DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing случилось, что | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а что случилось дальше?and what happened next?
а что случилось с Борисом?and what ever happened to Boris?
благодарим судьбу за то, что это так случилосьwe thank our lucky stars that it happened that way
боюсь, что случится бедаI fear some evil will befall
будьте готовы ко всему, что может случитьсяbe ready for whatever comes
вот-вот что-то случитсяit's about to go down (Natalia D)
вполне может случиться, чтоit might well be that
вряд ли им вообще было известно, что случилосьit is doubtful that they ever knew what had happened
всё может случиться гораздо раньше, чем вы предполагаетеeverything may happen sooner than you think
всё не на столько плохо, что бы не случилосьwhatever it is, it can't be that bad (Taras)
всё не так уж плохо, что бы не случилосьwhatever it is, it can't be that bad (Taras)
вчера тебя не было за полночь, что с тобой случилось где ты был?you stayed out after midnight last night. What happened to you?
вы весь день печальны, что-нибудь случилось?you've been looking pensive all day, is anything wrong?
вы видели, что случилось?did you see what was passing?
вы ни в коем случае не должны говорить ему, что случилосьyou must on no condition tell him what happened
вы слышали, что случилось?did you hear what was passing?
делай, что должно, случится – что сужденоdo the right thing and let the fate reciprocate (Capital)
должно быть что-нибудь случилосьsomething must have happened
думать о том, что могло случитьсяthink of what might have happened
думаю, я понял, что случилось со стиральной машинойI think I know what's up with the washing machine
ей представилось, что что-то случилось с её сыномshe imagined that smth. happened to her son
если бы с ним что-нибудь случилосьif anything should happen to him
если бы случилось, что...in case that...
если есть вероятность того, что может случиться какая-нибудь неприятность, то она обязательно случитсяanything that can go wrong will go wrong (закон Мэрфи, или закон подлости)
если есть вероятность того, что может случиться что-нибудь хорошее, то это хорошее обязательно случитсяanything that can go right will go right (закон антиМэрфи, или закон везения VLZ_58)
если с вами что-то случится, за это никто не отвечаетat your own risk (букв. на ваш риск)
если с ней что-нибудь случится, ты мне ответишьyou'll have to account to me if anything happens to her
если с ним что-нибудь случилосьif anything should happen to him
если с ним что-нибудь случится, дайте мне знатьif anything happens to him let me know
если случится, что...should it so happen that...
если со мной что-то случитсяif I die (If I die. – You are not going to die. — Eсли со мной что-то случится. – C тобой ничего не случится.)
если что-нибудь случится с мальчиком, вы будете отвечатьif anything happens to the boy I will hold you accountable
если что-нибудь случится, я извещуI'll let you know if anything comes up
если что-то случитсяwhen something goes wrong (When something goes wrong with your money, call this number to talk with one of our financial advisors. ART Vancouver)
есть способы узнать, что случилось с Джономthere are ways to find out what's with John
и надо же было такому случиться, чтоas chance would have it (4uzhoj)
и надо же было такому случиться, чтоas fate would have it (4uzhoj)
итак что случилось?now then, what's all this?
как случилось, чтоhow is it that
как случилось, что вы поссорились и т.д.?how does it come that you quarrelled that there are two, that you didn't get here in time, etc.?
как случилось, что вы узнали об этом и т.д.?how did you come to hear of it to know this, to learn where she is living, to do that, to think of this, etc.?
как так случилось, что его уволили?how did it come about that the man was dismissed?
как это случилось, чтоwhence comes it that
кто знает, что случитсяthere's no telling what may happen (where she has gone, why the government did not interfere, etc., и т.д.)
кто может сказать, что случится в будущем?who can say what will happen in the future?
мало ли что может случитьсяyou never know what might happen (TranslationHelp)
мало ли что может случитьсяanything may happen
меня бросает в дрожь при мысли о том, что могло бы случитьсяI tremble to think what might have happened
мне очень жаль, что так случилосьI'm sorry that this has happened
может случиться так, что...it may fall out that...
может случиться так, что мы больше никогда не встретимсяit may never fall out that we meet again
может случиться так, что образец не будет сжиматься при малых скоростях ввиду недостаточной эластичностиit may also happen that a specimen does not neck at low speeds because there is not sufficient strain softening
наверное, что-то случилось: обычно дети не ведут себя так тихоsomething must be up, the children are not usually as quiet as that
нельзя знать, что может случитьсяthere's no knowing what may happen
нельзя знать, что может случитьсяthere is no knowing what may happen
никогда не знаешь, что может случитьсяone never knows what may happen
никто не знает, что может случитьсяone never knows what may happen
ну так что случилось?now then, what's all this?
