Russian | English |
доктор не ручается за выздоровление | the doctor cannot guarantee a cure |
за его порядочность я ручаюсь головой | I'd risk my life on his honesty |
за его честность я ручаюсь жизнью | I'll gamble my life on his honesty |
за его честность я ручаюсь своим добрым именем | I stake my reputation on his honesty |
за точность не ручаюсь | be taken at what it is worth |
за что можно ручаться | warrantable |
за что можно ручаться | bailable |
за что нельзя ручаться | unwarrantable |
за это я ручаюсь | that I can say (в конце предл. linton) |
могу ручаться | I'll bet you anything |
могу ручаться | I'll bet |
могу ручаться | I bet you anything |
могу ручаться | I would bet you anything |
могу ручаться | I'll bet anything |
не могу ручаться, что это утверждение соответствует действительности | I cannot vouch for the truth of that statement |
он придёт, я ручаюсь | he will come, I guarantee |
он ручается за честность своего брата | he engages for the honesty of his brother |
он ручался, что они будут иметь билеты | he promised that they should get tickets (that it shouldn't happen, etc., и т.д.) |
ручаться за кого-либо брать кого-либо на поруки | stand sponsor for |
ручаться за кого-либо брать кого-либо на поруки | be sponsor for |
ручаться головой | stick one's neck out for somebody (за кого-то Abysslooker) |
ручаться головой за что-либо | answer for something with one's life |
ручаться головой | pawn life |
ручаться головой за что-либо давать голову на отсечение | give head for |
ручаться головой за что-либо давать голову на отсечение | stake head on |
ручаться головой за что-н. | stake one's life on something |
ручаться жизнью | pawn life |
ручаться жизнью | pawn liffe (честью) |
ручаться жизнью | pawn one's life |
ручаться за | mainprise (кого-л.) |
ручаться за | warrant |
ручаться за | sponsor |
ручаться за | vouch for |
ручаться за | vouch |
ручаться за кого-либо как за самого себя | vouch for someone as for own self (Interex) |
ручаться за своего друга | answer for one's friend (for smb.'s loyalty, for smb.'s character, for smb.'s skill, for the truth of the statement, etc., и т.д.) |
ручаться за управляемость | guarantee control over (bigmaxus) |
ручаться за успех | guaranty success |
ручаться за чью-либо честность | answer honesty |
ручаться за чью-либо честность | answer for honesty |
ручаться честью | pawn honour |
ручаться, что у лошади нет изъянов | guaranty a horse free from vice |
ручаюсь головой, что | I'll lay my life that |
ручаюсь, что | go bail that |
ручаюсь, что вам этого не сделать | I defy you to do it |
ручаюсь, что мы не опоздаем | you have my guarantee that we'll be on time |
ручаюсь, что он будет доволен | I guaranty that he will be pleased |
ручаюсь, что он будет доволен | I guarantee that he will be pleased |
ручаюсь, что он совершенно честный человек | I will warrant him a perfectly honest man |
ручаюсь, что он честный человек, я поручусь за его честность | I'll warrant him an honest fellow |
с уверенностью можно ручаться | it is safe to bet |
уберите его, не то я за себя не ручаюсь | take him away, or I won't answer for myself |
я головой ручаюсь, что он честный человек | I would hazard my life on his honesty |
я за него ручаюсь | I certify to his character |
я не ручаюсь за верность этих известий | I do not guarantee the veracity of this news |
я ручаюсь за доброту этого | I warrant it good |
я ручаюсь за неё жизнью | I'll pawn my life for her |
я ручаюсь, что это так | I will be bound that it is so |