Russian | English |
в эту папку вы сможете сложить все документы | this folder will keep your papers together |
враг сложил оружие | the enemy laid down their arms |
все сложилось очень удачно для меня | all was aligned for me (markovka) |
всё сложилось против него | everything combined against him |
всё сложилось так, чтобы у меня возникло такое впечатление | everything combined to give me this impression |
всё сложилось так, чтобы у меня создалось такое впечатление | everything combined to give me this impression |
вы сегодня не кончите, если будете сидеть сложа руки | you won't finish today if you just sit there |
давайте сложим всё это и посмотрим, что получится | let us put it all together and see what it will come to |
дальше все сложилось так, как сложилось | the rest is history (DoctorKto) |
его губы сложились в улыбку | his lips twisted into a smile |
его стиль сложился под влиянием классиков | his style is formed on the classics |
его характер сложился под влиянием жизненного опыта | his character was moulded by experience |
если сложить два и два получится четыре | when you add two and two you get four |
если сложить два и два получится четыре, два плюс два – четыре | when you add two and two you get four |
если удачно сложится | if successful (Andrey Truhachev) |
жизнь у него не сложилась | he didn't succeeded in life |
иди и посмотри, как Джон сложил эту стену | come and have a look at the way John has built this wall |
исторически сложилось так, что | for historical reasons (ptraci) |
их личные отношения не сложились | there was no personal chemistry between them |
их отношения не сложились с самого начала – они возненавидели друг друга | their chemistry was wrong from the beginning – they hated each other (Charikova) |
как по-разному сложились их судьбы! | how different was the fate of either! |
как сложилась такая ситуация? | how has this situation come about? (ART Vancouver) |
кое-как сложить письмо | fumble a letter |
молитвенно сложить руки | fold one's hands in prayer |
мы не сидим сложа руки | we're not sitting around lazily (agoff) |
мы не сидим сложа руки | we're not sitting around idly (agoff) |
мы сложились, чтобы купить подарок уходящему сотруднику | we took up a collection to buy a present for a departing employee |
наши отношения не сложились | our relationship failed (pelipejchenko) |
не сидеть сложа руки | strike back |
не сложились отношения | didn't get along very well ("It's very quiet there. Mr. Vannier has been living there three years now. Before that he lived up in the Hollywood hills, on Diamond Street. Another man lived with him there, but they didn't get along very well, Mr. Vannier said." "I feel as if I could understand that too," I said. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
нельзя сидеть сложа руки, когда дети голодают | you can't idly stand by while the children go hungry |
нельзя стоять сложа руки, когда дети голодают | you can't idly stand by while the children go hungry |
неудачно сложиться | go awry ("(...) when his affairs were going awry." (Sir Arthur Conan Doyle) – когда у него неудачно складывались его дела ART Vancouver) |
обстоятельства сложились не особенно благоприятно | circumstances did not turn out particularly favourably |
обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать | things did not come around as they were expected |
обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать | things did not come round as they were expected (to) |
обстоятельства сложились так, что | circumstances have so shaped themselves as to (+ infinitive; "Circumstances of recent years have so shaped themselves as to place this blighter in a position which you might describe as that of a domestic Mussolini (...)" (P.G. Wodehouse)) |
он вполне сложился как личность | his mind and character are completely set |
он выразил готовность сложить свои полномочия | he offered to resign his post |
он плохо живёт, у него все очень неудачно сложилось | he fares ill |
он сложил газету и положил её на стол | he folded the newspaper and put it on the table |
он сложил руки пригоршней и черпал воду | he cupped his hands and scooped out the water |
он сложил закрыл свой зонт | he rolled up his umbrella (thinking the day would be fine, полага́я, что день бу́дет я́сным) |
отношения с ... не сложились | things did not click with (New York Times Alex_Odeychuk) |
