DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing снимаемое | all forms
RussianEnglish
аспирин снимает больaspirin will usually take the edge off the pain! (bigmaxus)
в фильме снималисьthe film stars
в фильме снималисьit stars (тж. см. it featured Taras)
в фильме снималисьthe movie stars (Taras)
в фильме снималисьit featured (It featured American actor Bruce Willis and... Taras)
виноград легко сниматьgrapes pick easily
восхищаться кем-либо преклоняться перед кем-либо снимать шляпу передtake off hat to (кем-либо)
декорация, снимаемая дальним планомdistance scene (с большого расстояния)
заниматься сексом не снимая одеждыdry hump (Raaassotto)
кадр, снятый при "наезде" киноаппарата на снимаемый объектapproach shot
кольцо почему-то не снимаетсяI can't seem to get the ring off (с пальца)
комната, снимаемая на двоихbedsit
кому снимать?whose cut is it?
крышка ящика легко снимаетсяthe lid of this box takes off easily
мне только что позвонили из штаба. Они велели немедленно сниматься с местаI just got a call from headquarters. They say we've got to bug out immediately (Taras)
мы снимаем дом у г-на Г.we rent our house from Mr. G.
не снимаемый до полного вызреванияtree-ripened (о фруктах и т.п.)
не снимаемый до полного вызреванияtree ripened
не снимаемый до полного вызреванияtree ripe
не снимаемый до полного вызреванияtree-ripe (о фруктах)
не снимай рубашку и не засучивай рукаваkeep your shirt on with sleeves rolled down
не снимай цепочку с двери!keep the chain on the door!
не снимайте пальто, тут холодноit's cold here
не снимайте пальто, тут холодноdon't take your coat off
не снимать шляпыkeep one's hat one's overcoat, this dress, etc. on (и т.д.)
не снимать шляпыkeep on hat
неправильно снимать копиюmiscopy
обваривать и снимать шелухуblanch
он вернулся в США и снимался в главных роляхhe returned to the USA taking starring
он гордится тем, что снимался в роли статиста в этом фильмеhe was proud of acting as an extra in the film
он ещё не снимает своего возраженияhis objection still holds
он начал сниматься в кино, когда ему было шесть летhe first appeared in films when he was six
он начинал сниматься в различных второстепенных роляхhe began in a variety of supporting roles
он никогда не снимает шляпу, даже в присутствии короляhe stands always even in the presence of the king
он очень удачно снимает портретыhe takes very well
он киноактёр продолжал сниматься в главных ролях в 1950-еhe continued as a leading man into the 1950s
он снимался во многих вестернахhe appeared in many Westerns
он снимался во многих фильмахhe acted in many films
она снималась исключительно в киноshe acted exclusively in the cinema
они снимались вместе в этом фильме в главных роляхthey co-starred in that picture
открывать или снимать ставниunshutter
перемещать камеру следить объективом камеры за снимаемым объектомpan
перестать сниматьсяretire from acting
плановый кинофильм, снимаемый без особых затратprogram picture
погасить свечу, снимая с неёsnuff out (нагар)
поле, с которого снимается урожайharvest field
поле, с которого снимается урожайharvest-field
снимаем перед вами шляпуhats off to you (MichaelBurov)
снимаемая гильзаwithdrawal sleeve (Александр Рыжов)
снимаемая квартираtenement
снимаемая комнатаlodgings
снимаемый домtenement
снимать берегmake a beach survey (amphibious operations)
снимать бинт с раныundress
снимать блокадуraise a blockade
снимать блокировкуremove a block (Ремедиос_П)
снимать больkill the pain (Anglophile)
снимать больcure pain
снимать в арендуlease
снимать в киноscreen
снимать в киноput somebody on celluloid (кого-либо)
снимать видеоfilm (DC)
снимать видыshoot scenes (a film, a farm, etc., и т.д.)
снимать внутренние зажимыlower inhibitions (Wakeful dormouse)
снимать внутренние запретыlower inhibitions (Wakeful dormouse)
снимать волокноdecorticate
снимать выкройкуcopy out a pattern
снимать выкройку сtake a pattern of (чего-либо)
снимать гипсdiscard a plaster cast (Natmade)
снимать глушительunmuffle (с барабана)
снимать годные части с неисправной машиныcannibalize
снимать головной уборcap (в знак уважения)
снимать грузunburden
снимать дагерротипные портретыdaguerreotype
снимать дачу и т.д. на летоtake a cottage a room, a house, etc. for the summer (for a year, etc., и т.д.)
