DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing со | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автокараван, идущий со скоростью 25 миль в часa caravan doing 25 m.p.h.
автомагистраль со сквозным движениемexpress way
автомат со сложными функциямиrobot
азбука со складамиspeller
баннеры со смысломbanners with impact (rechnik)
безосновательно предполагать, что со стороны кого-то будет поддержкаgamble on cooperation
билет со скидкой в 50%half-fare ticket
билет со скидкой в 50%half fare
билет со скидкой в 50%half-fare
билет со скидкой для тех, кто покупает заранееearly bird ticket (misha_saiko)
билеты со скидкой для туристов, путешествующих не в разгар сезонаcut-rate tickets for off-hour travellers
бить со всего размахаwhop
бить со всего размахаwhap
бить со всей силы поswing at (чему-либо)
бить со всей силы поswing (чему-либо)
ботинки со стальной пластинкой в носкеsteel-toed boots (Yeldar Azanbayev)
ботинки со стальным носком и шипамиbovver boots
ботинки со стальным носком и шипамиbovver-boots (для драк)
брать своё начало со времён далёкой древностиgo back into remote antiquity (whether the custom goes back into remote antiquity by Norman Douglas Tamerlane)
брать со столаpick up from the deck (Technical)
брюки со штрипкамиstirrup trousers (Bullfinch)
бумага со штампом учреждения или фамилией и адресом пишущегоnotehead paper
быстренько одевайтесь и идите со мнойquick! slip your clothes on and come with me
вам со мной по пути?going my way?
вечер со смешанным составом гостейambisextrous party
взмахивать со свистомswish (косой, хлыстом и т.п.)
внешний интерфейс, система взаимодействия со средойenvironmental interface (qwarty)
волокно со ступенчато-изменяющимся в поперечном сечении показателем преломленияstepped-index fiber
волокно со ступенчато-изменяющимся в поперечном сечении показателем преломленияstep-index fiber
враждебное действие со стороны иностранного государстваhostile act by a foreign power (Alexander Demidov)
врезаться со скрипящим звукомgride through
врезаться со скрипящим звукомgride along
встать на место со щелчкомsnap into place (SirReal)
встать со стулаget up from a chair
встать со стулаget up out of a chair
встать со стулаget up off a chair (dimock)
встретиться лицом к лицу со своим противникомmeet up face to face with one's enemy
встретиться со старым школьным товарищемhappen in with an old schoolmate
встреча мистера Смита со своей семьёйthe meeting between Mr. Smith and his family- the meeting of Mr. Smith with his family
встреча мистера Смита со своей семьёйthe meeting between Mr. Smith and his family, the meeting of Mr. Smith with his family
встречается в словах лат. и греч. происхождения со значением доpro-
встречается в словах лат. происхождения со значением не прямоcircum-
встречается в существительных и прилагательных со значением главныйarchi-
встречается в существительных и прилагательных со значением главныйarche-
встречается в существительных и прилагательных со значением главныйarch- (тж. archi-, arche-)
встречать со звономring in
входит в названия единиц измерения со значением 10-12pico
входит в названия единиц измерения со значением 10-1deci
входит в названия единиц со значением 10-15femto
входит в названия метрических единиц со значением 1018exa
входит в названия метрических единиц со значением 10-3milli
входит в названия метрических единиц со значением 102hecto
входит в названия метрических единиц со значением 10deca
выборка со складаpickup at the warehouse (Alexander Demidov)
выборка со складаcustomer pickup (Alexander Demidov)
выборка со склада поставщикаpickup at the supplier's warehouse (For instance, value-added services include the quality control of goods at the time of pickup at the supplier's warehouse, product finishing tasks, sleeving ... Alexander Demidov)
выборка со склада поставщикаcustomer pickup (Alexander Demidov)
выборка со счетаdrawdown (кредита)
выгнать со службыcash keeper
выгнать со службыcashier
выгнать со службыsack
выдача товара со складаstock issue (elena.kazan)
выйти со станцииpull out (о поезде)
выполненный со вкусомartful
выполненный со вкусом интерьерtasteful interior (sophistt)
вырывающийся со свистом газhissing gas
высветить со всей очевидностьюthrow into harsh relief (DimmiRus)
высказываться по какому-либо вопросу со знанием делаspeak very learnedly on a subject
высокий ботинок со шнуровкойbuskin
выходящий со свистом газhissing gas
герб, полученный в результате брака и соединённый со своимarms of alliance (в геральдике)
гора, окружённая со всех сторон льдомnunatak
горный склон со следами потоковmountainside grooved by torrents
давление со стороны одноклассниковpeer pressure (и т. п.)
