DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing сделать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
аналогичный вывод можно сделать в отношенииthe same holds for
благодарить кого-л. за то, что он сделалthank smb. for what he has done
боюсь, что я этого не смогу сделать, но попробуюI don't think I can do it but I'll try
братья сделали большие деньги на рынке недвижимостиthe brothers cleaned up a profit in the property market
бросать попытки что-либо сделатьquit
быстро сделатьhustle through
быстро сделатьknock off
быстро сделать карьеруrise very rapidly
быстро сделать свою работуhurry with one's work (with one's task, with one's home assignment, etc., и т.д.)
быстро стараться сделатьscramble (что-либо eugenealper)
быть в нерешительности, что сделатьbe at a stand
быть в состоянии сделатьbe in a position to do (что-либо)
быть вынужденным что-либо сделатьhave need to do
быть вынужденным сделатьdo of necessity (что-либо)
быть вынужденным сделатьbe under the necessity of doing (что-либо)
быть готовым сделатьpromise the moon (что-л.)
быть готовым что-л. сделатьgo in
быть готовым что-л. сделатьgo
быть готовым сделать что-либо для кого-либо в любой моментbe someone's to command
быть готовым сделать что-либо по первому требованиюbe ready at call
быть готовым сделать что-либо по первому требованиюbe ready at call
быть готовым сделать что-нибудьbe about to do anything
быть должным сделать что-тоhave to do (sth.)
быть заинтересованным в том, чтобы сделатьbe curious to do something (что-либо; узнать, увидеть, услышать что-либо; I am curious to learn something about the phenomenon. – Мне интересно узнать что-нибудь об этом явлении. TarasZ)
быть морально обязанным сделатьbe morally bound to do something (что-либо)
быть настроенным сделатьfeel in tune for doing (что-либо)
быть настроенным сделатьbe set to do (something – что-либо Alex_Odeychuk)
быть не в состоянии удержаться от того, чтобы не сделатьcannot help but do something (что-либо)
быть не настолько глупым, чтобы сделатьknow better than that (что-либо)
быть не склонным сделатьbe ill-disposed to do something (что-либо)
быть обязанным сделатьbound to do (sth., что-л.)
быть обязанным сделатьbe bound to do (sth, что-л.)
быть расположенным сделатьbe in the mood for doing (что-л.)
быть расположенным что-либо сделатьbe in the mood to do something
быть связанным обещанием сделатьbe pledged to do something (что-либо)
быть склонным сделатьfeel inclined to do (smth., что-л.)
быть склонным сделатьbe inclined to do something (что-либо)
быть способным что-л. сделатьbe up to
быть физически способным сделатьbe up to it (идет речь о какой-то работе,физическом труде andreon)
ваш приятель сделал это из хороших побужденийyour friend did it from good motives
велеть сделатьget to
велеть сделатьget made
велеть сделатьget done
вменить кому-либо в обязанность сделатьmake it obligatory for to do (что-либо)
воображать представлять себе, как он сделает такую вещьfancy his doing such a thing (his saying a thing like that, his believing it, etc., и т.д.)
воображать представлять себе, что он сделает такую вещьfancy his doing such a thing (his saying a thing like that, his believing it, etc., и т.д.)
вот человек, ради которого он это сделалthis is the person for whose sake he did it
вправе по выбору сделатьmay opt to (что-либо Bauirjan)
вызваться сделатьvolunteer for (что-либо)
вызваться сделатьvolunteer (что-либо)
вызваться сделатьvolunteer to do (что-либо)
выложиться, чтобы сделатьput oneself out to do (smth., что-л.)
выражающий согласие сделатьbe game (что-либо Andy)
готовый сделатьon the point of doing (sth., что-л.)
готовый что-л. сделатьwiling
готовый сделать что-либо охотноbe game (The majority of the children were game to go to the circus. Большинство детей охотно пошли бы в цирк. Andy)
для меня большая честь сделать этоI am humbled to do it (Yeldar Azanbayev)
до сих пор вы ещё ничего не сделалиyou have as yet done nothing
долженствовать сделатьbe to do
его мускулы напряглись и сделались твёрдыми как стальhis muscles tightened into steel bands
ей сделалось дурноshe felt faint
ей сделалось худоshe felt unwell
ему нечего беспокоиться, она ничего дурного ему не сделаетhe has nothing to fear from her
если бы я сделал тебе предложение, ты бы согласилась?if I were to propose, would you accept?
