DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing с момента | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
акция, чья стоимость увеличилась в десять раз с момента покупкиtenbagger (Насколько я кони маю... Tiiba)
более детально с этого моментаspecific with this point (Interex)
болт с гарантированным моментом затяжкиtension-control bolt (Syrira)
в острые моменты он всегда показывает себя с наилучшей стороныhe seems to be at his best in the clutch
в срок не позднее дней с моментаwithin days of (mascot)
в течение дней с момента покупкиwithin days of purchase
в течение одного календарного года с момента подписанияfor the calendar year of the signing (AD Alexander Demidov)
в течение полугода с моментаwithin six months of (чего-либо, напр., окончания вуза Anglophile)
в течение ... с моментаwithin ... after
в течение суток с моментаwithin 24 hours of (+ gerund)
в тот момент он беседовал с сыномhe was talking to his son at the time
ввести их в действие с момента принятияimplement them with effect from the moment of their adoption (ABelonogov)
время с момента наступления событийtime from event
вступает в силу с момента государственной регистрацииshall be valid from the day of its state registration (mascot)
дней с момента подписанияwithin days of the signing of (VictorMashkovtsev)
исчисляемый с моментаfrom when (сроком до одного месяца, исчисляемого с момента = for a period up to one month from when. The Tax Credit Office can normally pay tax credits for up to one month from when they get your claim form. Alexander Demidov)
исчисляемый с моментаfrom (Grade changes are available up to one year from the end of the semester the course was taken. Alexander Demidov)
исчисляется с моментаstarts from the date (scherfas)
исчисляться с моментаstart upon (The term of office of the officers of the respective assemblies shall start upon their election and will expire after a year or after a new set of officers were ... | Terms for the new Directors will start upon their election and they will remain in office until replacements are elected. | Officers for the ensuing year shall be elected at this meeting with their term of office to start upon their election. Alexander Demidov)
книга или фильм с участием уже знакомых зрителю персонажей, при этом действие разворачивается до момента, описанного в предыдущих произведенияхbackstory (син. см. prequel Taras)
момент впрыска с изменяющимся опережениемvariable injection timing (Aiduza)
момент впрыска топлива с изменяющимся опережениемvariable injection timing (Aiduza)
нарезка с основными моментамиhighlight reel (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
начиная с данного моментаin future (ср.: <>)
начиная с настоящего моментаfrom now (Johnny Bravo)
начиная с этого моментаfrom here on out (From here on out, I'm making all the decisions. vogeler)
начиная с этого моментаhence (Andrey Truhachev)
начиная с этого моментаas of now (Andrey Truhachev)
начиная с этого моментаhenceforth (Andrey Truhachev)
начиная с этого моментаas from now (Andrey Truhachev)
начиная с этого моментаfrom now on (Rust71)
непосредственно с моментаright since (Alex_Odeychuk)
он собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрокаhe had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another player
период с момента предоставления кредита до начала его погашенияgrace period
приказ с действием до момента исполнения приказаorder for settlement (Lavrov)
приказ с действием до момента истечения срока приказаgood till cancelled order (Lavrov)
с данного моментаimmediately (Abysslooker)
с данного моментаhence (Andrey Truhachev)
с данного моментаas from now (Andrey Truhachev)
с данного моментаhenceforth (Andrey Truhachev)
с данного моментаas of right now (TranslationHelp)
с моментаfrom the moment (ABelonogov)
с моментаupon (Alexander Demidov)
с моментаsince (ssn)
с моментаas of (► at a particular date or time: "The data is correct as of May 13. "This issue may need attention later but, as of now, we are happy with the decision that we have taken. ► ACCOUNTING from a particular date or time: "The tax consequences of this sort of transaction will change as of October 1. CBED Alexander Demidov)
с моментаstarting upon (The initial commitment to action, starting upon signature in Kyoto, could be relatively modest, pacing upwards depending upon various factors, with a specific ... Alexander Demidov)
с моментаever since (Ever since the beginning of Facebook, all we have ever asked for is a dislike button. I. Havkin)
с моментаfrom the time (Alexander Demidov)
с моментаfrom when (Alexander Demidov)
с моментаfrom the date of (Leonid Dzhepko)
с моментаimmediately valid and effective as at the date and time (Если не брать во внимание вариант перевода "upon", то обычно наш "момент" в английском языке становится "датой" ("from the date"). Однако, если необходимо сделать акцент имеено на "моменте", можно воспользоваться этим вариантом, встретившимся мне в новозеландской справке:: This certificate ... is immediately valid and effective as at the date and time the seal was affixed 4uzhoj)
с момента государственной регистрацииfrom the moment of the State registration (ABelonogov)
с момента ... до моментаfrom the time of... until the time of (NaNa*)
с момента его подписания всеми сторонамиupon signature thereof by all Parties (mascot)
с момента заключения сублицензионного договораfrom the sublicense agreement conclusion date (anyname1)
с момента изготовленияfrom the moment of manufacture (VictorMashkovtsev)
с момента их первой встречиsince they first met (Denise and Diana have been inseparable since they first met. – goo.gl dimock)
с момента, когдаfrom the time when (Alexander Demidov)
с момента наступленияsince the onset of (reverso.net Aslandado)
с момента началаfrom the start (Svetozar)
с момента опубликованияfrom the moment of its publication (ABelonogov)
с момента передачиafter the date of transmission (Elena.Barskova)
с момента подписанияwith immediate effect (постановления/решения/приказа и т.д.)