снимать деньгиwithdraw money (Denis Lebedev)
снимать деньгиdraw money (из банка – out of the bank Anglophile)
снимать дискриминационные ограниченияliberate (против женщин)
снимать для показа в киноmake into a film
снимать домtake a house (lodgings, rooms, etc., и т.д.)
снимать домhire a house (a bungalow, a flat, etc., и т.д.)
снимать дом за городомtake a house in the country (rooms in the suburbs, etc., и т.д.)
снимать допросquestion
снимать жильёlive in rented accommodation (thisismoney.co.uk goldblaze)
снимать жирungrease
снимать завесу секретностиadvertise
снимать зал для под собраниеtake a hall for a meeting (this room for my cousin, this suite for my friend, this building for a hospital, etc., и т.д.)
снимать зал для собранияtake a hall for a meeting (this room for my cousin, this suite for my friend, this building for a hospital, etc., и т.д.)
снимать запорыunbar
снимать запретlift an embargo
снимать запретtake off
снимать засовunhasp
снимать засовunbolt
снимать зелёнымиpick unripe (об овощах: The Italians I know use home grown tomatoes from their backyard. Same with the Greeks. They told me they don't recommend imported tomatoes (e.g. California) because they don't have the full flavour since they're picked unripe. (Reddit) ART Vancouver)
снимать или ослаблять тетивуunstring
снимать или срывать маскуunmask
снимать интервьюshoot interview (Taras)
снимать калькуtrace
снимать камень с зубовscale tartar from teeth
снимать кандалыunshackle
снимать катарактуneedle
снимать кашнеunmuffle
снимать кинофильмcinematograph
снимать книгу с верхней полкиget down a book from the top shelf (the boy from the fence, my hat from the book, etc., и т.д.)
снимать кожицуflay
снимать кожицуdecorticate
снимать кожицуhusk
снимать кожицуpeel
снимать кожицу сpare (чего-л.)
снимать кожуhusk
снимать кожуshale
снимать кожуdecorticate
снимать кожу с черепаscalp
снимать кожуруshave
снимать кожуруskin
снимать кожуруhull
снимать кожуруrind
снимать колодуcut the deck
снимать колодуcut
снимать колоду для того, чтобы определить, кто должен сдаватьcut for deal
снимать колоду, чтобы определить партнёровcut for partners
снимать комнатуrent a room
снимать комнатуlodge (у кого-либо)
снимать комнатыlodge (у кого-либо)
снимать контрольdecontrol
снимать копии в нескольких экземплярахmanifold
снимать копиюcopy
снимать копиюmake copy
снимать копиюduplicate
снимать копиюtrace
снимать копиюexemplify
снимать копиюtake off
снимать копию сmake a copy of (+ gen.)
снимать копию с Эль Грекоcopy from El Greco (from old masters, from the original, etc., и т.д.)
снимать коруdecorticate
снимать коруremove the bark (источник dimock)
снимать кору с дереваpull off the bark from a tree
снимать крупным планомtake a close-up
снимать крышкуuncover
снимать крышкуunlid
снимать крышкуuncap
снимать крышкуdisclose
снимать крышку сuncover
снимать крышку с кастрюлиtake the lid off the saucepan (a saucepan off the fire, etc., и т.д.)
снимать крышку с ящикаlift the lid off a box
снимать крышуunroof
снимать лагерьdecamp
снимать мантиюunrobe
снимать маскуunmask (с)
снимать маскуdoff a mask
снимать маскуuncloak
снимать маску сunmask
снимать массажемrub away (жир и т.п.)
снимать мерку сtake measurements (кого-либо)
снимать мерку сtake the gauge of (чего-либо)
снимать мерку сmeasure
снимать мерку сtake the gage of (чего-либо)
снимать мерку сtake measure (кого-либо)
снимать мерку сtake someone’s measurements (+ gen.)