по звуку у меня сложилось впечатление, что кто-то пытался забраться в дом | it sounds to me as if someone were trying to get into the house (as if someone was running away, etc., и т.д.) |
подобная ситуация сложилась в | a similar situation was created in (Vladimir Shevchuk) |
подчиниться тому, как сложатся обстоятельства | abide by the event |
привычки у него сложились в школе | his habits were formed at school |
сидеть сложа руки | idle one's time away (Anglophile) |
сидеть сложа руки | let the grass grow under feet |
сидеть сложа руки | sit back and do nothing (Anglophile) |
сидеть сложа руки | sit idly by (ART Vancouver) |
сидеть сложа руки | rest on oars (Anglophile) |
сидеть сложа руки | twirl thumbs |
сидеть сложа руки | sit at home |
сидеть сложа руки | not to do a hand's turn |
сидеть сложа руки | sit by (Bullfinch) |
сидеть сложа руки | sit lazily (Ремедиос_П) |
сидеть сложа руки | not to walk the walk |
сидеть сложа руки | sit on one's hands |
сидеть сложа руки | snudge |
сидеть сложа руки | stand idly by |
сидеть сложа руки | not to lift a finger |
сидеть сложа руки | not to move hand or foot |
сидеть, сложа руки | sit by passively |
сидеть сложа руки | sit with arms folded |
сидеть сложа руки | sit around (This is a really cushy job. Mostly I just sit around drinking tea. Alba Owl) |
сидеть сложа руки, не предпринимать никаких действий, гонять балду | sit on someone's thumbs (Baby Blues) |
сидят сложа руки | sitting on hind quarters (tfennell) |
сколько будет, если сложить два и семь? | add two and seven |
сложа руки | with arms folded |
сложа руки | idly |
сложа руки | sit around doing nothing |
сложа руки | idle |
сложив все вышесказанное | in summary (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | in total summary (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | summarizing all of the above (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | summing up all the above (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | summing up all aforesaid (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | summing it up (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | drawing the conclusion (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | drawing the overall conclusion (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | sum up all of the above (Ivan Pisarev) |
сложив все вышесказанное | summarizing all the above (Ivan Pisarev) |
сложив руки крест-накрест | with arms across |
сложивший вместе руки | handed |
сложилась напряжённая обстановка | things got tense (The two them started chatting in a language Lorna did not understand, staying up to watch TV after she had gone to bed and regularly went to gym with each other. But they ended up 'finding excuses to touch and brush against each other' and things got tense in the house. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
сложилась новая культура | be built a new culture was built |
сложилась очень опасная ситуация | the current situation is fraught with danger |
сложилась ситуация | a situation has arisen (A peculiar situation has arisen, though, in the arc of Mamet's career. VLZ_58) |
сложить бумагу и т.д. вдвое | double up paper (material, a blanket, etc.) |
сложить в амбар | garner |
сложить в кучу | pile together (Get together all your tinder and loosely pile it together in the campfire pit or ring center. 4uzhoj) |
сложить в стог | stack |
сложить в стог | rick |
сложить в стопку | stack up (arrange a number of things in a pile, typically a neat one: "the books had been stacked up in three piles" (Oxford Dictionary): His Stacked Time theory looks at events in time all happening concurrently-- "You can take each of those moments like a photograph and stack them all up together. And that is your stack of time," he explained. -- складываете их все вместе в стопку coasttocoastam.com ART Vancouver) |
сложить в яму | pit |
сложить вдвое | double |
сложить вдвое | fold in half (vbadalov) |
сложить вдвое | fold double |
сложить веер | shut a fan |
сложить веер | close a fan |
сложить воедино | fit together (linton) |
сложить впечатление | get the impression (складывается впечатление, что... flyingcorndog) |
сложить все факты вместе | put two and two together (draw an obvious conclusion from what is known or evident: Они вовсе не дураки, и быстро сложат все факты вместе 4uzhoj) |
сложить все фрагменты мозаики воедино | piece together a jigsaw puzzle (Alex_Odeychuk) |
