Russian | English |
времена изменились с тех пор | times have changed since then (lop20) |
дети пребывали в состоянии радостного возбуждения с тех пор, как кончился дождь | the children have been above themselves ever since the rain stopped |
ещё и недели не прошло, с тех пор как он уехал, а мать уже отправила ему письмо с расспросами о том, как у него дела | he had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was |
исполнилось два года с тех пор, как он уехал | it is two years since he left |
исполнилось пять лет с тех пор, как он уехал в Америку | it is five years since he went to America |
много воды утекло с тех пор | much water has flowed under the bridge since then (Franka_LV) |
много воды утекло с тех пор | much water has flowed under the bridges since then (Franka_LV) |
много воды утекло с тех пор | there has been many a peck of salt eaten since that time |
много воды утекло с тех пор | a lot of water has flown under the bridge since then |
много воды утекло с тех пор | much water has flown under the bridge since that time |
много воды утекло с тех пор, как | a lot of water has flowed under the bridge since |
на Рождество будет пять лет с тех пор, как ... | it will be 5 years ago come Christmas that |
ничего подобного с тех пор не происходило | Nothing similar has happened since (ArcticFox) |
но с тех пор | but since then (TranslationHelp) |
однако с тех пор | but since then (TranslationHelp) |
он заважничал, с тех пор как купил большую машину | he has given himself airs since he bought a big car |
он очень повзрослел с тех пор | he's got much more mature since then |
отложите мою встречу с ним до тех пор, пока я всё не обдумаю | put him off until I have time to think it over (till I come, till we get information, etc., и т.д.) |
прошло много времени с тех пор, как мы его видели | it is long since we saw him |
прошло много времени с тех пор, как я его видел в последний раз | it is a long time since I saw him last |
прошло почти тридцать лет, с тех пор как журналист был осуждён за отказ сообщить источник информации | it's nearly thirty years since a journalist was jailed for refusing to name a source |
прошло столетие с тех пор, как работы Дюбуа Реймона ясно показали существование потенциалов | it is a century since the work of Du Bois Raymond clearly demonstrated the existence of potentials |
пять лет минуло с тех пор | five years have passed since then |
с тех пор | since (I have since moved to a cheap soldering station which provides real time temperature readings, however this is still what I use when I'm away from my station.) |
с тех пор | from then onwards |
с тех пор | from then onward (Anglophile) |
с тех пор | ever since |
с тех пор | ever after (и до конца) |
с тех пор | ever after |
с тех пор | ever since (как) |
с тех пор | from then on (george serebryakov) |
с тех пор | after |
с тех пор | thereafter |
с тех пор | from that day forth |
с тех пор | sin |
с тех пор | sithes |
с тех пор | from thence |
с тех пор | sith |
с тех пор | sen |
с тех пор | henceforward |
с тех пор | from then (Stas-Soleil) |
с тех пор | since when (In the county court it was formerly done by the bailiff on behalf of the court until this was stopped in 1983 as an economy measure, since when it was usually sent by the court through the post. Alexander Demidov) |
с тех пор всё пошло как по маслу | it was plain sailing from then on (LiBrrra) |
с тех самых пор, как | ever since |
с тех пор, как | since the time when (Rarely had I observed Mr Wooster more set on a thing. Indeed, I could recall no such exhibition of determination on his part since the time when he had insisted, against my frank disapproval, on wearing purple socks. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
с тех пор как | ever after |
с тех пор как | ever since |
с тех пор как | since (часто ever since) |
с тех пор, как | since |
с тех пор, как | from (Min$draV) |
с тех пор, как водворилось христианство | since Christianity came up |
с тех пор, как Джейн простудилась, ей не хотелось есть | Jane has been off her food since she caught a cold |
с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше бывать на людях | she has been getting about much more since her family moved to the city |
с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше выезжать в гости | she has been getting about much more since her family moved to the city |
