DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing согласиться | all forms | exact matches only
RussianEnglish
адрес, где согласились принимать чью-либо корреспонденциюaccommodation address (магазин, банк)
безропотно согласитьсяacquiesce (на что-либо – to / in something: Before the war, some predicted that Ukraine would not fight at all, and would acquiesce to its invasion and absorption into Russia. msn.com 4uzhoj)
было бы разумнее согласитьсяit would be wise to agree
в его речи была такая убеждённость, что я не мог не согласиться с нимhis speech carried so much conviction that I had to agree with him
в конце концов он согласилсяfinally he agreed
в этом пункте он согласилсяhe yielded the point
в этом с вами можно согласитьсяyou have a case here
в этом я соглашусь с авторомI have to side with the author on this one (Супру)
воспользоваться спешкой и заставить кого-л. согласитьсяhurry smb. into agreeing (into leaving, into doing the job, etc., и т.д.)
все участники проекта согласятся со мной в том, чтоAll of us involved agree that (bookworm)
вы должны согласиться с тем, что её заявление сомнительноyou must admit her statement to be doubtful
вы не пожалеете, если согласитесьI'm going to make it worth your while (выполнить просьбу)
вы сможете купить этот дом, если банк согласится дать вам ссудуyou can buy the house if the bank is willing to go along
вынудить кого-либо согласитьсяwring consent out of
вынужден не согласитьсяI beg to differ (Taras)
вынужден с вами не согласитьсяI beg to differ (4uzhoj)
Джон предложил пойти искупаться и мы согласилисьJohn suggested a swim and we all agreed
его довод заставил противника согласитьсяhis argument settled his opponent
ей остаётся только согласитьсяshe cannot but agree
ей предлагали помочь, так нет же, не согласилась!she was offered help, but no, she wouldn't accept it!
если бы у вас был такой шанс, согласились ли бы вы жить вечно?given a chance, would you like to live for ever? (bigmaxus)
если бы я сделал тебе предложение, ты бы согласилась?if I were to propose, would you accept?
если вы думаете, что мы согласимся, вам придётся убедиться в противномif you think we'll agree you have a second guess coming
если директора согласятся на встречу, нас нет!if the directors agree to a meeting, we're away! ((как вариант) MichaelBurov)
если мы согласимся допустить бытие Божиеif we yield that there is a God
если она согласится выйти за негоif she will have him
запоздало согласиться сbe belatedly on board with (Huffington Post financial-engineer)
заставить кого-либо согласитьсяbring somebody into line
заставить кого-л. согласитьсяlead smb. to agree (to leave one's country, to refuse, to look again, etc., и т.д.)
заставить кого-либо поневоле согласитьсяsandbag into agreeing
заставить согласитьсяhook in
заставить согласиться наhook in (что-либо)
заставить кого-л. согласиться на сделкуpin one down to a bargain
заставлять кого-либо согласитьсяbring somebody into line
и вдруг неожиданно для себя я согласилсяI found myself saying "yes"
Извините, но я с вами не соглашусьSorry, I'm not with you on that (Bullfinch)
им пришлось согласиться на его отставкуthey have acquiesced in his resignation
иной мог и согласитьсяsome might agree (Franka_LV)
к сожалению, не могу согласиться с ВамиI'm afraid I disagree (Супру)
как ни верти, а придётся согласитьсяthere's nothing for it but to consent
милостиво согласитьсяgive consent graciously
мне не остаётся ничего другого, как согласитьсяI cannot choose but agree
мне поневоле пришлось согласитьсяI had to agree against my will
Можете не согласитьсяYMMV ("Ваше мнение может отличаться"; Literally, "Your Mileage May Vary", YMMV is often used in forum talk meaning that the opinion of the poster may not be shared by everyone. andreevna)
можно считать, что нам повезло, если директора согласятся на встречуif the directors agree to a meeting, we're away!
молча согласитьсяacquiesce
молчаливо согласитьсяacquiesce
мы объяснили наше предложение, но он не согласилсяwe explained our proposal but he wouldn't come along (поддержа́ть его́)
мы сказали, что он неправ, и он с этим согласилсяwe said that he was wrong and he admit ted it (as much)
мы согласились, хотя это была чистая чистой воды авантюраit was pure gamble but we agreed
на этот раз они согласились дать мальчику ещё один шанс исправитьсяthey agreed on giving the boy another chance
на этот раз они согласились простить мальчикаthey agreed on giving the boy another chance
найдутся люди, которые согласятся финансировать подобные делаthere are people that will put up money for things like that
найдутся люди, которые согласятся финансировать подобные мероприятияthere are people that will put up money for things like that
нам придётся согласиться с его мнениемwe shall have to bow to his opinion (to his expert knowledge, to his decision, etc., и т.д.)
