DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing с трудом | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
без труда справиться сmake short work of (Tanya Gesse)
в горле пересохло, – он с большим трудом выговаривал слова, задавая вопросhe struggled with the dryness in his throat, trying to ask a question
в поте лица,с большим трудомin the sweat of one's brow (LaraLarka)
Всемирный день борьбы с детским трудомWDACL (World Day Against Child Labour pelipejchenko)
Всемирный день борьбы с детским трудомWorld Day Against Child Labour (pelipejchenko)
выделанный с большим трудомhard-laboured
выполнять с большим трудомgrind out
выполнять что-л. с трудомhave some trouble in doing (sth.)
выпутаться с трудомwin free
выпутаться с трудомwin clear
глотать с трудомchoke
говорить с трудомflounder
даваться с трудомtrouble (mathematics doesn't trouble me at all – математика даётся мне легко)
двигатель работает с трудомthe engine works with labour
двигатель работает с трудомthe engine works with labor
двигать с трудомwrestle
двигать с трудомpry
двигаться с трудомlimp (о подбитом самолете и т.п.)
двигаться с трудомflounder
двигаться с трудомchug along (Taras)
двигаться с трудомlabour
делать что-то с большим трудом, прыгнуть выше головы, сильно постаратьсяhave ones work cut out to do something (Пример: She'll really have her work cut out to finish all those reports by the end of the week Мария Григорян)
деньги, добытые с трудомhardstuff
деньги, добытые с трудом или незаконноhardstuff
добиться с трудомwin out (He won out his post after years of striving lop20)
добывать с трудомpick out
добыть с большим трудомretrieve with great effort (Technical)
доставшийся с трудомlabored
доставшийся с трудомnear
достающийся с трудомhardscrabble
дышать с трудомgasp
дышать с трудомlabour for breath
дышать с трудомbreathe with difficulty
дышать с трудомthrottle
дышать с трудомfetch breath
дышать с трудомlabor for breath
его дело подвигается с трудомhis business is struggling along
его речь настолько невнятна, что я с трудом понимаю, что он говоритhis speech is so thick that I have great difficulty in catching what he says
его речь с трудом можно было разобратьhis speech was barely intelligible
его с трудом можно узнатьhe is scarcely recognizable
ей с трудом верилосьshe had difficulty believing (that...)
ей с трудом удалось накопить несколько фунтовshe managed to scratch up a few pounds
ей с трудом удалось сохранить серьёзностьshe could hardly keep her gravity
ему совсем не хотелось есть, и он с трудом проглатывал пищуhe wasn't at all hungry, he had to push the food down
завоёванный с трудомhard won
завоёванный с трудомhard-won
законопроект прошёл с трудомthe bill had a rough passage
идти с трудомwork
идти с трудомstruggle along (В.И.Макаров)
идти с трудомwade
идти с трудомlimp
идти с трудомtrudge
идти с трудомtoil
идти с трудомslug
идти с трудомtrash (особ. по грязи)
идёт с трудомit goes down like chopped hay
извлекать с трудомpick out
извлекать с трудомpry
исторический труд, написанный с позиций психоанализаpsychohistory
Комитет по связям с органами местного самоуправления по вопросам соблюдения законодательства об охране трудаHSE/Local Authorities Enforcement Liaison Committee (HELA mufasa)
компромисс, достигнутый с трудомsensitive compromise
компромисс, достигнутый с трудомdelicate compromise
которые с трудом можно отыскать на картеthat few could find on a map
лишь с большим трудомonly with difficulty (Andrey Truhachev)
лишь с трудомonly with difficulty (Andrey Truhachev)
мальчик с большим трудом разобрался в задачеthe boy had a hard time making out the problem
машина с трудом шла в горуthe car labored up the hill
медленно или с трудом продвигаться вперёдforge (часто forge ahead)
мне пришлось жить своим трудом с четырнадцати летI had to fend for myself since I was fourteen
мне с трудом в это веритсяI have a lot of trouble believing that (ART Vancouver)
можно с трудом позволить себе такой расходcan ill afford the expense
мы победили в гонке, но с большим трудомwe won the race but it was a near thing
мы продвигались вперёд с большим трудомwe were moving ahead with great difficulty
мы с трудом можем позволить себе такой расходwe can ill afford the expense
мы с трудом рассмотрели надпись на памятникеwe had difficulty in making out the inscription on the monument
на работах с вредными условиями трудаin jobs with harmful working conditions (ABelonogov)
найти работу с помощью биржи трудаfind a job through an employment agency
накопить с большим трудом деньги на поездкуscrape and save money for a journey