с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше ходить в гости | she has been getting about much more since her family moved to the city |
с тех пор как к нам пришёл новый преподаватель, занятия стали хуже | these classes have gone off since we had a new teacher |
с тех пор как министр внезапно скончался, за его место в парламенте идёт драчка | since the minister died suddenly, his seat in Parliament is up for grabs |
с тех пор, как он обзавёлся семьёй, мы его почти не видим | we don't see much of him now that he has become a family man |
с тех пор, как он сломал ногу, ему нужен постоянный уход | after his leg was broken he had to have someone to wait on him |
с тех пор как она уехала, о ней нет ни слуху ни духу | there hadn't been a cheep out of her since she went |
с тех пор как существует мир | as the world goes |
с тех пор, как широкие круги читателей впервые познакомились с этим словарём | since the dictionary was first introduced to the public |
с тех пор, как я её знаю | ever since I've known her (Andrey Truhachev) |
с тех пор, как я себя помню | since I can remember (denghu) |
с тех пор, когда он ещё пешком под стол ходил | since he was knee high to a grasshopper (Anglophile) |
с тех пор минула уйма времени | a lot of time has gone by since then |
с тех пор много воды утекло | there has been many a peck of salt eaten since that time (Anglophile) |
с тех пор многое изменилось | a lot has changed since then (financial-engineer) |
с тех пор навсегда | forever after (Beforeyouaccuseme) |
с тех пор о нём ни слуху ни духу | he has not been heard of since |
с тех пор он был здоров | he has been healthy ever since |
с тех пор он всё время был здоров | he had been healthy ever since |
с тех пор он всё время был здоров | he has been healthy ever since |
с тех пор он не переступал порога моего дома | he hadn't crossed the door of my house ever since |
с тех пор он так толком и не пришёл в себя | he never really made any recovery since |
с тех пор прошло много недель | weeks have passed since then |
с тех пор прошло несколько лет | some years intervened |
с тех пор я его больше не видел | since then I haven't seen him any more |
с тех пор я испытываю угрызения совести | it has been tweaking at my conscience ever since |
с тех самых пор, как мост был построен, он был отмечен злым роком катастроф | this bridge has been plagued with accidents ever since it was built |
с той поры | from then onwards (From then onwards, everything between them changed. george serebryakov) |
с той поры | since then |
с той поры | from then (Stas-Soleil) |
с той поры | ever since (Anglophile) |
с той поры | from then onward (Anglophile) |
с той поры | from then on (She had a car accident a year ago and suffered from back pain from then on. george serebryakov) |
с той поры, как я помню себя | since I was small (Супру) |
с той поры он здесь так и остался | he has been here ever since |
сколько времени прошло с тех пор? | how long ago was that? (Andrey Truhachev) |
сколько лет прошло с тех пор? | how long ago was that? (Andrey Truhachev) |
скоро исполнится 5 лет с тех пор, как | for nigh on 5 years |
ты вырос с тех пор, как я видел тебя в последний раз | you've grown since I saw you last |
ты вырос с тех пор, как я видел тебя в последний раз | you have grown since after I saw you last |
уже два месяца с тех пор, как | it has been two months since (z484z) |
уже прошло пять лет после его с тех пор, как он умер | it is five years since he died |
я его не видел с тех пор | I have not seen him since |
я её не видел с тех пор | I have not seen her since |
я ни разу не танцевал с тех пор | I've never danced a step since then |
я попробовал твоё мыло два года назад, с тех пор я не использую никакое другое | I used your soap two years ago, since then I have used no other |
я сильно похудел с тех пор, как сижу на диете | I've reduced a lot since I've been on a diet |
я читаю этот журнал с тех пор, как купил его неделю назад | I have been reading this magazine since I bought it a week ago (я уже прочитал часть журнала с того момента, как его купил, и продолжаю читать дальше (в придаточном предложении, которое начинается со слова since, используется время Past Simple, поскольку оно является точкой отсчета для действия в главном предложении) Alex_Odeychuk) |