useful hints, deep wisdom, etc., и т.д.) |
последнее издание глоссария содержит 5 тыс. словарных статей | the latest edition of the glossary contains 5,000 entries |
последнее издание глоссария содержит 5 тысяч словарных статей | the latest edition of the glossary contains 5000 entries |
потенциально содержать в себе сенсацию | be potentially sensational (Technical) |
почти все колбасы содержат свинину | most sausages contain pork |
прекратить материально содержать | cut off without a penny (кого-либо Bullfinch) |
работа, которая позволяет содержать семью | family sustaining job (trtrtr) |
сайт содержит ссылки на | the site contains links to (bigmaxus) |
собирать и содержать в определённом месте потерявшихся домашних животных или автомобили, до их востребования владельцами | impound |
содержать антикварный магазин | sell antiques |
содержать армию | maintain an army |
содержать армию под ружьём | keep a standing army |
содержать бар | be in the public line |
содержать большой дом | keep up a big house (a large mansion, a car, etc., и т.д.) |
содержать в бутылочке | phial |
содержать в бутылочке, флаконе | phial |
содержать в или на карантине | quarantine |
содержать в исправном состоянии | keep humming |
содержать в исправном состоянии | keep in working order (Denis Lebedev) |
содержать в исправном состоянии и чистоте | keep clean and in good repair (Alexander Demidov) |
содержать в исправности | maintain in good order |
содержать в исправности | maintain |
содержать в исправности | keep in repair |
содержать в исправности | keep in working order |
содержать в карантине | quarantine |
содержать в клетке | cage |
содержать в конюшне | stable |
содержать в общем виде сведения о том, что | suggest that (Alexander Demidov) |
содержать в одиночной камере | keep in solitary (Bullfinch) |
содержать в продолжение зимы | winter |
содержать в рабочем состоянии | keep in working order (Denis Lebedev) |
содержать в своей основе | be rooted in (Alexander Demidov) |
содержать в своём составе | contain (Alexander Demidov) |
содержать в своём составе | comprise (Alexander Demidov) |
содержать в себе | handfast |
содержать в себе | receive |
содержать в себе | connote |
содержать в себе | connotate |
содержать в себе | incorporate |
содержать в себе | contain |
содержать в себе | hold |
содержать в себе | embody |
содержать в себе | include |
содержать в себе | carry |
содержать в себе | be a home for (sankozh) |
содержать в состоянии постоянной готовности | permanently keep such systems fully operational (mascot) |
содержать в среднем | average |
содержать в строгом заключении | keep in close confinement |
содержать в тепле | keep the cold out |
содержать в тесном, душном помещении | coop |
содержать в тесном помещении | cabin |
содержать в тюрьме | coop |
содержать в чистоте | keep clean |
содержать важную информацию | contain valuable insights |
содержать важные сведения | contain valuable insights |
содержать внутри | host inside (Alex_Odeychuk) |
содержать гостиницу | keep an inn |
содержать данные о характере | provide a description of (Alexander Demidov) |
содержать данные о характере | describe (Alexander Demidov) |
содержать дом в порядке | keep the house clean |
содержать дом в состоянии, пригодном для жилья | keep house in habitable repair |
содержать дом и т.д. в хорошем состоянии | keep the house the ship, etc. in good condition (in a state of repair, etc., и т.д.) |
содержать дом и т.д. в чистоте | keep the house the room, etc. tidy (neat, clean, etc.) |
содержать животных | manage animals (mab) |
содержать животных под открытым небом на скудном пайке | rough |
содержать кого-либо за счёт пожертвований | support by alms-gift |
содержать кого-либо за счёт пожертвований | support by alms |
содержать за установленную плату | stipend |
содержать заголовок | carry a headline |
содержать зимой | winter (скот и т. п.) |
содержать золото | contain gold (a high percentage of iron, a large percentage of alcohol, a good deal of kitchen salt, etc., и т.д.) |
содержать информацию | provide insight (into when ... – о том, когда ... bleepingcomputer.com Alex_Odeychuk) |
содержать информацию о том, что | indicate that (Alexander Demidov) |
содержать крупицу истины | have a grain of truth (Alex_Odeychuk) |
содержать лавку | keep shop |
содержать любовницу | keep a mistress |
содержать магазин | shop |
содержать машину | run a car (‘to own, use, and be able to maintain a car financially' – Mona Baker (1992) Markus Platini) |
содержать много другой информации | contain loads of other information (Alex_Odeychuk) |
содержать на жалованье | wage |
содержать на карантине | quarantine |
содержать на уме | have on one's mind |
содержать кого-л. на хлебах и быть самому на хлебах у | board (кого-л.) |
содержать обоснование | demonstrate (Alexander Demidov) |
содержать общежитие | hostel |
содержать описание | describe (кого-либо, чего-либо) |
содержать определение термина | define (The Convention does not define "goods".) |
содержать офис | run an office (Ремедиос_П) |
содержать персонал | maintain personnel (Bauirjan) |
содержать под арестом | hold in custody |
содержать под стражей | detain |
