DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing сдвинуть | all forms | exact matches only
RussianEnglish
все сдвинулись с местаthere was a general exodus (разъезд, эмиграция и т. п.)
гору сдвинутьremove mountains
горы сдвинутьmove mountains (Anglophile)
грозно сдвинув бровиwith thunderous brows
дела ещё фактически не сдвинулись с местаthings haven't really got going yet
дела ещё фактически не сдвинулись с мёртвой точкиthings haven't really got going yet
дело ни на одну, единую йоту не сдвинулосьthings haven't budged (an inch)
его брови сдвинулисьhis eyebrows knitted
его брови сдвинулисьhe knitted his eyebrows
его план сдвинулся бы с места, если бы правление пообещало выделить деньгиhis plan would be help forward by a promise of money from the board of directors
его с места не сдвинешьhe won't stir
ей лень с места сдвинутьсяshe is too lazy to move
если расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушенаif we run ten minutes behind schedule the whole evening's viewing will be thrown out of gear
кран не мог сдвинуть это с местаthe crane could not budge it
наконец ему удалось сдвинуть камень и тот покатилсяat last he got the stone rolling
не сдвинуться ни на шагnot to move an inch toward
не сдвинуться с мёртвой точкиfail to gain traction
ну, наконец-то мы сдвинулись с места!now we're getting somewhere!
он не мог сдвинуть столhe could not move the table (с места)
он не мог сдвинуться с местаhe could not move from the spot
он не сдвинулся с местаhe never budged
он не сдвинулся с местаhe never moved
он сдвинул два столаhe put two tables together (вместе)
он сдвинул два столаhe pushed two tables together
он сдвинул камень резким толчкомwith a sudden output of effort he moved the rock
он сдвинул с неё шапкуhe pulled off her hat
он сдвинул свою шляпу на затылокhe pushed his hat back
он сдвинул со стола бумаги, чтобы освободить место для компьютераhe swept aside the papers on his desk to make room for the computer
они не могут сдвинуть этот каменьthey cannot move that stone
пытаться сдвинутьheave ho
пытаться сдвинутьheave-ho
с места не сдвинешьbauson
с места не сдвинешьunbudgeable
с этого места я никуда не сдвинусьhere I am and here I stick
сдвинув бровиhis brow furrows (Windystone)
сдвинулись с мёртвой точкиget the ball get things rolling again
сдвинуть балансtilt the balance (raf)
сдвинуть бровиknit brows together
сдвинуть бровиgather brows
сдвинуть бровиknit brows
сдвинуть бровиknit one’s brows
сдвинуть бровиknit rows together
сдвинуть горуremove mountains
сдвинуть дело с мёртвой точкиget things moving (Alexander Demidov)
сдвинуть дело с мёртвой точкиgain traction
сдвинуть дело с мёртвой точкиget matters off the ground (raf)
сдвинуть засовshoot back the bolt
сдвинуть крышкуdislodge a lid
сдвинуть переговоры с мёртвой точкиbreak the deadlock in negotiations
сдвинуть рывкомflick
сдвинуть с местаstart
сдвинуть с местаget things moving ("The project (...) had been on the drawing board for 30 years before a surge in demand for gas from booming Asian countries finally got things moving." (The Economist) ART Vancouver)
сдвинуть с местаbudge
сдвинуть с мёртвой точкиmove the needle
сдвинуть с мёртвой точкиjump-start (The plan proposes a short-term stimulus to jump-start the economy and a long-term transformation to a low-carbon economy.)
сдвинуть с мёртвой точкиbreak the impasse
сдвинуть с мёртвой точкиdrive from the dead-lock
сдвинуть с мёртвой точкиset in motion (Anglophile)
сдвинуть с мёртвой точкиget something moving (Anglophile)
сдвинуться с мёртвой точкиmove off dead center
сдвинуть толчкомflick
сдвинуть шляпу на затылокthrow back one's hat
сдвинуть шляпу назадthrow back one's hat
сдвинуться с местаget under way (VASSILIEV)
сдвинуться с местаget underway
сдвинуться с местаget off the ground (Anglophile)
сдвинуться с места, отправитьсяget under way (VASSILIEV)
сдвинуться с мёртвой точкиmove things forward (reverso.net Aslandado)
сдвинуться с мёртвой точкиget under way (Ремедиос_П)
сдвинуться с мёртвой точкиno longer at an impasse (en.wikipedia.org/wiki/Impasse)
сдвинуться с мёртвой точкиmake progress (дело сдвинулось с мёртвой точки = there's some progress in the case)
сдвинуться с мёртвой точкиget off the ground
сдвинуться со скрипомcreak (alek-blum)
стараться сдвинутьpull at (дёргая к себе)
теперь мы наконец сдвинулись с местаnow we are getting someplace
теперь мы наконец сдвинулись с местаnow we are getting somewhere
три человека не могли сдвинуть это с местаthree men could not budge it
этот камень невозможно сдвинуть с местаthis stone cannot be moved
этот камень нельзя сдвинуть с местаthis stone cannot be moved
я не сдвинусь с места, пока он не придётI shall park myself here till he comes
я стоял пригвождённый к месту, и никакая сила не могла заставить меня сдвинутьсяI stood rooted to the spot and you could not have pried me away
я хочу поскорее сдвинуть с места новый романI want to get along with the new novel