если в ближайшее время что-л.о не сделают, будет слишком поздноunless a move is made very soon, it will be too late
если мы за него не вступимся, никто этого не сделаетif we don't stand up for him, nobody will
если мы за него не постоим, никто этого не сделаетif we don't stand up for him, nobody will
если он ещё раз так сделает, его поставят в уголif he does it again he will be stood in the corner
если ты сейчас не скопишь денег, ты никогда этого не сделаешьif you don't save now you never will
живописец сделал тёмной мужскую фигуру на заднем планеthe painter darkened a man's figure in the background
за все браться, ничего не сделатьjack of all trades and master of none
за все браться, ничего не сделатьa jack of all trades and master of none
забыть сделатьbring to pass
забыть сделатьpass
заставить сделатьbring to do (что-л.)
заставить сделатьcause a thing to be done (что-л.)
заставить кого-либо сделатьplague a person into doing (не мытьём так катаньем; что-либо)
заставить кого-л. сделать глупостьwind one into an absurdity
заставить сделать по-своемуget around
заставить сделать по-своемуget round
избавить кого-либо от необходимости сделатьdeliver from the necessity of doing (что-либо)
изо всех сил постараться сделатьput oneself out to do (smth., что-л.)
искусно что-либо сделатьmake a neat job of it
испытывать непреодолимое желание сделатьfeel an irresistible impulse to do (что-либо)
испытывать сильное желание сделатьfeel sorely inclined to do
исходя из своего опыта, я сделал бы обратный выводreasoning from experience, I would say the opposite
к тому времени, я уже сделалI had done (Alex_Odeychuk)
каждый должен сделать максимум возможногоeveryone must do their best
как сделать предприятие рентабельным?how to make business pay?
как скоро вы это сделаетеas soon as ever you have done
как только я пойму, как это сделать...as soon as I see my way to do it...
как только я соображу, как это сделать...as soon as I see my way to do it...
как это вас угораздило сделать это?what on earth made you do it?
как это сделать?how can one do it?
как я вас ни люблю, не думайте, чтобы я это сделалas well as I love you, do not think I shall do that
категорически отрицать намерения сделатьdisclaim all intention of doing (что-либо)
когда будешь выписывать чек, сделай мне копиюwhen you make out the bill, please give me a copy
когда он сделал ей предложение?when did he propose to her?
когда он узнал, что сделали враги, он разразился потоком ругательствhe shot out a stream of curses when he learned what his enemy had done
когда-нибудь вы пожалеете о том, что вы сделалиsome day you will be sorry for what you have done
когда-нибудь вы раскаетесь в том, что вы сделалиsome day you will be sorry for what you have done
кому вы поручили это сделать?whom did you set to do this?
кто вам приказал это сделать?who ordered you to do this?
кто велел вам это сделать?who told you to do that?
кто может это сделать, как не вы?who else can do it besides you?
кто может это сделать, как не вы?who else can do it but you?
лучше всего сделать...one can't do better than...
лучшее, что можно сделатьthe best thing to do
мало сделатьnot do much
мало сделатьdo little
мало, что и т.д. остаётся сделатьlittle not, much, etc. remains to be done (told, settled, etc., и т.д.)
матч сделал хорошие сборыthe match got a good gate
мне и в голову не приходило сделать такоеI never dreamt of doing such a thing (of going there, of suspecting him, about buying a car, etc., и т.д.)
мне надо очень много сделатьI have got lots of work to do
мне надо очень много сделатьI have got very much to do
мне надо сделать кое-какие покупкиI've got to do a little shopping
мне надо сделать кое-чтоI have something some work, some business, etc. to do (и т.д.)
мне очень нравится то, что он сделалI'm very much pleased with what he has done
мне поручили сделать эту работуI was appointed to do the job
мне рекомендовали это сделатьI was advised to do it
мне советовали это сделатьI was advised to do it
много и т.д. сделать для меняdo much something, little, etc. for me (for others, for humanity, etc., и т.д.)