не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласитсяdon't worry about the chairman, he'll soon come around to our opinion
не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласитсяdon't worry about the chairman, he'll soon come around
не бойтесь, она согласится с этимthere is no fear of her agreeing to that
не давайте ему покоя, пока он не согласитсяworry him out till he gives his consent
не задумываясь, он согласилсяhe agreed without a moment's thought
не могу не согласитьсяI can't but agree (Elenq)
не могу не согласиться с вамиI cannot but agree with you
не оставалось ничего другого, как согласитьсяthere was nothing else to do but to agree
не согласитесь ли вы быть арбитром на выставке цветов на будущей неделе?will you judge at the flower-show next week?
не согласиться напр. с тем, что...dispute (Tanya Gesse)
не согласитьсяdisagree
не согласиться было чистым упрямствомit was sheer stubbornness not to agree
не согласиться с принятым решением и обратиться с апелляционной жалобой вappeal from the judgment to (The plaintiff in error appealed from the judgment to the district court of the county, to which court all the papers were transmitted and the case docketed for trial. Alexander Demidov)
не соглашусьI beg to differ (Taras)
нельзя не согласитьсяone has to agree (Tanya Gesse)
неохотно согласитьсяacquiesce (В.И.Макаров)
Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующемWhereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows (Civa13)
никак не могу с этим согласитьсяI can't agree with that at all
обсудив вопрос до конца, мы согласились на компромиссwe agreed to a compromise by talking out the problem
одни согласились с ним, другие возразили, третьи промолчалиsome agreed with him, some objected, and others remained silent (Franka_LV)
он был вынужден согласитьсяhe was fain to comply
он был так любезен, что согласилсяhe had the kindness to assent
он был так любезен, что согласился ...he had the kindness to assent
он был так любезен, что согласилсяhe had the kindness to assent
Он, видимо, согласился с этим решениемhe seemed to acquiesce in the decision (Taras)
он, видимо, согласился с этим решениемhe seemed to acquiesce in the decision
он всецело согласился со мнойhe agreed with me heartily
он добровольно согласилсяhe agreed of his own volition
он заварит кашу, если ты не согласишьсяhe'll make trouble if you don't agree
он заварит такую кашу, если ты не согласишьсяhe'll make trouble if you don't agree
он любезно согласился :he had the kindness to assent
он любезно согласилсяhe had the kindness to assent
он любезно согласился прийтиhe kindly agreed to come
он может согласиться, но ведь может и не согласитьсяhe might agree, and then again he might not
он не долго раздумывал и согласилсяhe didn't hesitate long and agreed
он не оставит меня в покое, пока я не соглашусьI'm not going to hear the end of this until I agree (linton)
он не пожелал согласитьсяhe was unwilling to agree
он немедленно согласилсяhe didn't have to think twice before accepting
он необдуманно согласился под влиянием моментаhis consent was an impulsive act
он неохотно согласился идтиhe reluctantly agreed to go
он неохотно согласился петьhe unwillingly agreed to sing
он неохотно согласился петьhe reluctantly agreed to sing
он нехотя согласилсяhe agreed unwillingly/reluctantly
он нехотя согласилсяhe agreed half-heartedly
он никогда не согласитсяhe will never acquiesce
он обманом заставил нас согласитьсяhe hoodwinked us into agreeing
он охотно согласилсяhe agreed easily
он охотно согласилсяhe gave a ready assent
он охотно согласился на приглашениеhe jumped at the invitation
он почти согласилсяhe half-way yielded
он с восторгом согласился на приглашениеhe jumped at the invitation
он с радостью согласился на приглашениеhe jumped at the invitation
он сделал ей предложение, и она согласилась стать его женойhe asked her to marry him and she accepted him
он сделал предложение, и она согласиласьhe proposed and she accepted him
он сделал предложение, и она согласиласьhe proposed and she accept him (стать его женой)
он скорее согласится терпеть браконьера, чем решится выстрелить в негоhe prefers to support the poacher's intrusion than to risk shooting at him