ну что такое случилось?what is it already?
обидно, что так случилосьit's a shame that it happened that way
обидно что это так случилосьit's a shame that it happened that way
он может помнить то, что случилось давным-давноhe is able to remember things that happened long ago
он на себя не похож, видимо, что-то с ним случилосьhe doesn't look himself, something must happened to him
он рассказал мне о всех подробностях того, что случилосьhe reported all the details of the scene to me
он сделал вид, что ничего не случилосьhe pretended that nothing was wrong
он сожалеет о том, что случилосьhe is sorry about what has happened
он сообщил мне о всех подробностях того, что случилосьhe reported all the details of the scene to me
он способен помнить то, что случилось давным-давноhe is able to remember things that happened long ago
он стал осторожным после того, что случилосьhe was disposed to be wary after what had happened
он так разъярился, что у него чуть не случился инсультhe flew into an apoplectical rage
он так разъярился, что у него чуть не случился инсультhe flew into an apoplectic rage
она еле-еле смогла рассказать, что с ней случилосьshe jerked along through her story
они обещали, что с нами не случится ничего плохогоthey promised no harm would come to us
очевидно, что-то случилосьit would seem that something is wrong
очевидно что-то случилосьsomething must have happened
пилот чувствовал, что во время полёта что-то должно случитьсяthe pilot felt that the flight has been jinxed
по-видимому, что-то случилосьit seems that smth. is wrong (that nobody knew anything about the matter, he was late for the train, that the weather is improving, you were lying, that I was dreaming, that you are right, etc., и т.д.)
подумать о том, что это может случитьсяimagine it happening (him becoming famous as an actor, yourself coming here, him cooking the dinner, etc., и т.д.)
полагать, что что-либо случитсяreckon that will happen
после того, что случилось, он хотел задобрить еёafter what had happened he was trying to make up to her
после того, что случилось, я ни за что не вернусьafter what has happened, I can never return
представить себе, что это может случитьсяimagine it happening (him becoming famous as an actor, yourself coming here, him cooking the dinner, etc., и т.д.)
ради бога, не наводи его на разговор о том, что с ним случилось во время игры в гольфdon't, for Heaven's sake, start him off on one of his golfing stories
расскажите вкратце, что случилосьin a few words tell what happened
с ним случилось то же, что и со мнойit fared with him as with me
с ним что-то случилосьsomething has happened to him
сделать вид, что ничего не случилосьput a good face on it
Сегодня мне вручили уведомление о том, что я уволен. Так оно и должно было случитьсяI got a pink slip today. I guess I had it coming (cnlweb)
ситуация, когда что-то очень неприятное или опасное почти что случилосьclose a call (disne)
случилось так, что...it came to pass that...
случилось так, что...thus it came about that...
случилось так, чтоas chance would have is
случилось так, чтоit fell out that
случилось так, чтоit fortuned that
случилось так, чтоit so fell out that
случилось так, чтоit turned out (suburbian)
случилось так, чтоit happened that
случилось так, чтоit fortuned that
случилось так, чтоit fell out that
случилось так, что...fall out that...
случилось так, что...it so fell out that...
случилось так, чтоas chance would have it (все-таки; ...)
случилось так, что, когда он пришёл, меня не было домаit chanced that I was out when he called
случилось так, что меня не было домаI happened to be out
случилось так, что у него не оказалось денегit so happened that he had no money
случилось так, что я был тамit so happened that I was there
случилось, чтоit happened that
случилось, чтоit came to pass
случилось, чтоit came to pass that
случилось, чтоhappen to (Андрей Калугин)
случится ли так, что роботы полностью и во всём заменят человека?will robots completely replace humans? (bigmaxus)
собраться, чтобы посмотреть, что случилосьgather to see what had happened (to celebrate the occasion, to greet the heroes, to hear the news, etc., и т.д.)
совсем не исключено, что это случитсяthere is a remote possibility of its happening
спрашивать, что случилосьask what has happened (when he came, how he managed it, etc., и т.д.)
так случилось, чтоas it happens (linton)
то, что случилось, оправдало мои надеждыwhat has occurred is coincident with my hopes
то, что случилось позднееposteriority
то, что случилось послеposteriority (чего-л.)