много сделать для сохранения мираmake much for the peace of the world
могущий сделать многоеmultipotent
можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет домаhe may be trusted to do the work while I am away from home
можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъездеhe may be trusted to do the work while I am away from home
можно сделать вывод, чтоit follows that (Johnny Bravo)
моментально сделатьdo in a few seconds (что-либо)
мы воспрещаем лицу чем-нибудь сделатьсяwe prohibit a person to do a thing, and we prohibit the thing to be done
мы должны поднатужиться, чтобы сделать этоwe must make a push to get it done
мы должны предугадать, что он ещё сделаетwe must second-guess what he will do next
мы должны сделать так, чтобы они не узнали о наших планахwe must keep them from knowing our plans
мы его попросили сделать это, но он с шутками отвертелсяwe asked him to do it but he laughed it off
мы его попросили сделать это, но он со смехом отвертелсяwe asked him to do it but he laughed it off
мы не имеем средств сделать подобную покупкуwe cannot afford such a purchase
мы не сделали ничего особенногоwe did nothing special (Alex_Odeychuk)
мы не сможем этого сделать до тех пор, пока мы не будем лучше информированыwe cannot do it until we are better informed
мы ничего большего сделать не можемwe can do no more
мы поработаем час и после этого сделаем перерывwe will work for an hour and then stop
мы сделаем это любым способомwe'll do it any old how
мы сделали остановку, чтобы дать лошадям остытьwe stopped to let our horses cool down
мы сделали перекурwe stopped to smoke
мы сделали привал в деревнеwe broke out journey at the village
мы сделали привал в деревнеwe broke our journey at the village
мы сделали три или четыре тураwe danced three or four sets
мы столкнулись на улице, но она сделала вид, что не замечает меняshe cut me dead in the street
мы это сделали ради хохмыwe did it for a gas
мы это сделали ради шуткиwe did it for a gas
надеюсь, вы простите меня за то, что я сделалI hope you will pardon me for doing so
надеяться, что он сделает эту работуdepend upon him to do the job (to come early, to be in time, etc., и т.д.)
надеяться, что он сделает эту работуdepend on him to do the job (to come early, to be in time, etc., и т.д.)
надо сделать некоторые перерасчётыsome readjustment must be made in the accounts
надо что-то сделать, чтобы не обвалилась крышаwe must do something to keep the roof from falling
нажать, чтобы кто-л. сделалput on pressure to make smb. do (smth., что-л.)
найти, как что-л. сделатьsee one's way to doing (smth.)
найти нужным сделатьbe careful to do something (что-либо)
наказать кого-либо сделать кому-либо выговорrap fingers
нам подобает это сделатьit is meet we should do it
нам предоставили это сделатьit was left for us to do
намереваться сделатьbe going to do something (что-либо)
намереваться сделатьplan to do (что-либо)
намереваться сделать что-л. по-хорошемуmean smth. well
нанимать кого-л., чтобы он сделал эту работуhire a man to do the work (him to clean the hall, a girl to sit with the baby, some people to help out, etc., и т.д.)
находить необходимым и т.д. сделатьsee it necessary fit, proper, etc. to do (smth., что-л.)
невозможно ничего сделать, кромеcannot do anything but
нельзя ли сделать музыку потише?do you mind turning the music down
нельзя сделать кирпич без соломыyou can't make bricks without straw
нельзя сделать шёлковый кошель из свиного ухаyou can't make a silk purse from a sow's ear
несмотря на всё, что произошло, он нисколько не сделался благоразумнееall that came to pass and he never the wiser
ни вы, ни я не можем этого сделатьneither you nor I can do it
ничего не могу сделатьcan't help that
ничего не могу сделатьcan't help it
ничего не сделаешьthere is nothing to be done
ничего не стоит сделатьas easy as winking
ничего нельзя было сделатьthere was nothing one would do about it
обладать достаточной моральной силой, чтобы сделать этоhave the moral fibre to do this
объяснять, как это сделатьexplain how to do it (where to begin, how the machine works, what this means, how the results were obtained, that results were obtained by electricity, whether this is possible, why one is late, etc., и т.д.)
обязать кого-либо сделать что-либоmake it binding on someone to do sth.