он скорее умрёт, чём согласитсяhe would rather die than comply
он скорее умрёт, чём согласитсяhe would die ere he would consent
он согласился без колебанийhe didn't have to think twice before accepting
он согласился без колебанийhe agreed without hesitation
он согласился выступитьhe consented to make a speech
он согласился на все условияhe agreed to all the terms
он согласился на изменение планаhe permitted the plan to be altered
он согласился на мои условияhe came to my terms
он согласился на наше предложениеhe assented to our proposal
он согласился на ничьюhe agreed to a draw
он согласился на условияhe agreed to the terms
он согласился не колеблясьhe didn't have to think twice before accepting
он согласился отказаться от всех притязаний на эту собственностьhe agreed to surrender all claims to the property
он согласился поехать работать за границу без раздумийhe had no qualms about working in a foreign country
он согласился при условии, что мы ему поможемhe agreed on condition that we should help him
он согласился прийтиhe agreed to come
он согласился принять посетителяhe assented to receive the visitor
он согласился провести беседуhe consented to give a talk
он согласился с моим планомhe fell in with my plan
он согласился с предложениемhe agreed with the proposal
он согласился сделать это, чтобы доставить мне удовольствиеhe agreed to do it in order to please me
он согласился со мнойhe fell in with my views
он согласился со мнойhe agreed with me
он согласился сопровождать меня в путешествии в Африкуhe agreed to accompany me on a trip to Africa
он согласился судить матчhe agreed to referee the match
он согласился сыграть главную рольhe was willing to take the part of the hero
он сожалел о том, что согласился остатьсяhe was sorry he had agreed to stay
он сразу же согласилсяhis immediate response was to say yes (When Kathy asked Tim if he would be interested in helping MHS with this project, his immediate response was to say yes.)
он тут же согласилсяhis immediate response was to say yes (When Kathy asked Tim if he would be interested in helping MHS with this project, his immediate response was to say yes.)
он убедил нас согласитьсяhe hoodwinked us into agreeing (Taras)
он устроит тебе хорошую жизнь, если ты не согласишьсяhe'll make trouble if you don't agree
она любезно согласилась спеть ещё одну песнюshe obliged graciously by singing another song
они не уговорят его согласитьсяthey will not persuade him into accepting it
они согласились, даром хотя я их предупреждалthey agreed even though I warned them
они согласились, даром что я их предупреждалthey agreed e'en though I warned them
они согласились, даром что я их предупреждалthey agreed even though I warned them
они умасливали меня до тех пор, пока я не согласился помочь имthey jollied me along until I agreed to help them
от неожиданности согласиться наbe surprised into consent (into approval, etc., что-л., и т.д.)
от неожиданности я согласилсяI was surprised into agreeing
охотно сразу же согласитьсяyield a ready consent
охотно согласитьсяgive a ready assent
охотно согласитьсяconsent readily
по всему, что я слышал, я склонен с вами согласитьсяI am led from all I hear to agree with you
по всему, что я узнал, я склонен с вами согласитьсяI am led from all I hear to agree with you
позволь с тобой не согласитьсяI respectfully disagree (just_green)
позвольте не согласитьсяI beg to differ (Taras)
позвольте с вами не согласитьсяI beg to differ (4uzhoj)
позволю себе с вами не согласитьсяI take the liberty of differing from you
полагали, что он согласится на этот постbe thought that it was thought that he would accept the position
политические принципы, с которыми мало кто согласитсяthe political principles that few would hold with
поневоле согласиться на...make do with
поневоле согласиться на...make do
понятно почему она согласилась на его предложениеit's apparent why she agreed to his proposition
после долгих колебаний я согласилсяafter much heart-searching many heart-searchings I accepted
предположение, с которым трудно согласитьсяa hard supposition
при всем нашем уважении к вам, не можем согласиться сwe respectfully disagree
при каких условиях вы согласитесь?on what condition will you agree?