написанный с позиций психоанализа исторический трудpsychohistory
некоторые цвета с трудом поддаются воспроизведениюsome colours copy poorly
некоторым ребятам учение даётся с трудомsome boys learn slowly
необразованные люди могут с трудом прочесть абзац в газете, но когда они начинают осыпать друг друга ругательствами, им нет равных в Америкеthe bookless may have difficulty in reading a paragraph in a newspaper, but when they get down to "playing the dozens" they have no equal in America
нет, – с трудом выдавила она из себяno!, she gasped
объясняться с трудомflounder through a speech (напр., на иностранном языке)
окончить что-л. с большим трудомtoil out
он встал и, с трудом переставляя ноги, двинулся в барhe got up and tramped heavily into the bar
он догадался с большим трудомhe guessed with great difficulty
он дышит с трудом, и по всем признакам конец близокhis breathing is difficult, and there are all the symptoms of approaching (J. W. Croker)
он рисковал своим успехом, заслуженным с таким трудомhe hazarded his hard-earned success
он с трудом вживается в городскую жизньhe finds it hard to get used to city life
он с трудом всталhe staggered to his feet
он с трудом говоритhe can scarcely speak
он с трудом говоритhe can scarce speak
он с трудом дышал, ему не хватало воздухаhe had a difficulty in breathing
он с трудом мог слово вымолвитьhis lips could hardly form a word
он с трудом перебралсяhe got over with difficulty
он с трудом передвигаетсяhe can move around only with difficulty
он с трудом передвигаетсяhe gets about with difficulty
он с трудом передвигаетсяhe can move about only with difficulty
он с трудом поборол свой гневhe choked down his anger
он с трудом поднимал свои усохшие рукиhe could hardly raise his meager arms
он с трудом поднимал свои худые рукиhe could hardly raise his meager arms
он с трудом поднял чемоданhe raised the suitcase with difficulty
он с трудом поднялся на ногиhe struggled to his feet
он с трудом пробивался сквозь толпуhe fought his way through the crowd
он с трудом пробирался между близко стоящими столикамиhe threaded between the crowded tables
он с трудом пробирался по снегуhe came plowing through the snow
он с трудом противится волнамhe scarcely stems the tides
он с трудом противится волнамhe scarce stems the tides
он с трудом рассмотрел парус вдалиhe could scarcely make out the sail in the distance
он с трудом рассмотрел парус вдалиhe could scarcely discern the sail in the distance
он с трудом расстаётся с деньгамиhe is near with his money
он с трудом своротил каменьhe removed the stone with difficulty
он с трудом своротил каменьhe displaced the stone with difficulty
он с трудом сделал этоhe had a difficult time doing that (linton)
он с трудом сдержал свои чувстваhe kept his feelings under with an effort
он с трудом сдержал своё раздражениеhe held back his anger with difficulty
он с трудом сдерживал свою радостьhe could scarcely contain himself for joy
он с трудом скрывал раздражениеhe was hard put to conceal his irritation
он с трудом смог зажечь сигарету на таком ветруhe had difficulty lighting up his cigarette in the strong wind
он с трудом удержался, чтобы не заплакатьhe fought the urge to cry
он с трудом удерживался от смехаhe had a hard time keeping from laughing
он с трудом ходитhe moves painfully
он с трудом читаетit is as much as he can do to read
он сел с трудомhe struggled into a sitting posture
он учится с трудомhe learns slowly
она с трудом тащила чемоданshe struggled with her suitcase
она устроила это с немалым трудомshe had some trouble in arranging it
они так бедны, что с трудом перебиваютсяthey are so poor they can hardly exist
опасность, которую с трудом удалось избежатьnear shave
оплачивать труд женщин наравне с трудом мужчинgive women equal pay with men for their work
открывать с трудомpry
перебиваться с трудомrough it
переводить с трудомtranslate with difficulty
перенести с трудомrub through
Перечнем тяжёлых работ и работ с вредными и опасными условиями труда, при которых запрещается применение труда лиц моложе 18 летList of arduous jobs and jobs with harmful or dangerous working conditions, forbidden to persons less than 18 years of age (Валерия 555)
плохо знающий / с трудом понимающий иностранный языкlinguistically challenged (Mishonok)
по мере того как переговоры с трудом продвигаются вперёдas negotiations plow on
по мере того как переговоры с трудом продвигаются вперёдas negotiations plough on
победа, доставшаяся с трудомnear victory
победа, доставшаяся с трудомnarrow victory
получать с трудомprise (информацию)
получить с трудомextract (согласие и т.п.)