давление со стороны правительстваgovernment pressure (Ремедиос_П)
давление со стороны руководстваtop-down pressure
давление со стороны сверстниковpeer group pressure (Anglophile)
двигаться в ногу со временемmove with the times (with an inevitable trend of events, etc., и т.д.)
двигаться в ногу со временемmove with the times (alexghost)
двигаться со скоростью...travel at the rate of... (at four miles an hour, etc., и т.д.)
двигаться со скоростью десять узлов и т.д. в часgo at 10 knots at 100 miles, etc. an hour
двигаться со скоростью тридцать километров в часmove at 30 kmh
движущийся со скоростью звукаsonic
двоюродный брат со стороны отцаthe second cousin on the part of the father
дедушка и бабушка со стороны материmaternal grandparents (russiangirl)
дедушка и бабушка со стороны отцаpaternal grandparents (russiangirl)
действовать в соответствии со своим принципомact up to the principle (MichaelBurov)
действовать в соответствии со своим принципомact up to principle (MichaelBurov)
действовать в соответствии со своими желаниямиsuit oneself
действовать в соответствии со своими интересамиsuit one's own ends (Пример: Ego twists the facts to suit its own ends. a_mara)
действовать в соответствии со своими принципами поступать согласно своим принципамact up to principles
действовать в соответствии со своими принципами поступать согласно своим принципамact up to principle
действовать в соответствии со своими словамиfit the action to the word
действовать в соответствии со своими убеждениямиact out one's beliefs (Ремедиос_П)
действовать в соответствии со своими убеждениямиhave the courage of convictions
действовать в соответствии со своими убеждениямиact up to opinions
действовать в соответствии со своими убеждениямиfollow up convictions with actions
действовать в соответствии со своими убеждениямиact up to convictions
действовать в соответствии со своими целямиsuit one's own ends (Пример: Ego twists the facts to suit its own ends. a_mara)
действовать вразрез со своими принципамиdivorce conduct from principles
действовать со скрупулёзной честностьюact with scrupulous honesty
декоративная мачта со спиральным разноцветным рисункомVenetian mast
декоративная мачта со спиральным рисункомVenetian mast
докладчик со стороныguest speaker
дорожные знаки со световозвращающей поверхностьюroad signs with reflective surface (ABelonogov)
дорожные происшествия со смертельным исходомroad fatalities (Азери)
ездить в Тулу со своим самоваромsend owls to Athens
живое шоу со звёздамиlive-star treatment (Aslandado)
жидкость со льдомice-containing liquid (Alexander Demidov)
журнал со списком входящих посетителейsign-in sheet (Andy)
журнал со списком выходящих посетителейsign-out sheet (Andy)
жёсткий прессинг со стороны начальстваbossing (Belka Adams)
забить гол со свободного удараplace kick
забить гол со свободного удараplace-kick
задача со звездочкойextra credit question (контекстуально SirReal)
запирание со всех сторонcircumclusion
записка со схематичной диаграммойpattern note (Ivan Pisarev)
записывать изображение со звуковым сопровождениемvideotape (на магнитную ленту Taras)
записывать изображение со звуковым сопровождением на магнитную лентуvideo tape
записывать изображение со звуковым сопровождением на магнитную лентуvideo-tape
заявить со всей определённостьюtell in no uncertain terms (Let me tell you in no uncertain terms, that is NOT the report that I reviewed back in 2020. – Позвольте мне заявить со всей определённостью, что это не тот отчёт, который я проверял в 2020 году. ART Vancouver)
злоупотребления полномочиями со стороны полицииabuse of police powers (Taras)
злоупотребления со стороны полицииPolice Oppression (Litans)
злоупотребления со стороны полицииpolice brutality (Alexander Demidov)
злоупотребления со стороны сотрудников полиции / милицииpolice abuse
игрок со слабой конькобежной подготовкойpylon (VLZ_58)
Игрушки со звуковым сопровождениемsound-producting toys (JuliaBezayazikova)
интервью со знаменитостьюtalk show (видным деятелем и т. п.)