одним махом сделать два едва совместимых делаfall between two stools
одно дело пообещать, а другое — сделатьit is one thing to promise and another to perform
он быстро это сделалit did not take him long
он должен сделать свою работуhe has to do his work
он каким-то образом ухитрился сделать этоhe managed to do it somehow
он колебался, следует ли ему сделать этоhe hesitated whether he should do it
он мне ничего плохого не сделалhe did me no harm
он многое сделал в своей областиhe has done much in his particular sphere
он мог бы это сделать, если бы захотелhe could have done it if he had wanted to
он не сделает тебе ничего плохого, он не обидит тебяhe won't do anything to you
он не сделал ничего из ряда вон выходящегоhe has done nothing out of the way
он не сделал ничего преступногоhe had done nothing criminal
он не сделал почти никаких успехов в учёбеhe has hardly progressed at all with his studies
он не сделал ровно ничегоhe has not done a stitch of work
он ничего плохого ему не сделалhe didn't do anything to him (Alex_Odeychuk)
он ничего порядком не сделалhe did not do anything thoroughly
он ничего порядком не сделалhe did not do anything properly
он обязан это сделатьit is his duty to do it
он обязательно сделает это по-своемуhe will certainly do it in his own fashion
он опустился на одно колено и сделал предложениеhe dropped down on one knee and popped the question
он охотно сделает этоhe will be glad to do it
он позволил себе сделать замечаниеhe ventured upon a remark
он позволил себе сделать замечаниеhe ventured a remark
он поспорил со мной о том, что следовало сделатьhe quarreled with me about what ought to be done
он приневолил её сделать этоhe made her do it
он приневолил её сделать этоhe forced her to do it
он сам сделал в своей квартире книжный шкафhe made a bookcase for his apartment
он сделает доклад оhe will give a talk on
он сделает доклад оhe will address the meeting on
он сделает это в три дняit will take him three days to do it
он сделает это в три дняhe will do it in three days (it will take him three days to do it)
он сделал артистическую карьеруhe built an acting career (VLZ_58)
он сделал артистическую карьеруhe built a career as an actor (VLZ_58)
он сделал артистическую карьеруhe carved out a career for himself as an actor
он сделал большие успехи в изучении английского языкаhe made much progress in English
он сделал большие успехи в изучении английского языкаhe made good progress in English
он сделал большой крюкhe took a long way round
он сделал вид, как будто хочет убежатьhe made as if he would escape
он сделал вид, что ничего не зналhe let on he didn't know
он сделал вид, что страшно рассердилсяhe acted very angry
он сделал вялую попытку взяться за работуhe made a half-hearted attempt to work
он сделал две попытки и оба раза потерпел неудачуhe had two tries and failed each time
он сделал довольно длинное "лирическое отступление" о своём путешествииhe was making a long parenthetical remark about his travel
он сделал ей много добраhe was very good to her
он сделал ей много доброгоhe has done a lot of good for her
он сделал ей предложениеhe proposed marriage to her
он сделал ей предложениеhe proposed to her
он сделал ей предложениеhe made her an offer of marriage
он сделал ему выговор за разговор в оскорбительном тонеhe pulled him up for speaking in an insulting tone
он сделал ещё один большой глоток вискиhe took another long drink of his scotch
он сделал заключение, что её обвинили ошибочноhe made the inference that she had been wrongly accused
он сделал знак рукой, чтобы мы остановилисьhe waved us down
он сделал копию этой статьи из газеты на ксероксеhe copied the article from a newspaper using a Xerox machine
он сделал мне гадостьhe played a lousy trick on me
он сделал мне немало добраI received many kindnesses form him
он сделал мне немало добраI received many kindnesses from him
он сделал мне одолжениеhe did me a favour
он сделал набросок кариныhe blocked the picture in roughly
он сделал набросок картиныhe block-chorded the picture in roughly
он сделал немногоеhe didn't do a lot
он сделал неразумные закупки и потерял на этом несколько сот долларовhe had made unwise purchases, and found himself several hundred dollars out of pocket
он сделал несколько глубоких вдохов, перед тем как прыгнуть в водуhe took a few deep breaths before jumping into the water
он сделал несколько дельных замечанийhe made several appropriate remarks
он сделал последнее усилиеhe has shot his last bolt
он сделал правильный шаг, отдав восемьдесят фунтов на хранение своей материhe had taken the wise step of depositing the eighty pounds with his mother
он сделал пробежку перед завтракомhe went for a run before breakfast
он сделал публичное заявление относительно обсуждаемого вопросаhe made a public declaration with respect to the dispute