сложить все фрагменты мозаики воедино | do puzzle (Alex_Odeychuk) |
сложить втрое | fold in thirds (Val_Ships) |
сложить втрое | fold in three |
сложить вчетверо | fold into four (ART Vancouver) |
сложить вчетверо | fold in four |
сложить гармоникой | pleat |
сложить гармошкой | concertina up (Wakeful dormouse) |
сложить гармошкой | concertina (The paper was concertinaed up. Wakeful dormouse) |
сложить голову | get bumped off |
сложить голову | wind up dead |
сложить голову за | lay down one's life (+ acc., for) |
сложить голову на плахе | lose one's head |
сложить голову на плахе | go to the scaffold |
сложить голову на плахе | die on the scaffold |
сложить губки бантиком | purse up lips (withoutpilot) |
сложить губы бантиком | purse one's lips affectedly |
сложить губы бантиком | purse lips affectedly |
сложить губы бантиком | pout one's lips |
сложить губы бантиком для поцелуя | pooch (Михаил Смирнов) |
сложить губы сердечком | make a pretty mouth |
сложить два и два | piece together (Taras) |
сложить два и два | do the equation (Речь идёт о ситуации,когда мы делаем логический вывод, а не просто выполняем арифметическую операцию. APN) |
сложить добычу к её ногам | lay the loot at her feet |
сложить дрова | house a carriage |
сложить дрова | house wood |
сложить зонтик | roll an umbrella |
сложить и запечатать письмо | close up a letter |
сложить книги в ранец | pack books in a knapsack |
сложить книги в ранец | put |
сложить кончики пальцев обеих рук в форме шпиля | to steeple (To steeple the fingers is to place the tips of the opposite fingers of each hand together and push the hands closer therefore imitating the shape of a church steeple or roof with the hands. Encanto) |
сложить крылья | fold wings (Kody Wiremane) |
сложить ладони ковшиком | cup one's hands (Abysslooker) |
сложить ладони руки рупором | funnel (приложить ко рту неплотно сложенные ладони для усиления звука VLZ_58) |
сложить вдвое лист бумаги | double up a sheet of paper |
сложить лишние книги на чердак | house spare books in an attic |
сложить материю по сгибам | back a cloth in its folds |
сложить свой меч | put up one's sword (тж. перен. Taras) |
сложить мнение | form an opinion (SirReal) |
сложить нож | close a knife |
сложить одежду в сундук | stow clothes in a trunk |
сложить один и один | put one and one together |
сложить оружие | put down one's arms (bigmaxus) |
сложить оружие | give up their guns (Andrey Truhachev) |
сложить оружие | surrender one's weapons (Marie_D) |
сложить оружие | lay down the arms (Bullfinch) |
сложить оружие | ground one's arms |
сложить оружие | lay down one's weapons (They had reportedly responded to an officer on board the Russian warship with a defiant: “Russian warship, go fuck yourself” when asked to lay down their weapons. theguardian.com) |
сложить оружие | lay one's weapons (They had reportedly responded to an officer on board the Russian warship with a defiant: “Russian warship, go fuck yourself” when asked to lay down their weapons. theguardian.com) |
сложить оружие | surrender arms (В.И.Макаров) |
сложить оружие | lay down one’s arms |
сложить оружие | bury the hatchet |
сложить оружие | throw down one's weapons (отказаться от военных действий; сдаться В.И.Макаров) |
сложить оружие | lay down one's arms |
сложить оружие сдаться | lay down arms |
сложить пальцы домиком | steeple one's fingers (свести вместе кончики пальцев Vita_skyline) |
сложить парусиновую табуретку | collapse a canvas stool |
сложить песни | compose songs |
сложить песню | shape a song |
сложить песню по легенде | shape a legend into a song |
сложить печку | build a stove |
сложить письмо | do up a letter |
сложить письмо | do upon a letter |
сложить письмо | make up a letter |
сложить полномочия | abdicate |
сложить полномочия | divest oneself of authority |
сложить полномочия | withdraw (Elena Polevaya) |
сложить полномочия | retire from responsibility (Twinky) |
сложить полномочия | relinquish power |
сложить полномочия | step down from office (Alexander Demidov) |
сложить пополам | fold in half (fold a piece of paper in half – сложить пополам лист бумаги ART Vancouver) |
сложить простыню | fold a bedsheet |
сложить руки | fold one's hands |
сложить руки | cross one's arms |
сложить руки в замок | lock one's fingers (Рина Грант) |
сложить руки в мольбе | fold one's hands in entreaty |
сложить руки горстью | cup one's hands (В.И.Макаров) |