интервью со знаменитостьюchat show
интерес со стороныinterest from (growing interest from younger members. OCD Alexander Demidov)
интерес со стороныinterest among (to stimulate interest among teachers. OCD Alexander Demidov)
интерес со стороны широких кругов общественностиpublic interest
инцидент со стрельбойshooting incident
исследователь вопросов, связанных со смертьюthanatonaut (I. Havkin)
их выгнали со двораthey were hustled out of the yard
книга, просроченная со сдачейbook that is overdue (Attlantyda)
книга упала со стола на полthe book fell from the table to the floor
книги со светским не религиозным уклономbooks written from a secular perspective (bigmaxus)
книжка со вставкамиhide-and-seek book (zoologist)
книжка со сказкамиstory-book
Козла бойся спереди, коня – сзади, а лихого человека – со всех сторонhe who sups with the devil must use a long spoon (VLZ_58)
контроль со стороны общественностиpublic scrutiny (Vladimir71)
контроль со стороны родителейparental regulation (tania_mouse)
контроль со стороны частного сектораprivate control over
кража со взломомhousebreaking
кража со взломомhouse breaking
кража со взломомbreaking an (Burglary (also called breaking and entering and sometimes housebreaking) is a crime, the essence of which is illegal entry into a building for the purposes of committing an offence. Usually that offence will be theft, but most jurisdictions specify others which fall within the ambit of burglary. To engage in the act of burglary is to burgle (in British English) or to burglarize (in American English). WK Alexander Demidov)
кража со взломомbreak and enter (mary-john)
кража со взломомburglary
кто помешает моим детям видеться со мною?who shall bar my children from me?
кто со мной?Anyone with me? (4uzhoj)
кукурузный хлеб со шкваркамиcrackling bread (Anna 2)
кухонная плита со стеклокерамической панельюceramic-top range
лампа со встроенным пускорегулирующим аппаратомself-ballasted lamp (ГОСТ 60968-99 4uzhoj)
леггинсы со штрипкамиstirrup leggings (Bullfinch)
легко мириться со своей совестьюcompound with one's conscience
легко справляться со своими новыми обязанностямиtake kindly to new duties
лезущий со своими рукамиhandsy (Taras)
лепёшка из пшеничной муки со специямиwheat-flour tortilla (ssn)
любая критика может быть сброшена со счетовany criticism can be dismissed with magical phrase "national security" (не принята в расчёт bigmaxus)
магазин, торгующий со скидкойdiscount house
магнитная лента с записью изображения со звуковым сопровождениемvideo-tape
магнитная лента с записью изображения со звуковым сопровождениемvideo tape
малый барабан со струнамиside drum with snare
местность со сложным рельефомdifficult terrain (dreamjam)
можно умереть со смеху от одного его видаjust the sight of him is enough to make you fall about laughing
мост со сквозными фермамиtress bridge (alexs2011)
написанный со словas told to
насилие со смертельным исходомlethal violence (twinkie)
насилие со стороны близкого партнёраintimate partner violence (принято в ООН Crow Jane)
насилие со стороны интимного партнёраIPV (intimate partner violence LadaP)
насилие со стороны фашистовfascist violence
начать кампанию по борьбе со СПИДом, наркоманией, алкоголизмом и курениемlaunch programs to fight against AIDS, drug and alcohol addiction, and smoking
небольшой дом со службами, обнесённый оградойpen
небольшой омнибус со входом сзади и сиденьямиherdic
небольшой письменный стол со множеством ящиковdavenport
несогласный со Священным Писаниемunscriptural
нет ему прощения – его жестокое обращение со своей семьёй не заслуживает даже презренияthere is no excuse for him – his cruel treatment of his family is beneath contempt
ночное воровство со взломомburglary
ночной клуб со стриптизомexotic club
обработка воды в осветлителе со взвешенным слоем осадкаsolids-contact process
обступать со всех сторонbox in
обсудив это со всех сторонtaking it all round
обсудить вопрос со всех сторонtraverse a subject
Обувь со стальным носкомSteel-toe-cap boots (feyana)
окажите мне честь и отобедайте со мнойdo me the pleasure of dining with me
окажите мне честь отобедать со мнойwill you do me the honour of dining with me?