почва, с трудом поддающаяся обработкеa soil reluctant to the plough
предприятие с потогонной системой организации трудаsweatshop
предприятие с потогонной системой трудаsweatshop
пробивать с трудомplow
пробивать с трудомplough
пробиваться с трудомrub along
пробиваться с трудомrub on
пробираться с трудомwade (по песку, снегу и т.п.)
пробираться с трудомplow
пробираться с трудомplough
пробираться с трудомrub along
пробраться с трудомrub along
продаваться с трудомsell badly
продвигаться с трудомplough through
продвигаться с трудомpound (along)
продвигаться с трудомplough
продвигаться с трудомchug along (Taras)
продвигаться с трудомtoil
продвигаться с трудомplow
продвигаться с трудомlabour
продвигаться с трудомlabor
продвигаться с трудомrub along
продираться сквозь что-либо с трудом преодолеватьtrudge (что-либо)
продолжать с трудом делатьstruggle on (что-либо)
продолжать с трудом делать что-либоstruggle on
прокладывать с трудомplow
прокладывать с трудомplough
прокладывать с трудомplough through
пропить с трудом заработанные деньгиspend one's hard-earned money on drink
проходить с трудомgrind on (переговоры, сделка MissTN)
работа с поощрительной системой оплаты трудаbonus job
работник с разъездным характером трудаaway worker (Кунделев)
работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и/или опасными условиями трудаworkers in physically demanding jobs and in harmful and/or hazardous working environments (тж. работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и (или) опасными условиями труда Alexander Demidov)
работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и/или опасными условиями трудаworkers tasked with physically demanding jobs and those exposed to harmful and/or hazardous working environments (Alexander Demidov)
работы с вредными и/или опасными условиями трудаharmful and/or hazardous working environments (работы с вредными и (или) опасными условиями труда. Workplace – the technical means used to prevent or reduce exposure of workers to harmful or hazardous working environments, as well as to protect against contamination. работники, занятые на работах с вредными и (или) опасными условиями труда = workers exposed to harmful and/or hazardous working environments Alexander Demidov)
работы с вредными условиями трудаjobs with harmful working conditions (ABelonogov)
рабочие, связанные с ручным трудомcraft workers (Азери)
рабочий с высокой производительностью трудаpacer (grafleonov)
равновесие проекта, достигнутое с трудомdelicate balance of the draft
различить с трудомtrace
расчёты с персоналом по оплате трудаsettlements with staff in respect of payment for labour (счёт 70 ABelonogov)
расчёты с персоналом по оплате трудаpayroll accounting (Alexander Demidov)
расчёты с персоналом по оплате трудаwage settlements
русский язык мне даётся с трудомlearn Russian is very difficult for me
с большим трудомwith pain and misery (Andrey Truhachev)
с большим трудомjust barely (Andrey Truhachev)
с большим трудомby a narrow squeak (Anglophile)
с большим трудомwith great difficulty (bookworm)
с большим трудомat great cost
с большим трудомdrudgingly
с большим трудомjust barely (The Liberals managed to win that seat, just barely. ART Vancouver)
с большим трудом делатьhave a bad time doing (что-либо)
с большим трудом добиться победыwin by a head
с большим трудом удаваться сделатьdo something by the skin of one' teeth (что-либо; They held on be the skin of their teeth to win 1-0)
с огромным трудомwith great difficulty (WiseSnake)
с таким трудом вымученныйborn with so much pain (bookworm)
с трудомnarrowly
с трудомnot easily (spanishru)
с трудомbumpily (Alex_Odeychuk)
с трудомuneasily
с трудомlaboriously (supercreator)
с трудомwith an effort (Anglophile)
с трудомhave a hard time (doing something: Those who were fluent in Hebrew, on the other hand, had a hard time restraining themselves. I found out later that what I had told the congregation, in contemporary Hebrew, was: ". . . but after all, you can't make an omelet without busting balls." 4uzhoj)
с трудомscarcely
с трудомdrudgingly
с трудомilly
с трудомlimp (о подбитом самолёте и т.п.)