снимать мерку с кого-либо чтобы сшить одеждуmeasure for clothes
снимать модельtake off
снимать мясо с костейbone
снимать на видеоvideotape (Taras)
снимать на видеоcatch on video (Taras)
снимать на видеоfilm (DC)
снимать на видеоcapture sb/sth on film (Alex Krayevsky)
снимать на видеоcapture on video (Anglophile)
снимать на видеоплёнкуvideotape (Taras)
снимать на видеоплёнкуcapture sb/sth on film (Alex Krayevsky)
снимать на видеоплёнкуcapture on video (Anglophile)
снимать дом, комнату на двоихrent at halves
снимать на камеруvideo (Ying)
снимать на камеруshoot a movie record (Dude67)
снимать на микроплёнкуmicrofilm
снимать на плёнкаfilm
снимать на плёнкуvideotape (Taras)
снимать на телефонtake on one's phone (And when it happens today, people take photographs and they take videos on their phones and they post those videos online. OLGA P.)
снимать на фото-, видео- или киноаппаратуруrecord
снимать нагарsnuff (со свечи)
снимать накипь с котлаscale a boiler
снимать наличныеwithdraw cash (Denis Lebedev)
снимать напряжениеunkink
снимать напряжениеdefuse
снимать напряжениеtake the edge off (КГА)
снимать напряжениеde-stress (Anglophile)
снимать напряжённостьcalm tensions (Anglophile)
снимать напряжённостьrelax tension (Anglophile)
снимать напряжённостьdefuse tensions (bookworm)
снимать напряжённостьrelieve tensions (Anglophile)
снимать наручникиcut free (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
снимать необходимостьphase out the need for (Ремедиос_П)
снимать необходимостьeliminate the need (Ремедиос_П)
снимать необходимостьremove the need (Ремедиос_П)
снимать нервно-психическое напряжениеabreact (AlexP73)
снимать номерhave rooms
снимать ношуdischarge
снимать обвинениеcall back an accusation (a command, etc., и т.д.)
снимать обвинение в растратеwithdraw a charge of embezzlement
снимать обеспокоенностьallay concerns (Anglophile)
снимать облачениеunrobe
снимать оболочкуcase
снимать оболочкуcasing
снимать оболочкуdecan (напр., тепловыделяющего элемента ядерного реактора)
снимать оболочкуexcorticate
снимать обувьtoe off one's shoes (без помощи рук PanKotskiy)
снимать обувьunshoe (с кого-либо)
снимать обувьtake one's shoes off
снимать обёрткуunwrap
снимать ограниченияderestrict (с чего-либо)
снимать ограниченияremove constraints (aldrignedigen)
снимать ограниченияderestrict
снимать ограниченияliberalize
снимать ограниченияturn off restrictions (Ремедиос_П)
снимать ограниченияliberalise (AnnaFromKharkiv)
снимать ограниченияlift restrictions
снимать ограниченияliberalize (с чего-либо)
снимать ограничения сunfetter (Release from restraint or inhibition:: his imagination is unfettered by the laws of logic || The children were encouraged to unfetter their imaginations and let them soar, for it was more important to participate in the competition, rather than win the top prizes. || The act released his physical energies without unfettering his will. || And that won't work much longer, as Blair's desire to unfetter the executive from parliamentary – and Civil Service – control leads to further constitutional ‘reforms'. OD Alexander Demidov)
снимать одежду и оружие с убитыхspoil the dead
снимать одеждыdivest
снимать одеждыdisrobe (с кого-либо)
снимать одеяниеunrobe
снимать оковыunchain
снимать оковыunfetter
снимать орудие с лафетаdismount a gun
снимать осаду с городаlift the siege from the city
снимать ответственностьexonerate from responsibility (Anglophile)
снимать ответственностьshall hold harmless from (triumfov)
снимать ответственностьwaive (Georgy Moiseenko)
снимать отвязыватьdo off
снимать отпечатки пальцевfingerprint
снимать отпечатки пальцевdust for fingerprints (Supernova)
снимать отпечатки пальцевfingerprints (barometer readings, a seismograph reading, (smb.'s) measurements, etc., и т.д.)
снимать отпуски с письменных документовprotocol
снимать отпуски с протоколовprotocol
снимать отпуски со сделокprotocol
снимать оцеплениеbe lifting the cordon (4uzhoj)
снимать пальтоtake off one's overcoat (one's gloves, one's hat, one's shoes, etc., и т.д.)