принудить согласитьсяwring consent
я простить себе не могу я сам себе противен, что согласилсяI hate myself for consenting
разрешите не согласитьсяI venture to disagree (с вами)
с которым мы склонны согласитьсяwith which we tend to agree (о мнении, заключении Leonid Dzhepko)
с радостью согласитьсяleap
с чем я не могу согласиться, это ...what I object to is (Супру)
с этим трудно согласитьсяthis is tough to swallow
с этим-то можно согласитьсяthis much may be admitted
скорее признаюсь во всём, чем соглашусь потерять его дружбуI am prepared to make any kind of acknowledgment rather than forfeit his friendship
согласились о нижеследующемhave agreed on the following (ABelonogov)
согласились о нижеследующемhave agreed as follows (ABelonogov)
согласился на предложениеaccepted the offer (Tanya Gesse)
согласился с решением большинстваaccepted the majority's decision (AlexP73)
Согласитесь, чтоyou must admit that (Yuri Ginsburg)
согласится ли она продать это и т.д.?would she like to sell it to buy it, to read it, etc.?
согласиться баллотироватьсяdeclare in
согласиться, быть в состоянииsee one's way clear to (do something, doing something – сделать что-либо Tamerlane)
согласиться с кем-либо, уступить кому-либо в данном вопросеgive the point
согласиться взять на себя расходы по организации выставкиagree to defray the expenses of the exhibition
согласиться выехать раноbe prepared to start early (to acknowledge smth., to say smth., to accept it, to supply the goods you ask for, etc., и т.д.)
согласиться заключить сделкуgo for a deal
согласиться занять должностьaccept office
согласиться наagree to
согласиться наsettle (что-либо)
согласиться на выполнениеaccept (pelipejchenko)
согласиться на его условияdo his bidding
согласиться на заключение договораagree to a pact
согласиться на компромиссcompromise on (Taras)
согласиться на контрактaccept a contract
согласиться на меньшееsettle for less (goroshko)
согласиться на обменagree to exchange
согласиться на предложениеconsent to a suggestion
согласиться на предложениеclose with an offer
согласиться на предложениеassent to a proposal
согласиться на проверку на детекторе лжиtake a lie-detector test
согласиться на что-л. с неприятным смехомgrin a assent
согласиться на сделкуaccept a deal
согласиться на что-либо довольствоваться чем-либоsettle
согласиться на этоcan live with it
согласиться неgo with (suburbian)
согласиться с чем-либо не раздумываяswallow whole
согласиться по ключевым вопросамagree on key issues (Stanislav Silinsky)
согласиться на что-либо по чьему-либо настояниюconsent to do on representations
согласиться с кем-либо по определённой точке зренияagree with somebody to a point (АнастаЧ)
согласиться поговорить с нимиtake it upon oneself to speak to them (to give orders, to say that, to speak to him personally, etc., и т.д.)
согласиться при рассмотрении исков подчиняться юрисдикцииconsent to the jurisdiction in actions (yo)
согласиться при условииaccept with reserve (AlexP73)
согласиться сget on board with (Energy round-up: will Britain get on board with fracking? Alexander Demidov)
согласиться сbuy into the idea of
согласиться сagree to (N.Zubkova)
согласиться сconsent to (N.Zubkova)
согласиться сsecond (в знач. "поддержать": I'm afraid I don't second an answer expressed above that this Kalikut equates the modern Calcutta. 4uzhoj)
согласиться сbe sold on
согласиться сfall into line with
согласиться с выводомconcur in conclusion (Logos66)
согласиться с доводомown the force of an argument
согласиться с заключениемconcur in conclusion (Logos66)
согласиться с мнениемsubscribe to an opinion
согласиться с нашей точкой зренияcome around to our point of view (to our way of thinking, etc., и т.д.)