сложить руки крестом | cross one's arms |
сложить руки ладонями вместе | put one's hands together (как при молитве bookworm) |
сложить руки рупором | make a megaphone of one's hands |
сложить руки рупором | make a speaking trumpet of one's hands (I made a speaking trumpet of my hands and commenced to whoop "Ahoy!" and "Hello!" at the top of my lungs. 4uzhoj) |
сложить руки чашеобразными ладонями вместе | cup together (как, напр., при медитации буддийских монахов в позе лотоса Irina Verbitskaya) |
сложить с себя | lay down |
сложить с себя верховную власть | lay down the scepter |
сложить с себя верховную власть | lay down the sceptre |
сложить с себя иго | slip the collar |
сложить с себя обязанности | demit |
сложить с себя обязанности | divest oneself of functions (Anglophile) |
сложить с себя обязанности председателя | pass the chair |
сложить с себя полномочия | abnegate powers |
сложить с себя полномочия | step down as |
сложить с себя полномочия | lay down the fasces of authority |
сложить с себя полномочия | go out of office |
сложить салфетку | fold up a napkin |
сложить свои вещи | put one's things books, one's clothes, etc. together (и т.д.) |
сложить свои кости | lay bones |
сложить свои полномочия | resign commission |
сложить свою жизнь | lay down one's life (Andrey Truhachev) |
сложить стихотворение | shape a poem |
сложить в стог | rick |
сложить трос пополам | middle a rope |
сложить укрытие из веток | frame a shelter out of brushwood |
сложить что-либо в виде палатки | tent (напр., сцепить пальцы рук вместе Cutty Sark) |
сложиться благополучно | work out (4uzhoj) |
сложиться в гармошку | concertina (Anglophile) |
сложиться гармошкой | concertina (Anglophile) |
сложиться как карточный домик. | fold like a house of cards ("One of our nation's most storied newspapers just had its intellectual independence challenged by an angry mob, and they folded like a house of cards," McConnell said from the Senate floor. national review june 10, 2020 Evgeny Shamlidi) |
сложиться пополам | jacknife (To bend or fold up like a jackknife: A truck that had jackknifed was blocking the road. КГА) |
сложиться удачно | shape well |
смотреть сложа руки | with one's arms across |
смотреть сложа руки | look on with folded arms |
смотря как сложатся обстоятельства | as the case might be (kee46) |
смотря как сложатся обстоятельства | as the case may be (kee46) |
стоять сложа руки | stand back (z484z) |
так сложилось | it happened (A.Rezvov) |
так сложилось, что | it so happens that (Alexander Demidov) |
так уж сложилось | that's the way it is |
так уж сложилось, что в российских семьях к усыновлению чужого ребёнка относятся весьма прохладно | Russian families are historically averse to adoption |
так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страны | the federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country |
ты можешь сложить два и два? | can you add two and two? |
у меня сложилось впечатление, что... | I got the impression that... |
у меня сложилось впечатление, что он устал | he gave me the impression of being tired |
у меня сложилось иное впечатление | I haven't found that (People say the people aren’t as nice here or it’s hard to make friends. But I haven’t found that. Maybe it’s because of where I live but I feel much more comfortable and welcome in the community than I did in Alberta. (Reddit) ART Vancouver) |
у меня сложилось о нём мнение как о приятном человеке | I found him an agreeable person |
у него сложилось мнение | he formed the opinion |
у него сложилось убеждение | he formed the conviction |
у него сложился имидж | he is widely credited with |
убедить сложить оружие | de-escalate (Brennon was able to peacefully de-escalate the armed man and turn him over to authorities. 4uzhoj) |
учитывая сложность ситуации, которая сложилась | given the current challenges (Alexander Demidov) |
учитывая сложность ситуации, которая сложилась в сфере | given the current challenges (Alexander Demidov) |
фонд сложился из пожертвований, поступивших со всех концов земли | the money came from worldwide contributions |
характер его ещё не сложился | his character has not yet formed |
характер у него ещё не сложился | his character has not yet formed |
эти убеждения не легко у меня сложились, и я не могу легко отказаться от них | these are opinions that I have not lightly formed, or that I can lightly quit |