с трудомill
с трудомhard
с трудомslump
с трудомlimp (о подбитом самолете и т.п.)
с трудомhardly
с трудомarduously
с трудомbarely
с трудомjog
с трудомscarce
с трудомnot without difficulty (Супру)
с трудомwith effort (lexicographer)
с трудомwith ill-grace (КГА)
с трудомby a narrow margin
с трудомonly just
с трудомby a finger's breadth (Anglophile)
с трудомfighting to/for (он дышал с трудом - he was fighting for breath Tanya Gesse)
с трудомsome doing (мы его с трудом уговорили - it took some doing to convince him Tanya Gesse)
с трудомscarсely (last_tochka)
с трудом битьсяbe hard to break
с трудом вводитьwork into
с трудом вводитьwork in
с трудом взбиратьсяlabour along
с трудом взбиратьсяlabor up
с трудом взбиратьсяlabour up
с трудом взбиратьсяlabor along
с трудом влезать в теснуюstruggle into tight (одежду MichaelBurov)
с трудом влезть в теснуюstruggle into tight (одежду MichaelBurov)
с трудом влезть в тесную одеждуstruggle into tight clothing (MichaelBurov)
с трудом войти в комнатуpush into the room (into the elevator, into the car, etc., и т.д.)
с трудом волочить ногиdrag oneself along
с трудом вставатьheaving
с трудом вставатьheave
с трудом встатьbarely get up (в т.ч. после сна bix)
с трудом встатьwin up
с трудом встать на ногиstruggle to one's feet
с трудом встать на ногиstruggle to feet
с трудом втиснутьwork into (что-либо, куда-либо)
с трудом входитьwork into
с трудом входитьwork in
с трудом выбиратьсяmuddle through (из затруднительного положения Taras)
с трудом выговариваемыйcrack-jaw (LionSoft)
с трудом выдавливать из себя какие-то стихиgrind out some verses (a tune, a song, music, etc., и т.д.)
с трудом выживатьscrape by (Some people are just scraping by in this economy, others have lots of money to throw around. ART Vancouver)
с трудом выигратьsqueak
с трудом выкарабкиватьсяmuddle through (Taras)
с трудом выпутатьсяwin clear
с трудом выражать словамиcarve out (Enrica)
с трудом глотатьswallow hard
с трудом глотатьchoke down (пищу)
с трудом говоритьbe awkward in one's speech
с трудом давшийсяhard-won (напр., результат theguardian.com Alex_Odeychuk)
с трудом двигатьсяsag
с трудом двигатьсяswelter (из-за жары)
с трудом двигатьсяmove heavily
с трудом делатьtrudge (что-либо)
с трудом добиватьсяhave a difficult time to (чего-либо sankozh)
с трудом добитьсяwork out
с трудом добывать средства к существованиюpick out a livelihood
с трудом достигать берегаwin the shore (the camp, home, etc., и т.д.)
