Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Arabic
Bashkir
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Scottish Gaelic
Spanish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
сбиться
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
автомобиль
сбил
с ног
несколько прохожих
das Auto riss mehrere Fußgänger um
батарея
сбила
в бою три самолёта
die Batterie erzielte im Gefecht drei Abschüsse
в темноте мы
сбились
с пути
wir sind in der Dunkelheit vom Wege abgeirrt
в темноте я, кажется,
сбился
с пути
ich glaube, ich bin in der Dunkelheit vom Weg abgekommen
выстрелом
сбить
кого-либо
с лошади
jemanden vom Pferde schießen
его дочь
сбилась
с правильного пути
seine Töchter ist gestrauchelt
его
сбили
с ног дубинкой
man hat ihn zu Boden geknüppelt
его
сбило
с ног морским прибоем
die Brandung hat ihn umgeworfen
лошадь понесла и
сбила
с ног нескольких пешеходов
das durchgehende Pferd riss mehrere Fußgänger um
машина
сбила
пешехода
der Fußgänger wurde von einem Auto erfasst
морской прибой
сбил
с ног купающихся
die Brandung hat die Badenden umgerissen
не дать
сбить
себя с толку
sich nicht beirren lassen
(
ksuplush
)
не позволяйте себя
сбить
с толку
Lassen Sie sich nicht verunsichern.
он
сбил
одну за другой три девятки
er hat drei Neunen hintereinander geworfen
(при игре в кегли)
они
сбились
с пути, несмотря на дорожные указатели
sich trotz der Wegschilder verfahren
по ошибке
сбиться
с курса во время полёта
sich verfliegen
по ошибке
сбиться
с пути
sich verfahren
(о едущем)
позволить
сбить
себя с толку
sich verunsichern lassen
(
Alex Krayevsky
)
позволить
сбить
себя с толку лицемерными словами
sich von heuchlerischen Worten einnebeln lassen
(
Andrey Truhachev
)
позволить
сбить
себя с толку льстивыми речами
sich von heuchlerischen Worten einnebeln lassen
(
Andrey Truhachev
)
пулей
сбить
кого-либо
с лошади
jemanden vom Pferde schießen
с этого наглого парня мы как-нибудь
собьём
спесь
diesen vorlauten Burschen wollen wir einmal gründlich ducken
сбить
барьер
eine Hürde werfen
(лёгкая атлетика)
сбить
барьер
eine Hürde umwerfen
(лёгкая атлетика)
сбить
башмаки танцами
sich die Sohlen abtanzen
сбить
башмаки танцуя
Schuhe abtanzen
сбить
в кровь ноги от беготни
sich die Füße wund rennen
сбить
всю девятку
alle neune werfen
(при игре в кегли)
сбить
девятку
einen Neuner schieben
(при игре в кегли)
сбить
каблуки
sich die Absätze abtreten
сбить
кого-либо
überrollen
(на дороге)
сбить
коктейль
einen Cocktail mixen
сбить
лошади ноги
ein Pferd lahm reiten
сбить
ноги
sich die Sohlen an den Schuhen abgehen
сбить
ноги
sich die Füße abgehen
сбить
ноги
sich die Sohlen unter den Füßen abgehen
сбить
ноги
sich die Beine abgehen
сбить
ноги, бегая
sich wund laufen
сбить
опрокинуть
niederrennen
сбить
планку
die Latte reißen
(лёгкая атлетика)
сбить
с избранного
пути
jemanden vom Wege abdrängen
(кого-либо)
сбить
с колеи
umhauen
(
Veronika78
)
сбить
кого-л
с мысли
aus dem Konzept bringen
(
golowko
)
сбить
кого-либо
с ног
jemanden über den Haufen stoßen
сбить
кого-либо
с ног
jemanden über den Haufen rennen
сбить
с ног
jemanden zu Böden werfen
(кого-либо)
сбить
с ног
von den Füßen reißen
(
ichplatzgleich
)
сбить
с ног
jemanden zu Böden schlagen
(кого-либо)
сбить
с ног
jemanden zu Boden strecken
(кого-либо)
сбить
с ног
niederboxen
(ударом кулака)
сбить
с ног
umrennen
(
Andrey Truhachev
)
сбить
с ног
überrennen
(прохожего)
сбить
кого-либо
с ног
jemanden zu Böden hauen
сбить
с ног в сутолоке
umdrängen
сбить
кого-либо
с ног дубинкой
jemanden
mit einem Knüppel niederschlagen
сбить
с ног дубинкой
niederknüppeln
сбить
с
кого-либо
спесь
jemandes Stolz beugen
сбить
кого-либо
с такта
jemanden aus dem Takt bringen
сбить
с толку
frappieren
(
Andrey Truhachev
)
сбить
с толку
verstören
(
darwinn
)
сбить
с толку
jemanden aus dem Konzept bringen
сбить
с толку
jemanden konfus machen
сбить
с толку
jem.
