DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing сброситься | all forms
RussianEnglish
быстро сбросить с себяslip out (одежду)
быстро сбросить туфлиslip off one's shoes (one's clothes, etc., и т.д.)
вам придётся отказаться от сладостей, если вы хотите сбросить весyou'll have to stay off sweets if you want to reduce weight
взбрыкивать, стараясь сбросить седокаbuck (о лошади)
враг крепко держал его, и он не мог сбросить егоhis enemy held him tightly and he couldn't throw him off
его сбросила лошадьhe was thrown off his horse
змея сбросила кожуthe snake slipped its skin
конь меня с седла не сброситmy horse won't throw me off
конь сбросил всадникаthe horse shot his rider
лошадь сбросила всадникаthe rider was unhorsed
лошадь сбросила егоthe horse dismounted him
лошадь сбросила егоthe horse threw him
лошадь сбросила егоhe was thrown from his horse
лошадь сбросила егоhis horse threw him
лошадь сбросила седокаthe horse tossed its rider
лошадь сбросила седокаthe horse cast its rider
лошадь, споткнувшись, сбросила егоthe horse stumbling threw him
мешки сбросили в водуthe sacks were thrown into the river
нет необходимости быть толстым, можно легко сбросить весdon't stay fat you can lose pounds easily and safely
он сбросил лишний весhe got his weight down
он сбросил маску друга и показал, кто он есть на самом делеhe pulled off his visor of a friend, and discovered what he was
он сбросил одеждуhe shucked his clothes
он сбросил пальто и прыгнул в рекуhe threw off his coat and jumped into the river
он сбросил пальто и прыгнул в рекуhe slipped his coat off anf jumped into the river
он сбросил с себя одеждуhe threw off his clothes
он сбросил с себя одежду и нырнулhe peeled off his clothes and dived in
постарайтесь ничего не сбросить с полкиbe careful not to knock down anything from the shelf
сбросив бренную оболочкуcasting the body's vest aside
сбросить атомные бомбыatom-bomb
сбросить балластdrop the dead weight (4uzhoj)
сбросить бомбыdrop bombs
сбросить бомбыdeliver the bombs
сбросить в седлаunseat
сбросить вазу с полкиknock the vase off the shelf
сбросить веригиdiscard the albatross of
сбросить весwear off the fat
сбросить весget one's weight down (Anglophile)
сбросить весtrain off (лишний)
сбросить весlose weight (WiseSnake)
сбросить весshed weight (12 Most Effortless Ways to Shed Some Weight & Kick Your Body Into Health Anglophile)
сбросить весknock off weight
сбросить вес и не набрать его сноваlose weight and keep it off (Inglishok)
сбросить вниз ударом ногиkick down
сбросить водыdisembogue
сбросить вызовreject the call (в знач. "не взять трубку"; не путать с "to drop call" – пустить вызов, маякнуть, просигналить (т.е. положить трубку прежде, чем абонент её подымет: I tried calling her but she rejected my call. 4uzhoj)
сбросить вызовdrop the call (в знач. "не взять трубку"; не путать с "to drop call" – пустить вызов, маякнуть, просигналить (т.е. положить трубку прежде, чем абонент её подымет: She tried calling Alden but he dropped the call. 4uzhoj)
сбросить газcut the gun
сбросить гнет угнетателейthrow off the yoke of the oppressors (raf; масло масляное SirReal)
сбросить груз прошлогоjettison the baggage of the past (Alexander Oshis)
сбросить груз старых ошибокwipe the slate clean
сбросить груз старых ошибок и заблужденийclean the slate
"сбросить давление"kick the tire (andrei izurov)
сбросить давлениеdepressurize
сбросить диктатуруoverthrow a dictatorship
сбросить жирget lean (rosulingua)
сбросить звонокhang up (driven)
сбросить игоlet loose (обр.)
сбросить игоcast off the yoke
сбросить игоthrow off the yoke (the yoke of slavery, the shackles, etc., и т.п.)
сбросить игоshake off the yoke
сбросить картуdiscard
сбросить картуthrow away a card
сбросить картыв пикетеlay out one's cards
сбросить кожуslough
сбросить короляdrop a king
сбросить личинуthrow off the mask
сбросить личинуthrow off all disguise
сбросить личинуshow one's true colors
сбросить личинуthrow off mask
сбросить личинуthrow off one's disguise
сбросить лишний весlose weight
сбросить лишний вес, похудетьwork off one's excess weight
сбросить лишний жирwork off one's fat
сбросить лишний жирgrow thin
сбросить лёгким ударомflick (пепел с сигареты, крошки со стола и т.п.)