то, что случилось-ерунда по сравнению с тем, что могло бы произойтиwhat had happened wasn't a patch on what might happen
только сейчас до нас дошло, что это действительно случилосьit's only just sunk in that it really did happen
только трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что случилосьof the crew only three remained to tell the tale
трудно предсказать, что может случитьсяthere is no saying what may happen
ты бледна – что-то случилось?you look pale – what's up?
у меня было предчувствие, что что-то случитсяI had a foreboding that something would happen
у тебя такой вид, будто что-то случилосьyou look as if something has happened
увидев толпу, я пошёл посмотреть, что случилосьseeing a crowd of people, I went to see what was toward
хотите знать, что случилось?would you know what passed?
чему суждено случиться, тому не миноватьwhat must be, will be
что бы не случилось, всё не так уж плохоwhatever it is, it can't be that bad (Taras)
что бы ни случилосьwhatever happens
что бы ни случилосьwhate'er betide
что бы ни случилосьfor better or for worse
что бы ни случилосьhappen what will
что бы ни случилосьfor better for worse
что бы ни случилосьlest peradventure
что бы ни случилосьtide what may
что бы ни случилосьwhatever shall be
что бы ни случилосьno matter what happens (z484z)
что бы ни случилосьwhatever may, happen what may
что бы ни случилосьwhatever's going on (MichaelBurov)
что бы ни случилосьwhether or no
что бы ни случилосьblow high, blow low
что бы ни случилось в Вегасе, останется в Вегасеwhat happens in Vegas, stays in Vegas (Aiduza)
что бы ни случилось, я буду бороться до концаwhatever happens I will see the struggle out
что бы ни случилось, я вам дам знатьI'll let you know, whatever happens
что бы ни случилось, я доведу дело до концаI will go through with it, whatever happens
что и должно было случитьсяwhich is as it should be
что подобное случилось в восемнадцатом векеfancy this situation in the XVIIIth century (him in the times of the Inquisition, etc., и т.д.)
что с ним случилось?what has become of him?
что с тобой?, что у тебя случилось?what's wrong with you?
что случилось?what is amiss?
что случилось?what's up?
что случилось?what is wrong?
что случилось?what's wrong?
что случилосьwhat has happened?
что случилось?what is it? (Morning93)
что случилосьwhat is the matter (what's the matter with you? – что с вами?)
вопрос Что случилось? ответ Да уж случилось!what's the matter? Matter enough! (linton)
что случилось на той стороне улицы?what's doing across the street?
что случилось потом?what happened next?
что случилось сwhat with
что случилось с книгой, которую я вам дал почитать, и т.д.?what became of the book I lent you of him, of the others, of the children, etc.?
что случилось с ним?what happened to him?
что случилось с твоим другом?what happened to your friend?
что случилось с этим дураком?what ails the fellow?
что случилось, то и случилосьwhat done is done (Rust71)
что у Вас случилось?what is your emergency? (You dialed 911, what is your emergency? Taras)
что у вас случилось?what's wrong with you?
что-нибудь случилось? – Ничего особенногоanything broken? – Nothing much
что-то плохое, что едва не случилосьclose call (tania_mouse)
что-то случилосьthere is something with (someone); с кем-либо)
что-то случилосьsomething is up
что-то случилосьsomething has come up
что-то случилось с замком, ключ не поворачиваетсяsomething has happened to this lock, the key won't turn
что-то случилось с замком, ключ не поворачиваетсяthere is something wrong with the lock, the key wouldn't turn
что-то случилось с механизмом этих часовthere's something wrong with the mechanism of the clock
это случилось оттого, что окно было открытоit happened because the window was open
я боюсь думать о том, что может случитьсяI can't bear to think what might happen
я задержался, чтобы посмотреть, что случилосьI waited behind to see what had happened
я нахожусь в самом неопределённом положении в полной неизвестности и жду, что случитсяI am in a limbo waiting for something to happen
я не пойму, что с ним такое случилосьI wonder what he ate yesterday (Taras)
я предчувствовал, что случится несчастьеI felt that there was going to be a disaster
я рассказал ей обо всём, что случилось, но она, вопреки моему ожиданию, отнеслась ко всему с полным спокойствиемI told her what had happened, but she took it all in her stride (bigmaxus)
я сказал, что так случится, так оно и случилосьI said it would happen and sure enough it did
я ясно помню, что случилосьI have a clear memory of what happened