он сделал разминку перед началом соревнованияhe warmed up before the race
он сделал себе имяacquired a name (AlexP73)
он сделал себе имяhe made a name for himself
он сделал себе имя, прославившись как актёрhe made a name as a successful actor
он сделал то же, что и тыhe did the same thing as you
он сделал то немногоеhe did what little he could
он сделал то немногое, что могhe did what little he could
он сделал успехи во французском языкеhe improved his French
он сделал это в силу привычкиhe did it by force of habit
он сделал это очень охотноhe did that glady and willingly (с большим удовольствием)
он сделал это по доброте сердечнойhe did it out of the kindness of his heart
он сделал это по устному приказу сэра В. Ковентриhe did it by verbal order from Sir W. Coventry
он сделал это таким же образомhe did it in the same way
он сделал это умышленноhe did it of set purpose
он сказал, что тут же уедет и, действительно, так и сделалhe said he would leave immediately and indeed he did
он смотался в Нью-Йорк, чтобы сделать покупки к рождествуhe has popped over to New York to do his Christmas shopping
он это вам в два счета сделаетhe'll do it for you in a jiffy
она сделала длинное платье, учитывая, что оно может сестьin making the dress long she allowed for its shrinking
она сделала длинное платье, учитывая, что оно может сестьin making the dress long she allowed for it shrinking
она сделала причёску, которая ей к лицуshe arranged her hair becomingly
она сделала себе завивкуshe has had her hair waved
она сделала экзамен на отличноshe passed the examination with the highest mark
она сделала это по собственному желаниюshe did it of herself
они сделали это, чтобы продемонстрировать свою поддержкуthey did it as a gesture of support
освободить от необходимости сделатьdispense with the necessity of doing (что-либо)
освободить кого-либо от обязанности сделатьrelieve of the duty of doing (что-либо)
основной упор в своей речи он сделал на моральную сторону делаmorality was the emphasis of his speech
отвечаю головой, что он это сделаетon my life he will do it
отказываться от мысли сделатьput away all thoughts of doing (smth., что-л.)
отказываться от мысли сделатьput away all ideas of doing (smth., что-л.)
открыть путь чему-либо сделать возможнымopen the door to (что-либо)
ощущать в себе способность сделатьtrust oneself to (что-либо plushkina)
по закону с ним ничего нельзя сделатьthe law has no hold on him
подводя итог, можно сделать следующие выводыsummarizing the above, one can conclude as follows (lxu5)
поддаться соблазну сделатьbe allured into doing something (что-либо)
подняться на ступеньку выше, сделать следующий шагcrank it up a notch (RiverJ)
показывать знаком сделать что-нибудьmotion
получить разрешение сделатьbe accorded permission to do something (что-либо)
помешать что-л. сделатьkeep a thing from being done
помочь кому-либо сделать карьеруgive somebody an opening
помочь сделатьhelp to do (sth., что-л.)
помочь сделатьhelp do (sth, что-л.)
попробовать, можешь ли ты это сделатьtry if you can do it (whether it will break, whether you can jump across the stream, what you can do, which is the highest note you can sing, which way takes longest, etc., и т.д.)
попытаться, можешь ли ты это сделатьtry if you can do it (whether it will break, whether you can jump across the stream, what you can do, which is the highest note you can sing, which way takes longest, etc., и т.д.)
попытаться сделатьtake a shot at (что-либо)
попытаться сделатьhave a try at
попытаться убедить кого-либо сделать что-тоtake a stab at (an attempt to try to train someone to do something КГА)
попытки сделать евреев крайнимиanti-Semitic scapegoating
пора сделать перерыв, чтобы попить чаюit's time to knock off for tea
поручить сделатьhave something done (MargeWebley)
поскольку он отказывается, больше ничего нельзя сделатьseeing that he refuses there is nothing more to be done
после того, как сделал ей предложениеafter proposing to her (выйти замуж Alex_Odeychuk)
постараться сделать что-то наилучшим образомgive it the best shot (КГА)
постойте спокойно несколько минут, пока я не сделаю с вас набросокhold yourself still for a few minutes while I make a sketch of you
почему вы не хотите этого сделать?why won't you do it?
председатель сделал ему замечаниеhe was pulled up by the chairman
представлять себе, как сделать что-тоsee one's way clear to (КГА)
приказ сделать обыскa search warrant
выражает действие, совершенное по инициативе или побуждению какого-либо лица приказать сделать что-либо для себяhave done
принять решение что-л. сделатьmake up one's mind to do (smth.)
простить кого-л. за то, что он это сделалforgive smb. for having done that (for having written to him, for not stopping him, etc., и т.д.)