окажите мне честь отобедать со мнойmay I have the honour of your company at dinner?
омывающий со всех сторонcircumfluent
омывающий со всех сторонcircumfluous
она вечно возится со своими волосамиshe fusses with her hair
она вечно спорит со своим мужемshe always argues with her husband
она вошла со смехомshe came laughing
она всегда действует в соответствии со своими убеждениямиher beliefs and practice chime well together
она всё время лезла со своими замечаниямиshe would chop in with her remarks
она еле плелась по лестнице со своими сумкамиshe labored up the stairs with her bags
она заодно со своим мужемshe is at one with her husband
она носилась со своим горемshe pampered her grief
она одевается со вкусомshe has very good taste in clothes
она печатает со скоростью 200 знаков в минутуshe can do 200 keystrokes a minute
она поддерживает хорошие отношения со всеми нужными людьмиshe keeps in with all the right people
она приносила своё шитье и сидела там со мнойshe brought her sewing and sat with me there
она пришла со смехомshe came laughing
она сбежала со всеми деньгамиshe got away with all the money
она сдёрнула скатерть со столаshe switched the cloth off the table
она со всеми подробностями рассказывала о своих мученияхshe recited her own sufferings at full length
она спит со всеми подрядshe is completely promiscuous
она ссорится со всемиshe falls foul of everybody
она стала одного роста со мнойshe measures up with me
она старается не встречаться со мной взглядомher eyes shy away from mine
она холодна со мнойshe is all ice to me (как лед)
она холодна со мной как лёдshe is all ice to me
она хорошо справляется со своей работойshe is coming along well with her work
она чуть со стула не упалаshe nearly fell off her stool (от удивления Lana Falcon)
они были рады разделить заботу о своём ребёнке и хлопоты по дому со своими жёнамиthey were happy to share child care and domestic chores with wives (bigmaxus)
оплакивать его смерть вместе со всем миромshare with the world the sorrow of his death
оружие сдерживания со стопроцентной рабочей гарантиейdeterrent weapon with a 100% guarantee of operation
осадок на стенках бутылки со старым выдержанным виномbeeswing
осаждающий со всех сторонhard besetting
остальных исполнителей он сбрасывает со счетов как простых любителейhe kisses the other performers off as mere amateurs
остановка со скрипомscreeching halt (Mira_G)
остановка со скрипомgrinding halt
осуществляться по согласованию соbe subject to the approval of (Any formal arrangements entered into with such organizations or agencies shall be subject to the approval of the Executive Board. Alexander Demidov)
от его шуток вся аудитория и т.д. покатывалась со смехуhis jokes set the audience the table, the whole room, etc. in a roar
от его шуток мы покатывались со смехуhis jokes had us in fits
отбирать со вкусомselect tastefully
отдаваться со страстьюbe obsessed with
отдел по работе со зрителямиAudience Relations Department (rechnik)
отдел по работе со страховыми компаниямиmedical billing (в медицинской организации. контекстуальный перевод Ремедиос_П)
отдел расчётов со студентами, касса бухгалтерия университетаstudent receivables (4uzhoj)
отец со всем своим выводкомa father with a whole tribe of children
перевод денег со счета мобильного телефонаmobile credit transfer (Frequently asked questions and terms & conditions about mobile credit transfer. Learn more! – Vectone mobile. Alexander Demidov)
перевозка живых животных связана со многими трудностямиthere are many problems in transporting live animals
пицца со шпинатом, брокколи, сыром и чеснокомspinoccoli pizza (ABelonogov)
площадное бомбометание со сплошным поражениемsaturation bombing
победить со счётом 3:0win by three goals
побежать со всех ногmake a dash for something
Побудь со мнойStay for a while ("Stay for a while, son." "Eventually I'll have to go." "That's always the way." ART Vancouver)
побудьте здесь со мной!stay here with me!