сбросить маскуthrow off all disguise
сбросить маскуthrow off the mask (Anglophile)
сбросить маскуthrow off one's disguise
сбросить маскуcome in true colours
сбросить маскуcome out in true colours (Anglophile)
сбросить маскуcome show true colours
сбросить мастьdiscard a suit
сбросить монархиюoverthrow a monarchy
сбросить на землюfling down
сбросить на парашютеparachute
сбросить настройкуreset (coach)
сбросить несколько фунтовshed a few pounds (напр, dieters desperate to convince themselves that they have lost weight, sometimes "adjust" the dial on their scales, magically shedding a few pounds Olga Okuneva)
сбросить несколько фунтовdrop a few pounds (VLZ_58)
сбросить одеждуthrow off clothes
сбросить одеждуshuck off one's clothes
сбросить оковыbreak the tether (Dmitry)
сбросить оковыcast off shackles
сбросить оковыthrow off shackles
сбросить оковыdiscard the albatross of
сбросить оковыcast off the shackles (Sviatlanamaryia)
сбросить оковыfree hands from fetters
сбросить ошейникslip the collar
сбросить парашютный десантdrop paratroops
сбросить парыcool down (Artjaazz)
сбросить парыchill (Artjaazz)
сбросить противника в ущельеhurl the enemy into the ravine
сбросить путыthrow off shackles
сбросить путыcast off shackles
сбросить режимoverthrow a regime
сбросить кого-либо с велосипедаthrow off the bicycle
сбросить кого-л. с лестницыkick one down stairs
сбросить с лошадиunhorse
сбросить с лошадиdismount
сбросить с ног башмакиslip off one's shoes
сбросить с парашютомparachute
сбросить с плечfree oneself of/from
сбросить с плечjettison
сбросить с плечfree oneself (долой; of, from)
сбросить с плечget rid of
сбросить с плеч долойfree oneself of/from
сбросить с плеч долойget rid of
сбросить с престолаcast from the throne
сбросить с пьедесталаknock off pedestal (Anglophile)
сбросить с себяunwrap (платье)
сбросить что-л. с себяget sth. off
сбросить с себяshake off (4uzhoj)
сбросить с себяthrow off (лошадь сбросила наездника Maggotka)
сбросить с себяshed (в контексте 4uzhoj)
быстро сбросить с себя одеждуslip out of clothes
сбросить с себя одеждуcast clothes
сбросить с себя одеждуslip to slip out of clothes (быстро)
сбросить с себя платьеcast clothes
сбросить с себя усталостьbe refreshed from fatigue
сбросить с седлаunseat
сбросить кого-л., что-л. с тротуараpush smb., smth. off the pavement (off the train, off the platform, off the ladder, off the table, etc., и т.д.)
сбросить с ценыabate the price (Andrey Truhachev)
сбросить самодержавиеoverthrow autocracy
сбросить седокаspill a rider (о лошади)
сбросить скоростьcut the gun
сбросить скоростьslow down (Pockemoshka)
сбросить скоростьreduce speed (Pockemoshka)
сбросить снег с крышиthrow the snow off the roof
сбросить со скалыpush off a cliff (CNN Alex_Odeychuk)
сбросить со столаthrow off the table (kee46)
сбросить со счетовfactor out
сбросить со счетовdisregard (SirReal)
сбросить со счетовdeep six
сбросить со счетовignore (Anglophile)
сбросить стоимость перевозкиdeduct the cost of the transportation
сбросить тарелку и т.д. со столаbrush the plate the dust, etc. off the table
сбросить тиранаbring down a tyrant
сбросить тяжестьunburden
сбросить 10 фунтовreduce by 10 pounds
сбросить ценуdrop the price (ART Vancouver)
сбросить что-то легкоеflick away
сбросить что-то легкое: пепел с сигаретыflick
сбросить щелчкомflick
сбросить щелчкомfillip off
сбросить ярмоdiscard the albatross of
сбросить ярмоcast off the yoke
сбросить ярмоcast off the yoke of
сбросить ярмо угнетателейthrow off the yoke of the oppressors (raf)
снять, сброситьthrow off (одежду Maggotka)
схема "накачать и сбросить"pump-and-dump (схема манипулятивного повышения курса на рынках ценных бумаг или иных подобных активов с последующим обвалом. В основу заложена попытка увеличить стоимость при помощи ложных, ни на чём не основанных рекомендаций Taras)
схема "накачать и сбросить"pump-and-dump scheme (Taras)
схема "накачать и сбросить"pump and dump scheme (Taras)