DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing с момента | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
в срок не позднее 10 дней с момента полученияspätestens 10 Tage nach Erhalt (+ G (чего-либо) jurist-vent)
на протяжении четырёх недель с момента поступления данного отчёта для ознакомленияwährend des Zeitraums von 4 Wochen ab Zugang dieser Abrechnung zur Einsicht (Alex Krayevsky)
начиная с этого моментаnunmehr (Andrey Truhachev)
начиная с этого моментаvon jetzt ab (Andrey Truhachev)
начиная с этого моментаvon nun an (Andrey Truhachev)
начиная с этого моментаab jetzt (Andrey Truhachev)
один момент я хотел бы уточнить с самого началаdas eine möchte ich von vornherein klarstellen
с данного моментаab jetzt (Andrey Truhachev)
с данного моментаvon nun an (Andrey Truhachev)
с данного моментаvon jetzt ab (Andrey Truhachev)
с данного моментаnunmehr (Andrey Truhachev)
с моментаaus der Zeit (stacy5)
с момента подписанияab Datum (domestos)
с моментаseit dem Zeitpunkt (с момента в прошлом Лорина)
с моментаab (Лорина)
с моментаvom Zeitpunkt ab (Лорина)
с моментаab dem Zeitpunkt (Лорина)
с моментаseit (о прошлом Лорина)
с момента возникновения и до наших днейvon den Anfängen bis zur Gegenwart (AnnaBergman)
с момента его отъездаseit seiner Abreise
с момента окончания "холодной войны"seit dem Ende des Kalten Krieges (Пример из источника: "CDU und CSU planen die wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitik seit dem Ende des kalten Krieges." – Христианско-демократический союз и Христианско-социальный союз /ХСС/ планируют, пожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германии с момента окончания "холодной войны". Alex Krayevsky)
с момента подписания договораab Unterzeichnung des Vertrages
с момента подписания договораmit der Unterzeichnung des Vertrages
с момента полученияnach Erhalt
с момента рожденияvon Geburt an (Лорина)
с момента существованияseit Bestehen (Лорина)
с настоящего моментаvon jetzt ab (Andrey Truhachev)
с настоящего моментаab jetzt (Andrey Truhachev)
с настоящего моментаnunmehr (Andrey Truhachev)
с настоящего моментаvon jetzt an (Andrey Truhachev)
с настоящего моментаvon nun an (Andrey Truhachev)
с позиций настоящего моментаaus heutiger Sicht (Andrey Truhachev)
с сего моментаnunmehr (Andrey Truhachev)
с сего моментаab sofort (Andrey Truhachev)
с сего моментаmit sofortiger Wirkung (Andrey Truhachev)
с сего моментаvon jetzt an (Andrey Truhachev)
с сего моментаvon nun an (Andrey Truhachev)
с сего моментаab jetzt (Andrey Truhachev)
с этого моментаab sofort
с этого моментаvon jetzt ab (Andrey Truhachev)
с этого моментаvon jetzt an (Andrey Truhachev)
с этого моментаab nun (Андрей Уманец)
с этого моментаnunmehr
с этого моментаab diesem Zeitpunkt (Лорина)
с этого моментаab jetzt
с этого моментаvon nun an
с этого моментаvon diesem Zeitpunkt an
с этого моментаvon hier an