повстречаться со старым другомcome across an old friend
повторите со мной роль до начала репетицииjust run through my lines with me before the rehearsal begins
повторите со мной роль до начала репетицииjust run over my lines with me before the rehearsal begins
погребение со всеми обрядами церквиchurch burial
подвал со сводамиundercroft
поджигать со свистом снарядping
подниматься со стулаrise from a chair
поднять затонувший корабль со дна моряraise a sunken ship from the bottom of the sea
подслащённый горячий напиток из смеси пива со спиртомflip
подслащённый джин со специямиgin sling
поздравляю вас со счастливым событиемI congratulate you on the happy event (обыкн. с рождением ребёнка)
пойдём со мнойcome with me
пойдёмте вместе со мнойcome along with me
пойдёмте со мнойcome with me
пойдёмте со мнойcome along with me
пойдёте со мной в кино?will you go to the movies with me?
пойти на сделку со своей совестьюcompromise
пойти на сделку со своей совестьюcompromise with one's conscience
пойти на сделку со своей совестьюcompromise with conscience
пойти на сделку со следствиемcooperate with the investigation (Alexander Demidov)
пойти на сделку со следствиемcooperate with the investigators (Alexander Demidov)
пойти со времёнroot down to (I think it roots down to WWII where if a tank shot an APC all people inside would be dead or permamently injured, so riding on armor gave you more chance to survive.)
получать проценты со вкладаdraw the interest
помереть со смехаsplit sides with laughing
помереть со смехаdie laughing
помереть со смехуsplit sides with laughing
помереть со смехуdie laughing
понимать со всей ясностьюunderstand perfectly well (Alex_Odeychuk)
понять со всей ясностьюunderstand with perfect clarity (Interex)
порвать со своей семьёйcut oneself loose from one's family (from one's friends, etc., и т.д.)
порвать со своей семьёйbreak away from one's family (from one's friends, from one's associates, etc., и т.д.)
порвать со своим прошлымbreak with one's past (with an old tradition, with one's habits, etc., и т.д.)
порвать со своими старыми друзьямиbreak off with one's old friends
порвать со старой жизньюbreak away from one's old life (from the old tradition, from conventions, from bad habits, from old beliefs, etc., и т.д.)
пошлина со съестных припасовcity toll
правда и т.д. со временем и т.д. выходит наружуthe truth the secret, everything, etc. comes out in time (at last, etc.)
преследование со стороны администрацииmanagement harassment (Кунделев)
преследование со стороны полицииpolice harassment (bigmaxus)
претензии со стороны налоговых органовtax claims (The Tax Claim office is responsible to collect all delinquent taxes for Butler County. | The Tax Claim Bureau is responsible for collection of delinquent real estate taxes for 20 municipalities in Monroe County, plus the four school districts. Alexander Demidov)
претензии со стороны налоговых органов в части применения налогового вычетаdisallowance of tax deductions (Alexander Demidov)
претензии со стороны потребителейconsumer complaints (Alexander Demidov)
прийти со скрипкойbring one's violin the new book, your camera, etc. along (и т.д.)
применение силы со смертельным исходомlethal force (scherfas)
принять, отнестись со всей серьёзностьюtake in right earnest (musichok)
принять кого-либо со всеми подобающими почестямиreceive with full honours
принять кого-либо со всеми подобающими почестямиreceive with all due honours
принять кого-либо со всеми подобающими почестямиreceive all due honours
принять кого-либо со всеми почестямиreceive with full honours
принять кого-либо со всеми почестямиreceive all due honours
принять кого-либо со всеми почестямиreceive with all due honours
принять кого-либо со всеми почестямиreceive with full honors
принять кого-либо со подобающими почестямиreceive with full honours
принять кого-либо со подобающими почестямиreceive with full honors
принять таким, какой есть, со всеми достоинствами и недостаткамиaccept it with all its virtues and flaws (Alex_Odeychuk)
пристальное внимание к себе со стороны полицииpolice harassment (bigmaxus)
произнести со стономmoan out
произносить со вздохомsuspire
произносить со вздохомsigh out
происходить из семей со скромным достаткомcome from modest social backgrounds (sankozh)
пройти на выборах со значительным перевесомwin the election by considerable odds
пройти на выборах со значительным перевесом голосовwin the election by considerable odds
пролететь со свистомwhing
проникновение со взломомbreaking and entering (Marina Lee)
проноситься со свистомwhiz
проноситься со свистомwhizz (о стреле, пуле)
проноситься со свистомwhirr
проноситься со свистомswoosh
проноситься со свистомwhistle
против часовой стрелки, если смотреть со стороныanticlockwise as viewed from (AD Alexander Demidov)