снимать паутину с потолкаclear cobwebs from the ceiling
снимать пенкиcream
снимать пенкиskim (также перен.)
снимать пенкиpick the plums out of
снимать пенкиfleet
снимать пенки отобрать самое лучшееpick the plum
снимать пенки с молокаskim milk
снимать пенуflit
снимать пенуscum
снимать пенуdespumate
снимать пенуskim off the foam (с бульона Olga Okuneva)
снимать пенуfleet
снимать пену или накипьdespumate
снимать перчаткиdraw off one's gloves (one's stockings, one's hat, etc., и т.д.)
снимать планsurveying
снимать планraise a plan
снимать плащuncloak
снимать плотно прилегающую одеждуskin
снимать побоиhave the injuries documented (twinkie)
снимать побоиdocument injuries (twinkie)
снимать повязкуunloose (с раны)
снимать повязкуloosen (с раны)
снимать повязку с раныundress
снимать подкастыmake podcasts (sankozh)
снимать показаниеtake an affidavit
снимать показанияread (прибора и т п)
снимать показанияtake an affidavit
снимать показанияtake evidence from (+ gen.)
снимать показания газового счётчикаread the gas meter
снимать показания сtake down smb.'s testimony
снимать показания счётчикаtake meter readings (Elina Semykina)
снимать показания термометраread a thermometer (a barometer, an electric meter, etc., и т.д.)
снимать показания электрического счётчикаread the electric meter
снимать покровuncover
снимать покров тайныuncover a secret
снимать покрывалоunveil
снимать покрывало сunveil
снимать покрышкуunscale
снимать покрышкуcasing
снимать покрышкуcase
снимать полировкуdepolish
снимать портретportray
снимать портретdraw a portrait
снимать портретmake a portrait
снимать постыwithdraw outposts
снимать предложениеrevoke a proposal
снимать путыunclog
снимать пушку со станкаdismount
снимать пшеницуharvest wheat
снимать размерыtake measurements
снимать рассадуlift seedlings
снимать рватьgather
снимать рискeliminate a risk (Ремедиос_П)
снимать рисунок через прозрачную бумагуcounter draw
снимать руноfleece
снимать сshift off (ответственность и т. п.)
снимать деньги с банковского счётаdraw out
снимать с вертелаDeskewer (Medam Kenguru)
снимать с вооруженияdrop from the arsenal (Raz_Sv)
снимать что-нибудь с вооруженияtake out of service
снимать что-нибудь с вооруженияretire from service
снимать с вооруженияdecommission
снимать оружие с вооруженияretire a weapon
снимать с вооружения ракеты с ядерными боеголовкамиdecommission nukes
снимать с высокой должностиunthrone
снимать с глаза бельмоcouch (катаракту)
снимать с должностиremove from the office (MichaelBurov)
снимать с должностиrecall (напр., губернатора Ремедиос_П)
снимать с должностиboot out
снимать с должностиdestitute
снимать с кого-то ответственность, освобождать от ответственностиbe let off the hook (Muslimah)
снимать с консервацииdemothball
снимать с крюкаunhitch
снимать с крючкаunhook
снимать кого-л. с лошадиlift smb. down from the horse (the picture down from the wall, the child down from the fence, etc., и т.д.)
снимать с мелиfloat
снимать с мелиset afloat
снимать с него подозрениеclear him of suspicion (of blame, etc., и т.д.)
