DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing смелость | all forms | exact matches only
RussianEnglish
безграничная смелость задумокgravity-defying ambition (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
безрассудная смелостьfool hardiness
безрассудная смелостьfool hardihood
безрассудная смелостьtemerity
безудержная смелостьdashing courage (Andrey Truhachev)
беру на себя смелость сказатьI feel imboldened to say
беру на себя смелость сказатьI feel emboldened to say
беру на себя смелость сказатьI take leave to say
беру на себя смелость утверждатьI will venture to affirm
брать на себя смелостьtake it upon oneself to do something (в контексте следующего плана: "Он берет на себя смелость учить других" m_rakova)
брать на себя смелостьmake bold to
брать на себя смелостьpresume
брать на себя смелостьmake it one's business to do something (m_rakova)
брать на себя смелостьmake bold (to)
брать на себя смелостьtake upon one
брать на себя смелостьtake the liberty (of)
брать на себя смелостьtake the liberty (взять на себя смелость сделать что-либо: I took the liberty of reserving us two seats at the conference. • I took the liberty of inviting somebody else to have dinner with us 4uzhoj)
брать на себя смелостьhave the guts to (One editor said: Я беру на себя смелость определять, что хорошо, а что плохо: что годится в номер, а что – ни в коем случае – I have the guts to determine what's good and what's bad – what's right for the issue and what shouldn't go in under any circumstances (Michele Berdy))
в нём сочетаются смелость и осторожностьcourage and caution meet in him
взять на себя смелостьtake the liberty (of doing something / to do something – сделать что-либо: I took the liberty of reserving us two seats at the conference. • I took the liberty of inviting somebody else to have dinner with us. • I took the liberty to interact directly with a developer in order to create an actual solution. Rust71)
вновь обрести смелостьresume courage
давать смелостьembolden
демонстрировать смелостьstunt
для смелостиgive courage (RiverJ)
его смелость испариласьhis courage oozed away
его смелость не была поколеблена, ни на одно мгновеньеhis courage was not staggered, even for an instant (W. Scott)
ей не хватило бы смелости ограбить банкshe wouldn't dare to rip off a bank
и как у тебя смелости хватает?how you dare! (linton)
извините меня за смелостьpardon my presumption
извините меня за смелостьforgive my presumption
извините меня за смелостьexcuse my presumption
иметь смелостьhave the balls (сделать что-либо sever_korrespondent)
иметь смелостьgot the bottle (suburbian)
иметь смелостьhave the juice to
иметь смелостьhave the guts to do something (Moscowtran)
иметь смелостьhave a nerve (Damirules)
иметь смелостьhave the brass to
иметь смелостьhave the brass
иметь смелостьget the guts to
иметь смелостьfind it in oneself (to do something Taras)
иметь смелостьfind it in one's heart (to do something Taras)
иметь смелостьthe bottle to (LiBrrra)
иметь смелостьhave the guts to (CNN Alex_Odeychuk)
иметь смелостьhave the nerve (Irina Verbitskaya)
иметь смелость сказать мне это в лицоhave the guts to face me (Rinni)
лихая смелостьdashing courage (Andrey Truhachev)
могу ли я взять на себя смелость дать вам совет?may I presume to advise you?
на это у него не хватило смелостиhe had not sufficient courage for it
набравшийся смелостиnerved up (Ремедиос_П)
набравшись смелостиnervily (Anglophile)
набраться смелостиmuster up the nerve (I simply couldn't muster up the nerve to do it. ART Vancouver)
набраться смелостиpluck up courage
набраться смелостиtake heart (Andrey Truhachev)
набраться смелостиwork up the guts (Aslandado)
набраться смелостиget up the nerve to
набраться смелостиhave the guts to
набраться смелостиmake bold
набраться смелостиget the nerve to
набраться смелостиpluck up the courage (LaFee)
набраться смелостиscrew up courage (Andrey Truhachev)
набраться смелостиtake courage (Andrey Truhachev)
набраться смелостиmuster up courage
набраться смелостиwork up the courage (SirReal)
набраться смелости сделатьget up the nerve to do something (что-либо bigmaxus)
наконец у неё хватило смелости признаться емуat least she found the courage to tell him
напускная смелостьbravado
не иметь смелости сделатьbottle out (что-либо КГА)
не утративший смелостиunblenched (VLZ_58)
не утративший смелостиundaunted (ssn)
необычайная смелостьsingular courage (Andrey Truhachev)
образец смелостиa sample of courage
он мог надеяться только на свою смелостьhis chief reliance was his own courage
он мог рассчитывать только на свою смелостьhis chief reliance was his own courage
он набрался смелости прочитать секретное письмоhe had the temerity to read a secret letter
она нашла в себе смелость заявить о том, что в данном вопросе он неправshe found the nerve to tell him he was wrong (bigmaxus)
показная смелостьsham heroics (HarryWharton&Co)
показная смелостьgasconade (VLZ_58)
показная смелостьbravado
превосходить смелостьюoutdare
придавать смелостиimborder
придавать смелостиimbolden
придавать смелостиembolden (4uzhoj)
придавать смелостиimbody
придавать смелости, решительностиspirit
придать смелостиgive in good heart
придать смелостиput in good heart
придать смелостиembolden (Vladimir Putin’s forcible takeover of Crimea last year emboldened him to expand his aggression in eastern Ukraine. 4uzhoj)
придать смелостьkey up
продемонстрировать смелостьstunt
проявить смелость в каком-либо делеdisplay temerity in doing
проявлять смелостьstunt
пусть сделает это, если у него хватит смелостиlet him do it, if he dares
смелость во хмелюDutch courage
смелость города беретfortune favours the brave
смелость города беретfortune favors the brave
смелость замыслаboldness of conception (sixthson)
смелость конгрессаcongressional resolve
смелость мешает человеку быть осмотрительнымtemerity puts a man off his guard
смелость покинула егоhis courage deserted him
у меня не хватало смелости просить милостыню у тех, кто меня зналI dared not go begging of those that knew me
у меня не хватало смелости просить милостыню у тех, кто меня зналI dared not go a-begging of those that knew me
у него много смелостиhe has plenty of pluck
у него не хватает смелости принимать решенияhe is timid about making decisions
у него хватило смелости не спасовать перед хозяиномshe had enough nerve to stand up to the boss
уверенность в нашей поддержке придавала ему смелостиhe grew bold with the knowledge of our support
хватать смелостиgot the bottle (suburbian)
храбрость, смелостьgutsiness (Dmitrie)
чрезвычайная смелостьsingular courage (Andrey Truhachev)
это требует немало смелостиit takes a bit of courage
я беру на себя смелостьI may be permitted
я восхищался его смелостьюI admired him for his courage