с момента подписанияon the day of having been signed by (Johnny Bravo)
с момента подписания настоящего ДоговораUpon signing of this Contract (mab)
с момента полученияfrom receipt (Alexander Demidov)
с момента полученияof receiving (Should the Publishers fail to publish the Work within 90 days of receving a written request from the Proprietor so to do, ... 4uzhoj)
с момента получения ...from the date of receiving (The month is counted from the date of receiving the next qualification. Johnny Bravo)
с момента получения письменного требованияhaving received (Butterfly812)
с момента последнего платежаsince last payment (ssn)
с момента принятияwith immediate effect (постановления/решения/приказа и т.д.)
с момента прихода нового генерального директора фирма обрела второе дыханиеSince the new managing director arrived, the company has taken on a new lease of life (Taras)
с момента публикацииwith immediate effect (постановления/решения/приказа и т.д.)
с момента своего основанияhistorically (напр., о компании dimock)
с момента своего созданияright from the word go (Alexander Demidov)
с момента созданияright from the word go (Alexander Demidov)
с момента уведомленияupon notification (Alexander Demidov)
с момента утвержденияstarting upon approval (Starting upon approval of this Agreement, the City will provide quarterly status reports related to project schedule to the County and the ... Alexander Demidov)
с настоящего моментаfrom now on (Andrey Truhachev)
с настоящего моментаas of now (Andrey Truhachev)
с настоящего моментаeffective immediately (VLZ_58)
с настоящего моментаhence (Andrey Truhachev)
с настоящего моментаas from now (Andrey Truhachev)
с настоящего моментаhenceforth (Andrey Truhachev)
с настоящего моментаas of right now (TranslationHelp)
с позиций настоящего моментаfrom a present-day perspective (Andrey Truhachev)
с сего моментаas from now (Andrey Truhachev)
с сего моментаhenceforth (Andrey Truhachev)
с сего моментаfrom now on (Andrey Truhachev)
с сего моментаas of now (Andrey Truhachev)
с сего моментаhence (Andrey Truhachev)
с того моментаsince then (financial-engineer)
с того моментаfrom since (Alex_Odeychuk)
с того моментаsince that moment
с того моментаfrom that moment on (Alex_Odeychuk)
с того момента, когдаonce (Will he realize my worth once he loses me? Alexander Demidov)
с того момента, когдаfrom the time when (The procedure used to issue the electronic consignment note shall ensure the integrity of the particulars contained therein from the time when it was first ... Alexander Demidov)
... с того момента, когда товар действительно пересечёт линию борта судна...from the time when the goods shall have effectively passed the ship's rail. (Лукьянова, учебник The Businessman's Companion, стр. 242 ytrom)
с учётом всех моментовin a nuanced way
с этого моментаhenceforth (Andrey Truhachev)
с этого моментаas from now (Andrey Truhachev)
с этого моментаas of now (as of now, cigarettes are banned in this house vogeler)
с этого моментаthereafter (D.Lutoshkin)
с этого моментаhence (Andrey Truhachev)
с этого моментаfrom that point on (valtih1978)
с этого моментаsince that moment
с этого моментаfrom then
с этого моментаfrom this point forward (Liliya Marsden)
с этого моментаfrom here
с этого моментаfrom then onward (Marein)
с этого моментаab hinc (Дзундза Алёна)
с этого моментаas of right now (TranslationHelp)
с этого момента нетnot anymore (Himera)
с этого момента ты будешь предоставлен сам себеfrom then on you will be on your own
спорный момент с сотрудникомlabor dispute (Labor Disputes refer to controversy between an employer and its employees regarding the terms (such as conditions of employment, fringe benefits, hours or work, tenure, wages) to be negotiated during collective bargaining, or the implementation of already agreed upon terms. WK Alexander Demidov)
спорный момент с сотрудникомemployment dispute (an official disagreement between an employer and their employee, usually relating to the employee's rights: "Our lawyers have experience litigating all types of employment disputes on behalf of both employers and employees. CBED Alexander Demidov)
страхование действительно с того момента, как товарthe insurance attaches from the moment the goods leave the warehouse
страхование действительно с того момента, как товар вывезен со складаthe insurance attaches from the moment the goods leave the warehouse
существование человеческой личности начинается с момента зачатияfrom the moment of fertilization an embryo constitutes a person (bigmaxus)
Учитывая время, прошедшее с моментаin view of the passage of time since (из письма Hogan Lovells)
чем когда бы то ни было с моментаthan at any time since (// Guardian, 2020 Alex_Odeychuk)
через неделю с момента, какin the week since (Alex_Odeychuk)
через неделю с того момента, какin the week since (Alex_Odeychuk)