снимать с обсужденияput aside (Alex Lilo)
снимать с обсужденияlay on the shelf (Alex Lilo)
снимать с обсужденияplace on a shelf (Alex Lilo)
снимать с передкаunlimber
снимать с петельunhinge (дверь)
снимать кого-либо с поездаremove someone from a train
снимать с полкиunshelve
снимать с постаremove from post (Anglophile)
снимать с постаremove from office (MichaelBurov)
снимать с программыpull from a programme (Ремедиос_П)
снимать с производстваphase out of production (tavost)
снимать с работыfire
снимать с работыpull off job (VLZ_58)
снимать с работыpull from job (VLZ_58)
снимать с работыdismiss
снимать с рейсаpull off a flight (VLZ_58)
снимать с рейсаwithdraw a passenger from a flight (пассажира Стас78)
снимать с себяdeposit
снимать с себя одеждуexpose oneself (Andrey Truhachev)
снимать с себя одеждуflash (sl. Andrey Truhachev)
снимать с себя одеждуstrip (Andrey Truhachev)
снимать с себя одеждуstrip naked (Andrey Truhachev)
снимать с себя одеждуdisrobe
снимать с себя одеждуget undressed (Andrey Truhachev)
снимать с себя одеждуget naked (Andrey Truhachev)
снимать с себя одеждуtake off clothes (Andrey Truhachev)
снимать с себя оружиеdisarm
снимать с себя ответственностьdisclaim responsibility
снимать с себя ответственностьshed responsibility
снимать с себя ответственностьgive up responsibility
снимать с себя ответственностьwash hands of (за кого-либо)
снимать с себя ответственностьdisavow
снимать с себя ответственностьbe abdicant of one's responsibilities
снимать с себя портретsit for a portrait
снимать с себя портретhave one's portrait taken
снимать с себя портретget one's portrait drawn
снимать с себя портретget one's portrait taken
снимать с себя портретhave one's portrait drawn
снимать с учётаdrop from the roster
снимать с учётаtake off the books (что-либо / кого-либо Углов)
снимать с учётаstrike off the list (Anglophile)
снимать с учётаstrike off the register (что-либо / кого-либо Углов)
Снимать с шампураDeskewer (Medam Kenguru)
снимать с эфираtake off the air (bookworm)
снимать санкцииdrop sanctions
снимать сапогиget off one's boots (one's overcoat, one's ring, the lid, etc., и т.д.)
снимать сбруюungear (с лошади)
снимать свою кандидатуруwithdraw one's candidacy (Ремедиос_П)
снимать скальпscalp
снимать скорлупуshell
снимать скорлупу сshell
снимать слепокtake off
снимать слепокcounter prove
снимать сливкиtake the plum
снимать сливкиskim the cream off
снимать сливкиcream (тж. перен.)
снимать сливкиcherry-pick (Taras)
снимать сливкиreap the cream (Olga Okuneva)
снимать сливкиspoon off cream
снимать сливкиskim the cream off (тж. перен.)
снимать сливкиreap benefits (Viacheslav Volkov)
снимать сливкиskim the cream off (тх. перен.)
снимать сливкиcream off (перен. A1_Almaty)
снимать сливкиfleet milk
снимать сливкиskim the cream (Ремедиос_П)
снимать сливкиskim
снимать сливки с молокаskim milk
снимать сливки с молокаskim the cream from the milk
снимать сливки с молокаseparate the cream from the milk
снимать слой краскиshave
снимать смородину с кустов легкоit is easy to detach the currants from the stems
снимать со свечиsnuff (нагар)
снимать со счетаmake a withdrawal from an account (Charikova)
снимать со счетаdebit
снимать состояние гипнозаdehypnotize
снимать средства со счета, принимать, создавать и подписывать любой переводной вексель или долговое обязательствоdraw, accept, make and endorse any bill of exchange or promissory note (Спиридонов Н.В.; draw в данном контексте "выставить, выписать, оформить", endorse "индоссировать, т. е. делать передаточную надпись; подписывать вексель - это другое действие" СЮШ)
снимать ставниunshutter
снимать стрессease stress (Tamerlane)
снимать стрессde-stress (Anglophile)
снимать стружку сgive someone a dressing down (кого-либо)
снимать струныunstring (и т.п.)
снимать траурcease mourning
снимать трубкуpick up the receiver (of a telephone)
снимать тяжестьdisburden
снимать тяжестьunburden
снимать тяжестьdischarge
снимать тяжесть, грузdisburden
снимать уголlodge (у кого-либо)
снимать упаковкуdiscard (Secretary)
снимать урожайgather the harvest corn, grain, etc. in (и т.д.)
снимать урожайgather the crops
снимать урожайgather the harvest
снимать фаскуscarf
снимать фильмshoot
снимать фильмshoot a film
снимать фильмscreen a film
снимать фильмfilm
снимать фильмproduce a film
снимать фильмmake a film
снимать фильмgrind
снимать фильм в каком-либо местеshoot a film on location
снимать цепиunchain
снимать цепочкуunchain
снимать частиstrip down
снимать части с одной машины для ремонта другихcannibalize
снимать шапкуuncap (в знак приветствия)
снимать шарфunmuffle
снимать шарф, кашнеunmuffle
снимать шелухуhusk
снимать шелухуpeel
снимать шлак с ванны металлаskim the molten bath clean
снимать шляпуhat (перёд кем-либо)
снимать шляпуunbonnet (в знак приветствия)
снимать шляпуremove one's hat (для приветствия)
снимать шляпуbare one's head
снимать шляпуtip hat to (перед кем-либо. I tip my hat to our teachers who've raised standards in the school with very few resources. Mira_G)
снимать шляпуpull one's hat one's cap, one's coat, one's gloves, one's boots, etc. off (и т.д.)