процесс смешивания ингредиентов со льдом в стаканеbuilding (ckasey78; в стакане, в котором напиток непосредственно сервируется; смешивание в смесительным стакане называется stir nabokov)
прошу Вас связаться со мнойdo not hesitate to contact me (по телефону, например JJS)
прыснуть со смехуburst out laughing (VLZ_58)
прыснуть со смехуsplutter with laughter (Anglophile)
пусть вас не волнует его застенчивость, со временем он избавится от неёdon't worry about his shyness, he'll grow out of it in time
Пусть ваши офицеры свяжутся со мнойhave your officers contact me
пусть те, кто со мной согласенall such as are of my opinion
пусть все те, кто согласен со мной, поднимут рукиall such as are of my opinion lift up their hands
работник со средним специальным образованиемparaprofessional
рагу из курицы со специями по-эфиопскиchicken wot (Анна Ф)
развестись со своим мужемget a divorce from one's husband (ART Vancouver)
размером со слонаbehemoth (= гигантский)
рандомизация со стратификацией с перестановкой блоковpermuted block stratified randomization (amatsyuk)
располагать в соответствии со степенью важностиprioritize
реакция со стороны сердцаcardiac reaction
родня со стороны женыin law
родня со стороны мужаin law
родственник со стороны женыin-laws
родственник со стороны материcognate (в Шотландии)
родственник со стороны мужаin-laws
родственники со степенью родстваdegree relatives (родственники с первой степенью родства = first-degree relatives Alexander Demidov)
родственники со стороны женыin-laws (Anglophile)
родственники со стороны мужаin-laws (Anglophile)
рукопись со множеством поправокa manuscript full of emendations
рыбная ловля со спиннингомspin fishing
рядом со школой стоит какой-то странный тип, дети его боятсяthere's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him
рядом со школой стоит како-то странный тип, дети его боятсяthere's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him
с ним было то же, что и со мнойit fared with him as with me
с ним случилось то же, что и со мнойit fared with him as with me
сбивать со свистомswish off
сбивать со следаput off the scent
сбивать со следаput off the track (VLZ_58)
сбивать со следаthrow off the scent
сбивать со следаfoil
сбивать собаку со следаfoil
сбить со свистомswish off
сбить кого-либо со следаthrow off track
сбить кого-либо со следаthrow off the trail
сбить кого-либо со следаthrow off the scent
сбить со следаfoil
сбить кого-либо со следаdouble on
сбить со следаput off the scent
сбить кого-либо со счетаput out of count
сбить собак со следаthrow the dogs off the scent
сбиться со счетаlose count
сбрасывать со счетовthrow out
сбрасывать со счетовdiscard
сбрасывать со счетовexclude
сбрасывать со счетовshrug off
сбрасывать со счетовrule out
сбрасывать со счетовfactor out
сбрасывать со счетовdismiss (This positive role of microfinance should not be dismissed altogether.)
сбрасывать со счетовcount out (Democrats, traumatized by the 2016 result, are not counting Trump out, either. thehill.com Farrukh2012)
сбрасывать со счетовignore (But the historic gains of the past several years cannot be ignored. Anglophile)
сбрасывать со счетовno longer take into account (Anglophile)
сбрасывать со счетовwipe someone off the slate
сбрасывать со счетовdiscount (User)
сбрасывать со счетовdisregard (The influence of public opinion and political pressure cannot be disregarded either. Anglophile)
сбросить со скалыpush off a cliff (CNN Alex_Odeychuk)
сбросить со столаthrow off the table (kee46)
сбросить со счетовfactor out
сбросить со счетовdisregard (SirReal)
сбросить со счетовdeep six
сбросить со счетовignore (Anglophile)
сесть со вздохом облегченияsit down with a sigh of relief
система консультаций со всеми участниками рынкаindustry consultation (bookworm)
скалы со следами работы ледникаrocks scored by glacial action
скамьи со спинкой в церквиpewage
скамья со спинкойstall
скамья со спинкойpew (в церкви)
скашивать со свистомswish off
скорый поезд со спальными вагонамиPullman
смайлы со звукомSoundmoji (Artjaazz)
смещение со своего постаremoval
смирившийся со своей судьбойresigned to one's fate
сначала у вас могут быть затруднения, но со временем вам станет легчеyou may have difficulty at first but you'll find it easier as you go along
снижение уровня СО2carbon capture (bigmaxus)
снижение уровня шума в помещении со звукоизолирующим ограждениемsound reduction index
снятие со счетовwithdrawal
собранный со слов пациентаself-reported (напр., о данных анамнеза Min$draV)
совершать кражу со взломомtap the house
совершать обход со стороныcircumvent via
совершить кражу со взломомtap the house
совершить кражу со взломомcrack a crib
совершить ночную кражу со взломомburglarize
совпадать со спискомcheck with the list (with the invoice, with her evidence, etc., и т.д.)