содержать подробное описание | detail (Alexander Demidov) |
содержать подтверждение | bear evidence of something (чего-либо) |
содержать полезную информацию | contain valuable insights |
содержать рекламу | carry advertisements (Vetrenitsa) |
содержать рекомендации | set out guidance (напр., документ содежит рекомендации Dalida) |
содержать сведения | carry information (a message, new ideas, etc., и т.д.) |
содержать сведения о | describe (В статье содержатся сведения о = the article describes Alexander Demidov) |
содержать сведения о | provide details such as (These records will also provide details such as maiden names, occupations and addresses. Alexander Demidov) |
содержать сведения о | provide details of (Note: If the student is currently under 16 this form must provide details of a parent/carer who must be sign it at the end. Alexander Demidov) |
содержать сведения о том, что | teach that (Therefore, if the prior art teaches the identical chemical structure, the properties applicant discloses and/or claims are necessarily present. Alexander Demidov) |
содержать сведения о том, что | disclose (Alexander Demidov) |
содержать свидетельства | bear testimony (Geology bears abundant testimony to some pre-historic awful cataclysm. ArcticFox) |
содержать свою семью | support one's family (his parents, his aged mother, an institution, an establishment, etc., и т.д.) |
содержать себя | support oneself (Technical) |
содержать себя | sustain oneself (материально Andy) |
содержать себя | pay one's way |
содержать семейство | maintain one's family |
содержать семью | support a family |
содержать семью | maintain family |
содержать семью | keep a family (an old mother, a wife and six children, etc., и т.д.) |
содержать семью | maintain a family |
содержать семью | provide for one's family (brother_fox) |
содержать семью | provide for family |
содержать семью | have a family one's parents, a wife and two children, etc. to keep (и т.д.) |
содержать семью литературным трудом | support family by writing |
содержать семью на такую зарплату | support a family on that wage (herself on her musical talents, hospitals on voluntary subscriptions, etc., и т.д.) |
содержать сквозную нумерацию | be sequentially numbered (Taras) |
содержать скот | winter (во время зимы) |
содержать скот в загоне | craal |
содержать скот в загоне | kraal |
содержать собаку дорого | it is expensive to keep a dog |
содержать ссылку | contain a reference |
содержать старуху-мать | keep an old mother |
содержать трактир | keep a tavern |
содержать турбазу | hostel |
содержать турбазу или общежитие | hostel |
содержать угрозы в адрес | carry threats against (кого-либо) |
содержать указание | specify (Alexander Demidov) |
содержать указание времени и места | date |
содержать указания на конкретный | specify (Alexander Demidov) |
содержать упоминание | mention (Анна Ф) |
содержать что-либо в абсолютном порядке | keep something as neat as a pin |
содержаться в большом количестве | riddle |
содержаться в документе | appear in a document (Lavrov) |
содержаться в конюшне | stable |
содержаться в надлежащем порядке | be kept in proper order (All dispensary equipment is kept in proper order including the refrigerator Alexander Demidov) |
содержаться в надлежащем порядке | be kept in good order (Handrails and banisters must be provided and kept in good order, and any stair coverings securely fixed. Alexander Demidov) |
содержаться в плену | be kept prisoner (4uzhoj) |
содержаться в тюрьме | be in jail |
содержаться в тюрьме без суда и следствия | be hold in prison without trial (bigmaxus) |
содержаться в хорошем состоянии | be kept in repair |
содержаться под замком | be kept under lock and key |
содержаться под стражей | be held in custody (Alexander Demidov) |
содержит большое количество | is replete with |
содержит полную договорённость между сторонами | constitutes the entire agreement between the parties (VictorMashkovtsev) |
содержит признаки | shows signs (gennier) |
содержится в приложении | is attached as annex (Валерия 555) |
список содержит десять имён | the list gives ten names |
средства передачи данных, которые содержат сокрытую информацию | stego media (напр., картинки, музыки, книги и др. носители информации Protosaider) |
студентов содержат за счёт специальных фондов | students are supported from special funds (from government grants, etc., и т.д.) |
такую большую квартиру трудно содержать в чистоте | it's hard to keep such a big apartment clean |
тот, кто содержит | maintainer |
тот, кто содержит | holder |
тот, кто содержит спортплощадку в порядке | groundsman |
тот, кто содержит что-нибудь | keeper |
шесть в двенадцати содержится два раза | six into twelve goes twice |
шесть в двенадцати содержится дважды | six into twelve goes twice |
эти супы в пакетах содержат обезвоженные овощи | these packet soups contain dehydrated vegetables |
этот веб-сайт может содержать информацию о предстоящих событиях и поэтому может быть неточным | this website may contain information which is forward and involves risks and uncertainties |
этот детский дом содержится на средства государства | this children's home is supported by the government |