пусть он сделает это как можно лучшеlet him do it to the best of his powers
пусть он сделает это как только можетlet him do it to the best of his powers
пусть он это сделает одинlet him do it by himself
пусть он это сделает самlet him do it by himself
пытаться сделать явно невозможноеput a quart into a pint pot
ради любви я бы сделал всёI would do anything for love (Alex_Odeychuk)
ради любви я бы сделала всёI would do anything for love (Alex_Odeychuk)
разрешить кому-л. сделатьlet sb. do (sth., что-л.)
разрешить кому-л. сделатьallow sb. to do (sth, что-л.)
разузнать, как это сделатьfind out how to do it
разумеется, мы это сделаем, если вы настаиваетеof course, if you insist we'll do it
рваться сделатьbe spoiling for something (что-либо)
решительно сделатьjumpstart (что-то Taras)
рискнуть сделатьtake a run at (что-л.)
родителям сделалось стыдно за мальчиков, которые плохо вели себя при гостяхthe boys humiliated their parents by behaving badly in front of the guests
рота и т.д. повернулась кругом и сделала десять шагов назадa company a platoon, a sergeant, a corporal, etc. turned about and marched ten paces to the rear
ругаю себя за то, что не сделал этогоI fault myself for not doing it
с деньгами многое можно сделатьmoney makes the mare go
с деньгами можно всё сделатьmoney answers all things
с ним сделалась сильная лихорадкаhe was taken with a violent ague
с ним сделался припадокhe fell into a fit
с ним сделался припадокhe went into convulsions
с отрицанием: не мочь сделать иначе, какchoose
с трудом сделатьscramble (что-либо)
с этим вопросом пока ничего нельзя сделатьnothing can be done with the matter yet
самолёт сделал "свечу" резко пошёл вверх, и гора осталась далеко внизуthe airplane made a zoom and left the mountain far below
склонить кого-либо сделатьinduce to do (что-либо)
следует поразмыслить, что можно сделатьwe must see what could be done
следует сделатьit makes most sense to do something (что-либо)
снова сделатьdo over again
снова сделатьdo again
снова сделатьсяturn again (чем-л.)
собираться сделатьbe out to do something (что-либо)
собираться сделатьbe on a path to do something (что-либо Labutina Marina)
собираться сделатьbe all about (что-либо; используется, чтобы показать интерес, энтузиазм Johnny Bravo)
собираться сделатьon the point of doing (sth., что-л.)
собираться что-либо сделатьbe on at, upon the point of doing something
собираться сделатьbe about to do something (что-либо)
собрать всю свою волю в кулак, чтобы сделатьstring up resolution for (что-либо)
собрать всю свою волю в кулак, чтобы сделатьstring oneself up to do (что-либо)
собраться с духом, чтобы сделатьscrew oneself up to do (неприятное или опасное; что-либо)
собраться с духом, чтобы сделатьscrew oneself up to do (что-либо, неприятное или опасное)
собраться с духом, чтобы сделатьcompose one's thoughts oneself for action (что-л.)
собраться с мыслями, чтобы сделатьcompose one's thoughts oneself for action (что-л.)
собраться сделатьbe about to do (sth., что-л.)
сохранять право сделатьreserve the right to do (smth., что-л.)
список "сделай, лапонька"honey-do list (Mikhail.Brodsky)
список "сделай, милый"honey-do list (Mikhail.Brodsky)
Спорим, тебе этого не сделать!Betcha can't do this! (Taras)
способный сделаться благоприятнымpropitiable
сравняться с кем-либо сделаться под статьgrade up to (кому-либо)
стараться изо всех сил сделатьbe at the pains over something (что-либо)
стараться изо всех сил сделатьbe at pains over (что-либо)
стараться сделать всё возможное дляput oneself out on smb.'s account (кого́-л.)
стараться сделать всё возможное дляput oneself out for (smb., кого́-л.)
стараться сделать всё возможное радиput oneself out on smb.'s account (кого́-л.)
стараться сделать всё возможное радиput oneself out for (smb., кого́-л.)
стараться хорошо сделатьendeavour well
стараться хорошо сделатьendeavor well
такое поведение не сделает вам честиbehaviour of that sort will not recommend you
твёрдо решить что-либо сделатьbe bent on something
тупо сделай это простымKeep it simple stupid ("тупо" здесь употребляется в значении "просто". И в самой фразе нет запятой, так как "stupid" это не обращение. coltuclu)
тут я бессилен что-либо сделатьthe whole thing is out of my league
тут я ничего не могу сделатьI am quite powerless in the matter
тут я ничего не могу сделатьI am helpless in the matter
ты бы мог сделать получшеyou could do better
ты действительно думаешь, что сумеешь это сделать?you really think you have it made?