с трудом достигнутьwork one's way to
с трудом достичь своей целиscrape home (добиться своего)
с трудом дотянуться доget by a long reach (чего-либо)
с трудом дышатьgasp for breath
с трудом, еле-елеhave difficulty (с)делать (что-либо Dollie)
с трудом жеватьmumble
с трудом закончитьget a gulf
с трудом зарабатыватьeat very hard bread (себе на жизнь Taras)
с трудом зарабатыватьscramble for living (Taras)
с трудом зарабатыватьscrape a living (Taras)
с трудом зарабатыватьeke (себе на жизнь Taras)
с трудом зарабатывать на жизньeke (Disgruntled, Tom moved to England to pursue a solo career. While there, he eked a living by performing in folk clubs and coffee houses; Many traders barely eked out a living; тж. см. eke out Taras)
с трудом зарабатывать на жизньscrape a living
с трудом зарабатывать на жизньscramble for living
с трудом зарабатывать на жизньscramble for one's living
с трудом зарабатывать себе на жизньscrape a living
с трудом зарабатывать себе на жизньeat very hard bread (Taras)
с трудом заработанные деньгиhard earned money
с трудом заработанныйhard-earned (Taras)
с трудом заработанныйhard-won (Taras)
с трудом заработать себе на жизньscrape a living
с трудом идтиplod it
с трудом идтиtoil
с трудом идтиplod
с трудом идти вперёдwade
с трудом избежатьhave a narrow escape (чего-либо; a situation in which you only just avoid danger, difficulties, or trouble: A woman had a narrow escape yesterday when her car left the road. superbol)
с трудом избежать опасностиhave a narrow squeak
с трудом избежать опасностиhave a narrow escape
с трудом извлекатьwork out of (что-либо, откуда-либо)
с трудом издаватьheave (звук)
с трудом изъяснятьсяhave a poor utterance
с трудом может себе позволитьcan ill-afford
с трудом мочьcan't even begin (КГА)
с трудом мочь что-либо делатьfind it hard to do anything (Johnny Bravo)
с трудом набиратьscamble
с трудом наскрестиscrape (средства)
с трудом натянуть перчаткуsqueeze hand into a glove
с трудом осилить книгуplow through a book
с трудом осилить книгуplough through a book
с трудом осилить скучную книгуwade through a dull book
с трудом открывающийся ящикtight drawer
с трудом оторватьсяtear oneself away
с трудом перебиватьсяmake but a poor shift
с трудом перебиватьсяlive from hand to mouth
с трудом перебиваться на неплодородной землеwrest a living from barren land
с трудом перевариватьhave little patience with/for (VLZ_58)
с трудом передвигатьсяcrawl
с трудом передвигаться по домуcreep about the house
с трудом пережить кризисscrape through a crisis
с трудом переносить жаруfeel the heat
с трудом переносить холодfeel the cold
с трудом переступатьflounder
с трудом плестисьdrag oneself along
с трудом поворачиватьсяlumber
с трудом подавлятьchoke down (слезы, волнение и т. п.)
с трудом подбирающий словаfumbling
с трудом подбирающий словаpainfully unready of speech
с трудом подвигатьсяlabor up
с трудом подвигатьсяlabour along
с трудом подвигатьсяlabour up
с трудом подвигатьсяlabor along
с трудом поддающийся количественной оценкеdifficult to quantify (Stas-Soleil)
с трудом поддающийся лечениюhard to treat
с трудом поддающийся обработкеhard to treat
с трудом поддающийся объяснениюunfathomable
с трудом поддающийся прочтениюcrabbed
с трудом поддерживать своё существованиеeat very hard bread (Taras)
с трудом поднятьсяstagger slowly to one's feet (ART Vancouver)
с трудом подняться на ногиstruggle to feet
с трудом подыскивающий словаword bound
с трудом подыскивающий словаword-bound
с трудом позволяющий себе трёхразовое питаниеstruggling to eat three meals a day (Alex_Odeychuk)
с трудом ползать по домуcreep about the house
с трудом получатьhave a difficult time to (что-либо sankozh)
с трудом преодолетьfordo
с трудом придумать оправданиеhammer out an excuse
с трудом придумать отговоркуhammer out an excuse
с трудом приспосабливающийся к обстоятельствамunadaptable
с трудом пробивать себе путьbore
с трудом пробиватьсяstruggle through
с трудом пробиваться через толпуstruggle through a crowd (through the snow, through the muddy pool on to the shore, etc., и т.д.)