солонки со шпилевидным завершениемsteeple salts (с 1600)
сообразуясь со своей совестьюfor reasons of conscience (Andrey Truhachev)
сообразуясь со своими средствамиaccording to one's means (Andrey Truhachev)
сопло со сплошным конусом распылаfull cone nozzle (soa.iya)
социальная пенсия в связи со смертью кормильцаsocial survivor pension (ABelonogov)
социальная пенсия, назначаемая в связи со смертью кормильцаsocial pension which is granted in connection with the death of a breadwinner (ABelonogov)
спасибо, что согласились встретиться со мнойthank you for seeing me
списанная со счёта суммаwrite-off
списанные со счетовdebited from bank accounts (ABelonogov)
списать со счетовput out of commission
спорить со старшими – не значит проявлять к ним неуважениеit's not disrespectful to dispute one's elders
справиться со своими обязанностямиrise to one's responsibilities
справиться со сложившейся ситуациейrise to the occasion (Taras)
справиться со спорными/острыми вопросамиtake the sting out of (LadaP)
справляться со всеми возникающими проблемамиequal to all challenges (ROGER YOUNG)
справляться со своей работойstand up to one's work
справляться со своей работойmanage one's work (matters, a plan, the pupils, etc., и т.д.)
справляться со своими страхамиface one's fears (Taras)
справляться со своими ученикамиcontrol one's pupils (oneself and others, the man, etc., и т.д.)
сравнение со стандартомbenchmark (Yura)
сроки отсчитываются со дняdeadline shall be calculated from the date (triumfov)
сталеразливочный ковш со шлакоотделителемskimming ladle
столетие со дня рождения Булгаковаthe Bulgakov centenary
судить со своей колокольниmake value judgements about
судить со стороныjudge from the outside (AMlingua)
супружеская пара со стажемlong-married couple (Val_Ships)
супружеская чета со стажемlong-married couple (Val_Ships)
счёт-фактура, по которому отсутствуют претензии со стороны заказчикаundisputed invoice (получателя 4uzhoj)
сыграть плохую шутку со своим другомcome a trick over pal
сыпаться со всех сторонsnow
сядьте рядом со мнойsit oneself at my side
так могло показаться со стороныso it seemed on the surface
твэл со смазкойCANLUB
тебе кофе со сливками? – да, только чуть-чуть, пожалуйстаcream with your coffee? – yes, just a please
тереть со скрипомgrind (что-либо)
тереться обо что-либо со скрипомgrind
тереться со скрежетомgrind
тереться со скрипомgrind
тереться со скрипом или скрежетомgrind (on, against; обо что-либо)
тогда выступил Смит со своими показаниямиSmith then came forward with his evidence
тот, кто снимает нагар со свечейsnuffer
тот, кто спускает собак со своры на бегахslipper
тот факт, что на проводах дочери полагалось рыдать, наводит на мысль о символическом отождествлении замужества со смертьюthat wailing was prescribed to send off a daughter suggests a symbolic equation of marriage and death (G. Cooper)
тот человек со шрамом на лицеhe with the scar on his face
требовать письменного подтверждения со стороныbe subject to the written acceptance of (Requests by a Buyer for cancellation of order will only be considered by Feasa if made in writing and shall be subject to the written acceptance of Feasa ... Alexander Demidov)
Тросовое кольцо со звеньями для крепленияQUAD ASSEMBLY (Alan_Agnayev)
ты будешь стоять рядом со мной в церквиyou shall be beside me in the church
ты бы осталась со мнойyou'll be standing right where you were (Alex_Odeychuk)
ты должен строить планы в соответствии со своими возможностямиyou must shape your plans to your abilities
ты должен строить планы в соответствии со своими способностямиyou must shape your plans to your abilities
ты не можешь отскрести то грязное пятно со стены?can you scrub out that dirty mark on the wall?
