Russian | German |
библиографические сведения | bibliographische Hinweise |
биографические сведения | biographische Informationen (Лорина) |
в этой книге есть сведения по данному вопросу | das Buch unterrichtet über diese Frage |
вводящие в заблуждение сведения | irreführende Angaben |
вы можете сообщить более точные сведения об этом происшествии? | können Sie zu dem Vorfall nähere Angaben machen? |
выходные сведения | Kolophon (в старинных изданиях) |
давать заведомо ложные сведения | wissentlich falsche Angaben machen (Andrey Truhachev) |
давать заведомо ложные сведения | irreführende Angaben machen |
давать неверные сведения | vorgeben (Andrey Truhachev) |
давать сведение | Mitteilung machen (Лорина) |
давать сведения | belehren (кому-либо о чём-либо) |
давать сведения | Informationen geben |
давать кому-либо сведения | jemandem; eine Auskunft geben |
давать кому-либо сведения | jemandem; eine Auskunft erteilen |
давать сведения | angeben |
дающий сведения | informatorisch |
день представления сведений | der Stichtag für die Angaben |
для общего сведения | zur allgemeinen Kenntnis |
довести что-либо до всеобщего сведения | etwas niedriger hängen |
довести до сведения | herantragen (Ремедиос_П) |
довести до сведения | ins Bild setzen (Andrey Truhachev) |
довести до сведения | Bescheid geben (Andrey Truhachev) |
довести что-либо до чьего-либо сведения | jemandem etwas zu hören geben |
довести до сведения кого-либо | kommunizieren (an Akk YuriDDD) |
довести что-либо до чьего-либо сведения | jemandem etwas zur Kenntnis bringen |
довести что-либо до чьего-либо сведения | jemandem etwas zu Ohren bringen |
доводится до сведения | zur Kenntnis bringen (Uwe1961) |
доводить до сведения | herantragen (Ремедиос_П) |
доводить до сведения | ins Bild setzen (Andrey Truhachev) |
доводить что-либо до чьего-либо сведения | etwas zu jemandes Kenntnis bringen |
доводить до сведения | Bescheid geben (Andrey Truhachev) |
дополнительные сведения | weiterführende Informationen (Nilov) |
заведомо ложные сведения | wissentlich falsche Informationen (Andrey Truhachev) |
записывать важные сведения | vermerken (обыкн. о записях в официальных бумагах) |
запрашиваемые сведения | Rückinformation (Andrey Truhachev) |
к сведению в шапке документа | nachrichtlich (SKY) |
книга построена так, чтобы сэкономить читателю время, избавив его от долгих поисков нужных сведений | das Buch ist so angelegt, dass dem Leser das langsam gehen, arbeiten, sprechen bebleibt |
конъюнктурные сведения | Marktdaten (Александр Рыжов) |
краткие сведения в резюме | Qualifikationsprofil (SKY) |
краткие сведения о компании резюме | Kurzprofil (4uzhoj) |
мы допускаем, что его сведения точны | wir nehmen an, dass seine Angaben stimmen |
нельзя было получить об этом более точных сведений | man konnte darüber nichts Näheres erfahren |
неразглашение сведений | Dichtheit (solo45) |
нет сведений | keine Angaben (Лорина) |
никаких сведений | keine Angaben |
новейшие сведения | topaktuell (promasterden) |
обладающий достаточными сведениями | sachkundig (чтобы судить о чём-либо) |
обладающий достаточными сведениями | sachkundig (чтобы разбираться в чём-либо) |
обобщать сведения | Nachrichteil zusammenstellen |
общие сведения | Übersicht (напр., одна из рубрик статьи в Википедии I. Havkin) |
общие сведения | Übersicht (I. Havkin) |
опытный в сведении баланса | bilanzsicher |
основные сведения | Key Facts |
основные сведения | Übersicht (напр., одна из рубрик статьи в Википедии I. Havkin) |