с трудом пробиратьсяplod it
с трудом пробиратьсяslog
с трудом пробиратьсяstruggle (markovka)
с трудом пробиратьсяplough through
с трудом пробиратьсяscrape through
с трудом пробираться по грязиstodge
с трудом пробить себе путьbore
с трудом пробитьсяforce a passage
с трудом пробитьсяforce one's way
с трудом пробитьсяtoil way (куда-либо)
с трудом пробитьсяscrape into (to achieve a position by a very small number of votes or points: The team scraped into the final with a 2–1 win. She got mediocre grades and just SCRAPED INTO university. 4uzhoj)
с трудом пробратьсяscrape through
с трудом проглатыватьchoke down
с трудом проглатыватьchoke down (пищу)
с трудом продвигатьсяwarsle
с трудом продвигатьсяwrestle
с трудом продвигатьсяpound along
с трудом продвигатьсяforge ahead
с трудом продвигатьсяrassle
с трудом продвигаться вперёдforge
с трудом продвигаться вперёдhaggle
с трудом продвигаться вперёдforge ahead
с трудом продвигаться по уступу скалыwork along the shelf of the rock
с трудом продвигаться через толпуstruggle through a crowd (through the snow, through the muddy pool on to the shore, etc., и т.д.)
с трудом произнестиchoke out (КГА)
с трудом пройтиforce a passage
с трудом пройтиforce one's way
с трудом прокладывать себе путьbore
с трудом разбиватьсяbe hard to break
с трудом разбирать написанноеspell
с трудом разбирать написанноеspell out
с трудом разбирать по буквамspell
с трудом разлепить глазаforce one's eyes open (Technical)
с трудом различимыйlow-observable
с трудом различимыйconfusable
с трудом раскачиватьсяget off to a slow start
с трудом рассмотретьtrace
с трудом свести концы с концамиscratch along
с трудом сглотнутьswallow hard (Andy)
с трудом сдать экзаменscrape through the examination
с трудом сделатьscramble (что-либо)
с трудом сделать что-тоhave a game doing something (I had quite a game getting the tickets – Я с трудом достал билеты VLZ_58)
с трудом сдержанное негодованиеhardly restrained indignation
с трудом сдерживаемыйuncontrollable
с трудом сдерживатьsimmer (гнев, смех)
с трудом сдерживать какое-либо чувствоburst to burst with some emotion
с трудом сдерживать любопытствоburst with curiosity
с трудом сдерживать смехbe bursting with laughter (with tears, with curiosity, etc., и т.д.)
с трудом сдерживать какое-либо чувствоburst with some emotion
с трудом сдерживатьсяhave difficulty keeping temper (Anglophile)
с трудом сдерживатьсяhave a hard time restraining oneself (Those who were fluent in Hebrew, on the other hand, had a hard time restraining themselves. I found out later that what I had told the congregation, in contemporary Hebrew, was: ". . . but after all, you can't make an omelet without busting balls." 4uzhoj)
с трудом скрывать свою яростьbottle up wrath
с трудом собиратьscrape
с трудом собратьscratch together
с трудом собратьscratch up
с трудом собратьscrape
с трудом спастисьsqueak
с трудом спастись или выигратьsqueak
с трудом справиться с переводомflounder through a translation
с трудом справлятьсяstruggle with (sth., с чем-л.)
с трудом справляться сtrudge through something (чем-либо; to trudge through one's working day Wakeful dormouse)
с трудом справляться с нагрузкойcreak under the pressure
с трудом спускатьсяwork one's way down
с трудом спуститьсяwin down (со скалы и т. п.)