ты остался со мнойyou have stayed me (Lyubov_Zubritskaya)
ты получил сдачу со ста рублей?did you get your change from the hundred rubles?
ты самый прикольный, я хочу, чтобы ты был со мнойyou're so fine, I want you to be mine (Alex_Odeychuk)
ты со мной?are you coming my way?
ты умеешь управляться со своей лошадью?can you control your horse?
у вас есть время чтобы пойти со мной?have you time to come with me?
у меня со всем пёрлоI was on a real hot streak (разг., груб.)
у нас сейчас не очень туговато с со временемwe are a bit pinched for time
у нас со Смитом психологическая несовместимостьSmith and I have the wrong chemistry
у нас со Смитом разные характерыSmith and I have the wrong chemistry (психологическая несовместимость)
у нас со Смитом разные характерыSmith and I have the wrong chemistry
у него был роман со своей секретаршейhe had an affair with his secretary
у него есть шанс расправиться со своими политическими противникамиhe sees a chance to down his political opponents
у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со стартаhe had no chance: I was first off the mark
у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со стартаhe had no chance: I was first off the
у него со лба капал потhis forehead was dripping sweat
у него со смекалкой всё в порядкеhe keeps his wits about him
у него со смекалкой всё в порядкеhe has his wits about him
у него такая манера держать себя: со скучающим видом сидеть или стоять слегка сутулясь, втягивая голову в плечиhe's got that kind of slouch
у него часы со светящимся циферблатомhis watch has a luminous dial
у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдётhe may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me
удирать со всех ногdo a scoot
уйти со своего постаquit post
уйти со своего постаstep down from an office
уйти со своего постаleave post
уйти со своего постаabandon post
уйти со службыquit office
уйти со службыleave office
уйти со стыдомsneak away
уйти со стыдомsneak off
уйти со стыдомsneak along
уйти со сценleave the stage
уйти со сценыretire from the stage
уйти со сценыquit the stage
уйти со сценыquit
уйти со сценыleave the stage
уйти со сценыdrive into the woodwork
уйти сойти со сценыexit
управляющий разговаривает свысока со своими служащимиthe manager talks down to his clerks
утрачивать контакт со студентамиlose touch with his students (with his former friends, with the times, etc., и т.д.)
утрачивать связь со студентамиlose touch with his students (with his former friends, with the times, etc., и т.д.)
фокус со шляпойhat trick (вытаскивание кролика, букета)
формование со вставкойinsert moulding (Svetozar)
форсунка со сплошным конусом распылаfull cone nozzle (soa.iya)
характерный танец со сложными паstep dance
хлеб пшеничный со злакамиwhole-wheat bread with cereals (We have several types of whole-wheat bread – with cereals or sesame seeds, or just plain. Plain, please. Alexander Demidov)
чистить щёткой со скребницейcurry
Чрезвычайный план Президента США для оказания помощи в связи со СПИДомPEPFAR (ПЕПФАР www.perevod.kursk.ru)
шум со всех сторонomnipresent noise (Andrey Truhachev)
щипцы для снятия нагара со свечиcandle-snuffers
щипцы для снятия нагара со свечиcandle snuffers
щипцы для снятия нагара со свечиsnuffers
щипцы для снятия нагара со свечиcandles
эксперимент со сверхдлиннопериодными сейсмографамиvery long-period experiment
экстравагантный костюм в ковбойском стиле со стразамиnudie suit (назван в честь портного Нуди Кона, производившего такие костюмы в 60-е годы XX века для американских знаменитостей, в т.ч. Элвиса Пресли. никакого отношения к стриптизу не имеет. echovch)
Showing first 500 phrases