основные сведения | Übersicht (I. Havkin) |
отказаться дать какие-либо сведения | eine Auskunft verweigern |
отказаться дать сведения | eine Auskunft verweigern |
отсутствуют сведения | es gibt keine Angaben (Лорина) |
передача секретных сведений | Weitergabe geheimer Informationen (Vas Kusiv) |
по достоверным сведениям | nachweislich (takita) |
по достоверным сведениям | nachweisbar |
по моим сведениям | meines Wissens |
по нашим сведениям | unseres Wissens |
по неподтверждённым сведениям, он покинул город | unverbürgten Angaben zufolge soll er die Stadt verlassen haben |
по неполным сведениям | nach unvollständigen Meldungen |
по непроверенным сведениям, он покинул город | unverbürgten Angaben zufolge soll er die Stadt verlassen haben |
по последним сведениям | nach letzten Angaben |
по сведениям | laut (tinna555) |
по сведениям ... | wie ... berichtet (См. пример в статье "по данным...". I. Havkin) |
по сведениям | nach Erkenntnissen (Лорина) |
по сведениям | nach Angaben |
по сведениям | nach Informationen (кого-либо, чего-либо europa19) |
по сведениям | nach den Angaben (Лорина) |
подробные сведения | ausführliche Informationen (Лорина) |
подробные сведения | ausführliche Angaben (Лорина) |
подробные сведения | eingehende Auskunft (Alex Krayevsky) |
подробные сведения о предприятии | Unternehmensdarstellung (4uzhoj) |
полезные сведения | hilfreiche Erkenntnisse |
полнота сведений | Vollständigkeit der Angaben (Лорина) |
получать сведения | Auskünfte einholen (Лорина) |
получать сведения | Kenntnis erhalten (Andrey Truhachev) |
получать сведения | Erkenntnisse gewinnen (Лорина) |
полученные сведения | eingelaufene Meldungen |
получить достоверные сведения | die Gewissheit über etwas bekommen (о чем-либо) |
получить достоверные сведения | Gewissheit über etwas erlangen (о чём-либо) |
получить достоверные сведения о | Gewissheit über etwas bekommen (чём-либо) |
получить новые сведения | neue Daten gewinnen |
получить сведения | Erkenntnisse gewinnen (Лорина) |
получить сведения | Kenntnis verschaffen (dolmetscherr) |
предварительные сведения | Vorbericht (Лорина) |
предварительные сведения | allgemeine Einführung (AlexandraM) |
предоставить сведения | Informationen bereitstellen (Лорина) |
предоставить сведения | Informationen geben (Лорина) |
предоставление сведений | Erteilung von Informationen (Andrey Truhachev) |
предоставление сведений | Informationserteilung (Andrey Truhachev) |
предоставление сведений | Informationsbereitstellung (Andrey Truhachev) |
предоставление сведений | Bereitstellung von Information (Andrey Truhachev) |
предоставление сведений | Bereitstellung der Information (Andrey Truhachev) |
предоставлять заведомо ложные сведения | wissentlich falsche Angaben machen (Andrey Truhachev) |
при подписании номера в печать сведений об этом событии ещё не поступало | bei Redaktionsschluss lagen noch keine Nachrichten darüber vor |
принимать к сведению | berücksichtigen (Andrey Truhachev) |
принимать к сведению | mitberücksichtigen (Andrey Truhachev) |
принимать к сведению | in Rechnung ziehen (Andrey Truhachev) |
принимать к сведению | in Betracht ziehen (Andrey Truhachev) |
принимать к сведению | beachten (Andrey Truhachev) |
принимать что-либо к сведению | etwas zur Kenntnis nehmen |
принять к сведению что-либо | von etwas D. Kenntnis nehmen (Sternchen2) |
принять что-либо к сведению | etwas zur Kenntnis nehmen |
проверочные мероприятия, связанные с оформлением допуска граждан к секретным сведениям | Sicherheitsüberprüfung (Ин.яз) |