согласиться с необходимостьюbuy into the idea that
согласиться с предложенным объяснениемaccept an explanation
согласиться с оговоркойaccept with reserve (AlexP73)
согласиться на что-либо с одним условиемgrant with one qualification
согласиться с переменойaccept a change
согласиться с предъявленным обвинением в полном объёмеplead guilty to all the charges (The prosecution came prepared to move forward with a trial Monday, but James Friel pleaded guilty to all the charges against him, telling the ... | ... the landlord nevertheless pleaded guilty to all the charges brought against him following an inspection carried out by the Greater Manchester ... Alexander Demidov)
согласиться с предъявленным обвинением в полном объёмеplead guilty to all the charges (The prosecution came prepared to move forward with a trial Monday, but James Friel pleaded guilty to all the charges against him, telling the ... | ... the landlord nevertheless pleaded guilty to all the charges brought against him following an inspection carried out by the Greater Manchester ... – АД)
согласиться с предъявленным обвинением в полном объёмеplead guilty on all counts (A man accused of killing his estranged wife's son and grandmother and then setting their house on fire has pleaded guilty on all counts against him. Alexander Demidov)
согласиться с решениемaccept the decision
согласиться с решениемissue
согласиться с существующей системойaccept the system (A.Rezvov)
согласиться с фактомaccept a fact
согласиться с формулировкойagree to a wording
согласиться с формулировкойagree to a phrasing
согласиться с чьими-то пожеланиямиaccede to someone's wishes (Olga Okuneva)
согласиться с чьим-либо мнениемconfirm the view of (sankozh)
согласиться с чьим-либо руководствомfollow someone's lead (КГА)
согласиться что-либо сделатьyield to do
согласиться что-либо сделатьagree to do
согласиться со сложившейся ситуациейmake a passive decision (Wakeful dormouse)
соглашусь с этимI'll grant you that (Telecaster)
сомнительно, чтобы он согласилсяit's doubtful he'll agree
спасибо, что согласились встретиться со мнойthank you for seeing me
сразу согласитьсяsign on the dotted line
считали, что он согласится на этот постbe thought that it was thought that he would accept the position
так я и согласилсяI declare if I will
только ненормальный может согласитьсяhe is madman if he agrees
тот или иной читатель может не согласиться с авторомthis reader or that may disagree with the author
тот факт, что он не согласился, уже показателенthe fact that he didn't agree is significant
трудно не согласиться с этим утверждениемI would find difficulty to quarrel with this statement
трудно согласитьсяit sucks
трудно согласитьсяhard to swallow (pathway)
убедить кого-либо согласитьсяbring into line (с кем-либо)
уговорить кого-либо согласитьсяwin to consent
хороши мы были бы, если бы согласились!where would we be if we agreed?
частично согласиться на что-либоgive an inch (Albonda)
это ещё вопрос, согласится ли онit remains to be seen whether he will agree (Franka_LV)
"это лучше, чем корпеть над выхолощенными учебниками", – согласились ониit is better than plodding through dry textbooks, they all agreed
это убедило его согласитьсяthis determined him to accept
я бы согласился и на меньшееI'd settle for less than that
я был так поражён его неожиданным предложением, что согласилсяhe surprised me into consent
я вынужден не согласитьсяI beg to differ (Taras)
я не мог с ним не согласитьсяI couldn't help agreeing with him (ART Vancouver)
я не мог согласиться на то, чтобы он всё взял на себяI couldn't agree to his taking it all upon himself
я не могу не согласиться с вамиI can't do anything but agree with you
я не могу не согласиться с этимI couldn't agree more (Ralana)
я не могу с вами согласитьсяI can't agree with you
я не могу с этим согласитьсяI can't go along with that (Vladimir Shevchuk)
я не могу согласиться на вашу помощьI can't accept help advice, etc. from you (и т.д.)
я не могу согласиться ни в том, ни в другом случаеin neither case can I agree
я не могу согласиться ни в том, ни в другом случаеI can agree in neither case
я не могу согласиться с вашей точкой зрения по следующим причинамI cannot accept your point of view for the following reasons
я не могу согласиться со всеми вашими взглядамиI am unable to follow you in all your views
я ни за что не соглашусь на этоI would not agree to that for a moment
я никак не могу с вами согласитьсяI simply can't go along with you
я никак не могу согласитьсяupon one's conscience I cannot in all conscience agree
я никак не могу согласитьсяin all conscience
я никогда не соглашусь с таким мнениемI never will adopt such an opinion
я, пожалуй, склонен с вами согласитьсяI am rather inclined to agree with you
я позволю себе не согласитьсяI beg to differ (Taras)
я полагаю, что вы согласитесь выполнить его желаниеI presume you will fall in with his wish
я попросил его помочь мне, и он согласилсяI asked him to help me and he agreed
я предложил ему шесть фунтов, и он согласилсяI offered him six pounds and he closed with it
я раздумывал, согласиться ли мне на эту должностьI hesitated about taking the position
я себе простить не могу, что согласилсяI hate myself for consenting
я склонен согласиться с вамиI am led to agree with you
я скорее умру, чем соглашусьI would die ere I would consent
я соглашусь на сто фунтовI would settle for £100