aus der Bahn
aus dem Gleis
werfen
(
Vas Kusiv
)
сбить
кого-либо
с толку
jemanden von der Spur abbringen
сбить
с толку
jemanden aus dem Text bringen
(кого-либо)
сбить
с толку
jemandem
den Kopf verrücken
(кого-либо)
сбить
с толку
beirren
(
Bedrin
)
сбить
с толку
irreführen
(
Лорина
)
сбить
с толку
entgeistern
сбить
с толку
durcheinnanderbringen
сбить
самолёт
Flugzeug zum Absturz bringen
сбить
самолёт
Flugzeug abschießen
сбить
кого-либо
со следа
jemanden von der Spur abbringen
сбить
спесь
jemandem den
Übermut austreiben
(с кого-либо)
сбить
чью-либо
спесь
jemandem
einen Dämpfer
сбить
чью-либо
спесь
jemandes Hochmut einen Dämpfer aufsetzen
сбить
спесь
jemandem
den Hochmut austreiben
(с кого-либо)
сбить
спесь
jemandes
Stolz brechen
(с кого-либо)
сбить
спесь
jemandem den
Hochmut austreiben
(с кого-либо)
сбить
спесь с
кого-либо
jemandes
Stolz beugen
сбить
спесь с
jemandem
den Kamm stützen
(кого-либо)
сбить
спесь с
jemandem
den Übermut benehmen
(кого-либо)
сбить
спесь с
jemandem
die Hörner stützen
(кого-либо)
сбить
спесь с
jemandem
den Hochmut austreiben
(кого-либо)
сбить
спесь с
jemandes Stolz beugen
(кого-либо)
сбить
температуру
das Fieber niederschlagen
сбиться
с дороги
den Weg verfehlen
сбиться
с дороги
fehlgehen
сбиться
с мысли
aus dem Konzept kommen
(
golowko
)
сбиться
с ног
sich kaum auf den Füßen halten
сбиться
с ног
lahme Beine haben
von etwas
(
Vas Kusiv
)
сбиться
с ног
sich die Füße abrennen
(в поисках чего-либо)
сбиться
с ног
sich die Füße ablaufen
(в поисках чего-либо)
nach D
сбиться
с ног
sich die Füße wund laufen
(в поисках чего-либо)
сбиться
с ног в поисках
sich nach etwas die Sohlen wund laufen
(чего-либо)
сбиться
с ног в поисках
sich die Schuhe nach
etwas
ablaufen
(чего-либо)
сбиться
с ноги
aus dem Schritt kommen
(
Andrey Truhachev
)
сбиться
с ноги
aus dem Tritt kommen
(
Andrey Truhachev
)
сбиться
с ноги
aus dem Takt kommen
сбиться
с ноги
aus dem Schritt fallen
сбиться
с правильного пути
auf Abwege geraten
сбиться
с
верного
пути
aus dem Geleise kommen
сбиться
с пути
fehlfahren
сбиться
с пути
in die Irre gehen
сбиться
с пути
vom Weg abgehen
сбиться
с пути
abgehen
(б. ч. по ошибке)
сбиться
с пути
sich verirren
(б. ч. по ошибке)
сбиться
с пути
abschweifen
(но подчёркивает, что речь идёт о временном отклонении от темы)
сбиться
с пути
abkommen
(б. ч. по ошибке)
сбиться
с пути
sich verkehren
сбиться
с пути
versteigen
сбиться
с пути
den Weg verfehlen
сбиться
с пути
vom Weg abkommen
(тж. перен.)
сбиться
с пути
vom Wege abkommen
(тж. перен.)
сбиться
с пути
sich verfahren
сбиться
с пути
ausflippen
сбиться
с пути в тумане
sich im Nebel verfahren
сбиться
с пути истинного
in die Irre gehen
(
Ремедиос_П
)
сбиться
с пути праведного
sich verkehren
сбиться
с ритма
aus dem Takt kommen
(
Andrey Truhachev
)
сбиться
с такта
hinter die Mensur treten
сбиться
с такта
aus dem Gleichtakt geraten
сбиться
с такта
aus dem Takt kommen
сбиться
с такта
aus dem Schritt kommen
сбиться
с тона
aus der Rolle fallen
сбиться
со счета
nicht mehr zählen können
(
Er kann nicht mehr zählen, wie oft er angerufen wurde.
HolSwd
)
случайно
сбиться
с курса во время полёта
sich verfliegen
случайно
сбиться
с пути
sich verfahren
(о едущем)
Get short URL