работа, связанная с доступом к секретным сведениям | sicherheitsempfindliche Tätigkeit (Ин.яз) |
разглашение сведений, являющихся государственной тайной | Geheimnisverrat |
с три короба сведений | Berge von Informationen (Vas Kusiv) |
с указанием сведений | unter Angabe der Informationen (Лорина) |
сведение с пассивом | Passierung (баланса) |
сведение счетов | Auseinandersetzung (mmaiatsky) |
сведений нет | keine Angaben vorhanden (Andrey Truhachev) |
сведения для заказа | Bestellhinweise (Nilov) |
сведения о выживших | Angaben zu Überlebenden (Viola4482) |
сведения о гарантии | Garantiedaten (Nilov) |
сведения о грузе | Ladungsdaten (dolmetscherr) |
сведения о компании | Firmeninformationen (Лорина) |
сведения о компании | Unternehmensprofil (Александр Рыжов) |
сведения о лицах, имеющих право по доверенности действовать от имени юридического лица | Prokura (наименование пункта или столбца в реестре юридических лиц; в противоположность Vorstand и Geschäftsführer – лица, имеющие право БЕЗ доверенности действовать от имени юридического лица. Русский вариант взят из выписки из ЕГРЮЛ 4uzhoj) |
сведения о производителе | Herstellerinformationen (promasterden) |
сведения о себе | Angaben zur Person (SKY) |
сведения о стоимости | Angaben zum Wert (графа в таможенной декларации №12 Паша86) |
сведения о технологических процессах | Prozessinformation (Fackelowa) |
сведения о том историческом периоде скудны | die geschichtlichen Quellen fließen für jene Zeit nur spärlich |
сведения об авторском праве | Urheberrechtsvermerk (EHermann) |
сведения об объёмах реализации продукции за определённый период | Absatzhistorie (Александр Рыжов) |
сведения об организации | Unternehmensprofil (Александр Рыжов) |
сведения об основных направлениях деятельности компании | Unternehmensprofil (Александр Рыжов) |
сведения отсутствуют | keine Angaben (Лорина) |
сведения отсутствуют | keine Eintragung (Andrey Truhachev) |
сведения при заказе | Bestellhinweise (irenette) |
сведения, служащие делу | dienliche Angaben |
систематизировать сведения | Nachrichteil zusammenstellen |
собирать сведения | Ermittelungen anstellen |
собирать сведения | Erkenntnisse sammeln (Andrey Truhachev) |
собирать сведения | Ermittlungen anstellen |
собирать сведения | sich unterrichten (о ком-либо, о чём-либо) |
собирать сведения | Erhebungen anstellen |
согласно сведениям | nach den Angaben (Лорина) |
согласно сведениям | den Angaben zufolge (Alex Krayevsky) |
содержащий сведения | informatorisch |
сообщать для сведения всех | bekanntmachen |
сообщать для сведения всех | bekanntgeben |
сообщить сведения | Angaben mitteilen (Abete) |
сопоставлять сведения | Nachrichteil zusammenstellen |
специальные сведения | Sonderangaben (Лорина) |
справка о нахождении на налоговом учёте, наличии либо отсутствии налоговой задолженности и иных сведениях о налогоплательщике | Bescheinigung in Steuersachen (4uzhoj) |
указывать сведения | Informationen angeben (Лорина) |
умышленное разглашение сведений, составляющих военную тайну | der Verrat von militärischen Geheimnissen |
учёт сведений | Erfassung von Angaben (dolmetscherr) |
черпать свои сведения из сомнительных источников | sein Wissen aus trüben Quellen schöpfen |
чиновник дал мне нужные сведения | der Beamte gab mir die nötigen Informationen |
этим сведениям нельзя верить полностью | von diesen Nachrichten muss man Abstriche machen |
я не верю его сведениям | ich traue seinen Angaben nicht |