ты должен сделать этоit's your duty to do this
ты должен сделать это, нравится тебе или нетlike it or no, you'll have to do it
ты должен сделать это, нравится тебе это или нетlike it or no, you'll have to do it
ты наверняка можешь это сделать лучшеsurely you can improve on that
ты обязан сделать этоit's your duty to do this
ты сделал по-большому?have you done your duty?
ты сделал свои дела?have you done your duty?
ты сделал свои дела? ты сделал по-большому?have you done your duty?
ты сделал сложение, а надо было умножитьyou added when you should have multiplied
ты сейчас же сделаешь, что тебе велятyou will do what I say at once
ты это сделал без посторонней помощи?have you done it by yourself?
ты это сделал без посторонней помощи?have you done it all by yourself?
ты это сделал без посторонней помощи?have you done all by yourself?
ты это сделал самостоятельно?have you done it all by yourself?
ты это сделал самостоятельно?have you done it by yourself?
ты это сделал самостоятельно без посторонней помощи?have you done it all by thyself?
у меня в мыслях это сделатьI have a mind to do something (ad_notam)
у меня нет времени на это, я не могу выбрать время сделать этоI can't find time to do it
у меня нет времени на это, я не могу выбрать собраться сделать этоI can't find time to do it
у него не хватит духу сделать этоhe daren't do it
у него рука не дрогнет сделать этоhe will not scruple to do it
у него рука не дрогнет сделать этоhe will not hesitate to do it
у него ушло немало времени, чтобы сделать этоit took him a long time in doing it
у него ушло немало времени, чтобы сделать этоhe took a long time doing over it
у него хватило ума здравого смысла сделать правильный выборhe had the good sense to make a wise choice
у него чесались руки сделать мне ещё одну выволочкуhis fingers itched to give me another dressing
у них много разных способов возможно, не самых честных, чтобы заставить кого-либо сделатьthey have more than a few tricks up their sleeves (что-либо bigmaxus)
у них не хватило пороху сделать этоthey didn't have enough balls to try it
Уайта сделали управляющимthey appointed White manager
убедить сделатьprevail on to do
убедить уговорить, кого-либо сделатьprevail on do (что-либо)
убедить сделатьhook (что-либо невыгодное, неприятное)
убеждать кого-либо сделатьto monish someone to do something (что-либо)
уговаривать сделатьegg sb. on to do (sth., что-л.)
уже было сделалbe about to do (что-либо Granadilla)
узнать, как сделать что-тоget it
учитель сделал ему замечание за невыученный урокhe received an admonition from his teacher for not doing his homework
хирург сделал блестящую операциюthe surgeon operated brilliantly
хороший адвокат сделает так, что его оправдаютa good lawyer will get him off
хотеть получить или сделатьbe after (что-л.)
хотеть сделать что-л. по-хорошемуmean smth. well
хочешь или не хочешь, а ты должен это сделатьwilling or unwilling you must do it
целесообразно сделатьit makes most sense to do something (что-либо)
что вы намерены сделать?what do you intend to do?
что вы сделали с моим письмом и т.д.?what did you do with my letter with her book, with the money, with the left-overs, etc.?
что вы сделали с этой картиной и т.д.?what did you do to that picture to my pen, to that hat, etc.?
что заставило вас сделать это?what moved you to do this?
что заставило вас сделать это?what determined you to do it?
что заставило вас это сделать?what brought you to do it?
что можно заставить сделатьenforceable
что можно сделать?how can it be helped?
что привело вас к решению сделать это?what determined you to do it?
что тут можно сделать?what is there to do?
что ты можешь сделать из этого материала?what can you make out of this stuff?
что-то следует сделать в этом планеsomething has to be done about it
шум сделался оглушительнымthe noise rose to a deafening pitch
я бы не мог сделать этого, если бы дело шло даже о жизниI could not do it for my blood
я бы с удовольствием сделал этоI would readily do it
я бы скорее сделался бродягой, чем занялся какой-нибудь конторской работойI'd rather have tramped it than gone in for any top-hatted occupation
я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешьI should like to see you do it
я бы хотел сделать заказ, но официантка занятаI would like to order but the waitress is busy
я в таком смысле и сделаю заявлениеI shall make a move to that effect
я вам не сделаю больноI won't hurt you
я верю, что он это сделаетI trust him to do it
я всячески постараюсь сделать этоI shall make shift to do it
я вынужден сделать вывод о том, что...I am forced to conclude that...