с трудом стать на ногиstruggle to one's feet
с трудом ступатьflounder
с трудом и т.д. тащитьdrag smth., smb. heavily (stubbornly, unwillingly, etc., что-л., кого́-л.)
с трудом тащить повозкуdraw a cart heavily
с трудом тащитьсяtrudge
с трудом тащитьсяslog
с трудом тащитьсяlumber
с трудом тащитьсяtoil
с трудом и т.д. тянутьdrag smth., smb. heavily (stubbornly, unwillingly, etc., что-л., кого́-л.)
с трудом удержаться отbite back (грубого ответа и т.п. 4uzhoj)
с трудом удержаться от того, чтобы неdo well not to (It was good, I did well not to eat the plate. 4uzhoj)
с трудом удержаться от того, чтобы неdo well not to (4uzhoj)
с трудом удерживать равновесиеstruggle for balance (VLZ_58)
с трудом удерживаться, чтобы не сделать что-либоit's work not to do something (Abysslooker)
с трудом и т.д. узнаватьscarcely courteously, instinctively, etc. recognize (smb., smth., кого́-л., что-л.)
с трудом и т.д. узнаватьhardly courteously, instinctively, etc. recognize (smb., smth., кого́-л., что-л.)
с трудом улыбнутьсяsmile wanly
с трудом умещатьсяstretch to breaking point (Jackdaw)
с трудом усваиватьlearn slowly
с трудом успевonly just in time (Andrey Truhachev)
с трудом успеваяonly just in time (Andrey Truhachev)
с трудом учащийся читатьnonreader
с трудом учащийся читать ребёнокnonreader
с трудом я заставил его принять мою точку зренияwith some difficulty I brought him around to my way of thinking
с трудом я заставил его принять мою точку зренияwith some difficulty I brought him round to my way of thinking
свежо предание, а верится с трудомthe legend is still fresh but hard to believe
сделать что-л. с большим трудомtoil out
сделать что-то с трудом, сделать еле-елеby the skin of my teeth (anna.kolesnikova)
'скрести по сусекам', с трудом набрать необходимую сумму, задействовать последний резервscrap the barrel (Lavrov)
тащиться с трудомtramp
у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написалhis handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty
учение даётся ему с трудомhe has difficulty with book learning
ходить с трудомwalk painfully (VLZ_58)
ходить с трудомslug
человек, который с трудом добивается результатов в какой-либо деятельностиhardgainer (Alex Lilo)
человек, который с трудом добивается результатов в какой-либо деятельностиhard-gainer (Alex Lilo)
человек, который с трудом добивается результатов в какой-либо деятельностиhard gainer (Alex Lilo)
человек, с трудом сбрасывающий весa bad waster (о жокее и т. п.)
человек, чья работа не связана с физическим трудомwhite collar
читать с трудомread with difficulty
читать с трудомspell out
это с трудом поддаётся пониманиюit's hard to wrap your mind around
это с трудом укладывается в головеit's hard to wrap your mind around
я едва дышал, я с трудом перевёл духI could hardly breathe
я потерял нить разговора и с трудом включился в него сноваI lost the thread of the conversation and had some difficulty in picking it up again
я с трудом выносил её болтовнюI could hardly stand her patter
я с трудом могу выговорить эти словаI can hardly speak these words
я с трудом могу себе это позволитьI can illy afford it
я с трудом могу себе это позволитьI can ill afford it
я с трудом отыскал егоI had a bit of a trouble running him down
я с трудом представляюI have a hard time imagining (Lyubov_Zubritskaya)
я с трудом пробрался в другой конец комнатыI manoeuvred across the room
я с трудом удерживал слёзыit was as much as I could do not to cry
я с трудом удерживался, чтобы не расплакатьсяit was as much as I could do not to cry
я с трудом хожу и совсем не бегаюI can hardly walk, much less run
ящик выдвигается с трудомthe drawer doesn't run easily
ящик открывается с трудомthe drawer doesn't run easily