Russian | English |
аляскинский многослойный коктейль, созданный из комбинации ликера Калуа, ирландских сливок и виски | Duck Fart (CRINKUM-CRANKUM) |
вбить шесть яиц в сливки | beat six eggs into sweet cream |
взбивать сливки | whip cream (A habitant Of Odessa) |
взбивать сливки | beat cream |
взбитые сливки | whipt cream |
взбитые сливки | whip |
взбитые сливки из баллончика | ready whip stuff (13.05) |
влить сливки в суп и размешать | stir the cream into the soup |
вспенивать сливки | whip cream |
готовить со сливками | cream |
густые, жирные сливки | heavy cream |
густые сливки | double cream (Anglophile) |
густые сливки | rich cream |
густые топлёные сливки | clotted cream |
дать сливки | cream (о молоке) |
делать масло из сливок | turn cream into butter |
делать омлет со сливками и сухариками | shirr |
добавить сливок | cream |
добавлять сливки | cream (в десерт, напитки george serebryakov) |
желе со взбитыми сливками | Bavarian cream |
"жирные сливки" | rich pickings (Law firms enjoyed particularly rich pickings servicing Russia's ruling class in the English courts. TMT VLZ_58) |
"жирные сливки" | rich pickings (Law firms enjoyed particularly rich pickings servicing Russia's ruling class in the English courts. TMT) |
закрепитель для сливок | whipped cream stabilizer (msterlingprice) |
имеющий вид сливок | creamy |
клубника была залита сливками | strawberries were swimming in cream |
клубника со сбитыми сливками | strawberries Chantilly |
коктейль из водки, ликёра-какао и сливок | Russian bear |
коктейль из ликёра, джина и сливок | alexander |
кофе с большим количеством сливок | coffee with lashings of cream |
кофе с двойными сливками и двойным сахаром | double double coffee (Svetlana D) |
кофе со взбитыми сливками | cappuccino |
кофе со сливками | coffee with cream |
кофе со сливками и сахаром | regular coffee (нью-йоркский диалект sea holly) |
кофе со сливками или без? | with or without? |
кофе со сливками или без? | black or white |
крыжовенный кисель со сбитыми сливками | gooseberry fool |
кувшинчик для сливок | creamer |
ложка для снимания сливок | skimmer |
наливать сливки | cream (в чай и т.п.) |
напиток из сливок с вином | sillabub |
немолочные сливки | non-dairy creamer (leosel) |
омлет со сливкам и сухариками | shirred egg |
отделять сливки машиной | separate cream by machinery |
отделять сливки от молока | separate cream from milk |
отделять сливки сепаратором | separate cream by machinery |
пастеризованные сливки | triple cream (A habitant Of Odessa; неверно, в указанном значении не употребляется. Triple cream относится к сырам с кол-вом жира в сухом веществе не менее 75%. BC_777) |
пастеризованные сливки | scalded cream |
пирожное со взбитыми сливками | cream puff |
пирожное со сбитыми сливками | Chantilly |
пить кофе со сливками | take cream with one's coffee (sugar in one's tea, etc., и т.д.) |
полный сливок | creamy |
половинные сливки | half cream (WiseSnake) |
половинчатые сливки | half cream (WiseSnake) |
получать масло из сливок | get butter from cream |
помидоры "сливки" | plum tomato (более распространённое название mewl2007) |
прибавлять сливки | cream (в чай и т. п.) |
приготовленный со сливками или сметаной | cream |
принадлежать к сливкам общества | have made the big time |
принадлежать к сливкам общества | be in the big time |
приёмник сливок | cream spout (WiseSnake) |
пятичасовой чай с хлебом, топлеными сливками и вареньем | cream tea |
пятичасовой чай с хлебом, топлёными сливками и вареньем | cream tea |
разбавить сливки | thin down the cream |
развести сливки | thin down the cream |
растительные сливки | non-dairy creamer (Ася Кудрявцева) |
рис со сливками | Creamed rice (4uzhoj) |
сбитые сливки | whipped cream |
сбитые сливки | Chantilly |
сбитые сливки с вином | sillabub |
сдобный пирожок на сливках | cream cake |
сладкий сырок со сливками | junket |
сладкий творог с мускатным орехом и сливками | junket |
сливки двойного сепарирования | double cream |
сливки для взбивания | whipping cream |
сливки для взбивания | double cream |
сливки для кофе | coffee cream |
сливки из фундука | huzlenut creamer (Igor1306) |
сливки к кофе | single cream |
"сливки" каучукового латекса | cream |
"сливки" латекса | cream of latex |
"сливки" латекса | cream |
сливки общества | clubbish set (Taras) |
сливки общества | cream of society |
сливки общества | the cream of society |
сливки общества | glitterati |
"сливки общества" | the toffs |
"сливки общества" | smart set (Taras) |
сливки общества | in-crowd (DC) |
сливки общества | the big time |
сливки отделяются от молока и всплывают | cream separates from milk and comes to the top |
сливки, сбитые с вином и сахаром | sillabub |
сливки, сбитые с вином и сахаром | syllabub |
снимание сливок с молока | skimming |
снимание сливок с молока | skimming the cream off milk |
снимать сливки | skim the cream off (тж. перен.) |
снимать сливки | reap the cream (Olga Okuneva) |
снимать сливки | take the plum |
снимать сливки | skim the cream off |
снимать сливки | reap benefits (Viacheslav Volkov) |
снимать сливки | cream off (перен. A1_Almaty) |
снимать сливки | skim the cream (Ремедиос_П) |
снимать сливки | fleet milk |
снимать сливки | skim the cream off (тх. перен.) |
снимать сливки | spoon off cream |
снимать сливки | skim |
снимать сливки | cream (тж. перен.) |
снимать сливки | cherry-pick (Taras) |
снимать сливки с молока | skim milk |
снимать сливки с молока | skim the cream from the milk |
снимать сливки с молока | separate the cream from the milk |
снятие сливок | skimming |
снятие сливок | cherry-pick |
снять сливки | take the cream (Knyazev) |
перен. "снять сливки" | make a draft on a fund |
снять сливки | bank the profit (Ksenia_Kobiakova) |
снять сливки | skim the cream off (тж. перен.) |
снять сливки | cream |
снять сливки с молока | skim the cream off the milk |
снять сливки с молока | skim milk |
снять сливки с молока | skim the cream from the milk |
со сливками | creamy |
содержащий сливки | cream (свежие или взбитые) |
столовые сливки | table cream |
сухие сливки | cream powder (Alexander Demidov) |
тебе кофе со сливками? – да, только чуть-чуть, пожалуйста | cream with your coffee? – yes, just a please |
топлёные сливки | clotted cream |
торг со взбитыми сливками | chiffon pie |
торт со взбитыми сливками | chiffon pie |
торт со взбитыми сливками и фруктами | pavlova |
фруктовое или ягодное пюре со сбитыми сливками | fool |
фруктовое пюре со сбитыми сливками | fool |
эти сливки плохо взбиваются | this cream does not beat well |
ягодное пюре со сбитыми сливками | fool |