снимать шляпуderobe (в знак приветствия)
снимать шляпуtip one's hat (перед кем-либо: I tip my hat to the best pilot in... Taras)
снимать шляпуuncap
снимать шляпуuncover
снимать шляпу передtip one's hat to (Ремедиос_П)
снимать шляпу передtake one's hat off to (someone – кем-либо Wakeful dormouse)
снимать шляпу передdoff one's hat to (I doff my hat to you and your band for a great performance tonight. fddhhdot)
снимать шляпу передtake off one’s hat to (fig.)
снимать шляпу передtake off one's hat to (someone – кем-либо)
снимать шорыungear (с лошади)
снимать штаныtake off one's pants
снимать эмбаргоtake off the embargo
снимать эмбаргоtake remove the embargo
снимать эмбаргоtake lift the embargo
снимать эти словаcut out this phrase (the expression, that paragraph, all mention of the event, the description, any reference to him, etc., и т.д.)
снимать юбкуlay off a skirt (a dress, a coat, a garment, etc., и т.д.)
снимать яблокиpick apples
сниматься в киноappear
сниматься в киноbe in the films (angryberry)
сниматься в киноappear in films
сниматься в киноplay in a film
сниматься в киноbe in the films
сниматься в киноscreen
сниматься в киноfilm
сниматься в кинохроникеnews-reel
сниматься в фильмеbe filmed
сниматься в фильмеplay in a film
сниматься в фильмеon a set (Имангалиева)
сниматься в фильмеact in a film
сниматься в фильме, на экранеon a set (Имангалиева)
сниматься с лагеряdecamp
сниматься с лагеряstrike tents
сниматься с лагеряstrike one's tent
сниматься с лагеряbreak camp
сниматься с мелиget afloat again
сниматься с местаdecamp
сниматься с местаtake oneself off
сниматься с местаmarch off (Andrey Truhachev)
сниматься с местаdislodge
сниматься с соревнованийwithdraw from a competition (dreamjam)
сниматься с учётаtake one's name off the register
сниматься с учётаtake name off the register
сниматься с якоряget underway (также перен.)
сниматься с якоряup anchor
сниматься с якоряpull anchor
сниматься с якоряraise
сниматься с якоряweigh anchor
сниматься с якоряraise anchor
снимаю шапку!hats off! (Franka_LV)
снимаю шляпуchapeau (выражение восхищения) Пример: Chapeau on your new appointment. AKarp)
снимаю шляпуhats off to you (Taras)
снимаю шляпуmy hat's off (to someone or something 4uzhoj)
снимаю шляпу передmy hat is off in respect to (the phrase used by a native speaker Sidle)
сцена, снимаемая дальним планомdistance scene (с большого расстояния)
тот, кто снимает пенуscummer
тот, кто снимает нагар со свечейsnuffer
тот, с кого снимают портретsitter
у вас есть разрешение снимать?are you allowed to take pictures?
Улыбнитесь, вас снимает камера!Smile, you're on camera! (OLGA P.)
чашка крепкого чаю снимает ощущение усталостиa strong cup of tea takes off the effects of weariness
чашка крепкого чаю снимает усталостьa strong cup of tea takes off the weariness
чашка крепкого чая снимает ощущение усталостиa strong cup of tea takes off the effects of weariness
чашка чая снимает ощущение усталостиa cup of tea takes off the effects of weariness (seasickness, etc., и т.д.)
эта крышка закреплена или она снимается?is this lid fastened or does it come off?
это возражение не снимаетсяthe same objection stands
это возражение не снимаетсяthis objection remains
это предложение и т.д. снимается полностьюthis sentence the passage, this clause, etc. goes altogether
этот актёр уже много лет снимается в киноthis actor has been filming for many years
Showing first 500 phrases