я говорю, что ты должен это сделатьI say that you must do it
я дал ему строгий приказ сделать этоI gave him strict charge to do it
я доволен тем, как много мне удалось сделатьI'm pleased at how much I got done (Andrey Truhachev)
я доволен тем, как много я сделалI'm pleased at how much I got done (Andrey Truhachev)
я ты, он и т. п. должен сделатьone has to do something (что-либо)
я знаю, что значит сделаться игрушкой кокеткиI know what it is to be jilted
я имел в виду сделать вам комплиментI intended it for a compliment
я могу сделать вам угодноеlean suit you
я намеревался так сделатьit was so intended by me
я не в состоянии это сделатьI don't feel equal to if
я не в состоянии это сделатьI don't feel equal to it
я не должен был этого сделатьI shouldn't have done it
я не мог сделать ничего другогоI could not do other than I did
я не могу ничего сделать правой рукойI cannot help myself with my right hand
я не могу сделать больше ни шагуI can't walk any farther
я не могу себе представить, что он сделал открытиеI can't imagine him to have made a discovery
я не могу этого сделать ни за что на светеI cannot do it for the life of me
я не могу этого сделать ни за что на светеI cannot do it for my life
я не прошу, а приказываю вам сделать этоI do not request, I command you to do it
я не сделаю этого ни за какие деньгиyou could not pay me to do that
я не хотел сделать вам больноI didn't intend to hurt you (to insult you)
я не хочу этого сделатьI don't choose to do it
я ничего не могу сделатьI cannot help it
я очень доволен тем, что он сделалI'm very much pleased with what he has done
я посмотрю, что можно сделатьI'll see what can be done
я просто не могу этого сделатьI cannot possibly do it
я рад, что много удалось сделатьI'm pleased at how much I got done (Andrey Truhachev)
я решил уйти из большой политики, даже несмотря на то, что я мог сделать хорошую карьеруI decided to quit politics when I might have had a great career in it
я сам сделал этоI myself did it
я сам это сделаюI'll do it myself
я сделал всё, что только могI have done my do
я сделал вывод из его слов и т.д., что...I gathered from his words from her letter, from your remarks, etc., that...
я сделал две треугольные дырки в ящикеI made two triangular holes in the case
я сделал именно такое заключениеso I understood
я сделал мой первый визит г.Б.I made my maiden appearance at Mr. B's
я сделал не такI have misdone
я сделал паузу перед следующей строчкойI hesitated before reciting the next line
я сделал подробное исследование о заблуждениях моей жизниI took a particular account of the errors of my life
я сделал своё делоI have done my part
я сделал такое заключение на основании его слов и т.д., что...I gathered it from his words from his answer, from your remark, etc. that...
я сделал такой вывод на основании его слов и т.д., что...I gathered it from his words from his answer, from your remark, etc. that...
я сделал это очень простоI did it quite simply
я сделал это по такой причинеI did it upon that account
я сделал это только ради негоI did it only for him
я сделал это частным образомI had done it privately (о лечении и т. п.)
я сделал это шутки радиI did it for fun
я сделаю для вас всё, что могуI'll do what I can for you
я сделаю сама себе подарок и куплю новое платьеI shall treat myself to a new dress
я сделаю так, как вы желаетеI will do what you wish
я сделаю так, как вы хотитеI will do what you wish
я сделаю так, что он обратит на меня вниманиеI'll make him sit up
я сделаю, что мне заблагорассудитсяI shall do as I see fit
я так и намеревался сделатьit was so intended by me
я так и рассчитывал сделатьit was so intended by me
я тот, кто это сделалI am the man that did it
я хочу, чтобы вы сделали точную копию этой моделиI want you to copy exactly from this model
я честно решил сделать это сегодняI honestly meant to do it today
я чувствовал, что мне надо что-то сделатьI felt I had to take action
я это сделал, пока он не смотрелI did it while he wasn't looking
я это сделал частным образомI had done it privately (о лечении и т. п.)
я это сделаю, когда мне будет удобноI shall do it when it suits me
Showing first 500 phrases