DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing родила | all forms | exact matches only
RussianGerman
апельсины от осины не родятсяder Apfel fällt nicht weit vom Stamm (RabotkinAlex)
в чём мать родилаsplitternackt
в чём мать родилаmutternackt
в чём мать родилаwie Gott schuf (Bedrin)
в чём мать родилаin natura (Vas Kusiv)
в чём мать родилаnackt und bloß
в чём мать родилаsplitterfasernackt
где Вы родились?Woher kommen Sie?
Гора родила мышьein Berg hat eine Maus geboren
город, в котором родилсяGeburtsstadt (Лорина)
для этого нужно родитьсяdazu muss man geboren sein (Vas Kusiv)
дом, в котором кто-либо родилсяGeburtshaus
его жена родила вчера вечером в родильном домеseine Frau ist gestern abend in der Klinik entbunden worden
ей надо было родиться в другую эпохуsie ist in die falsche Zeit hineingeboren
ему надо было родиться в другое времяer ist in die falsche Zeit hineingeboren
здесь когда-то был дом, – где он родилсяhier war einst das Haus, wo er geboren wurde
земля тощая и ничего не родитdas Land ist dürr und gibt nichts her
идея родиласьdie Idee entstand (безлично, когда не сказано, у кого Abete)
иностранцы, родившиеся и живущие в Германии и имеющие право на бесплатное высшее образованиеBildungsinländel
он не родился под счастливой звездойihm schien kein Stern
он родился в Берлинеer wurde zu Berlin geboren
он родился в Москвеer stammt aus Moskau
он родился в семье рабочегоer wurde als Sohn eines Arbeiters geboren
он родился в сорочкеer ist ein Sonntagskind
он родился в состоятельной семьеer wurde in eine wohlhabende Familie hineingeboren (Viola4482)
он родился 20 октября 1930 годаer ist am 20. Oktober 1930 geboren
он родился под счастливой звездойer ist unter einem Glücksstern geboren
он таким родилсяdas wurde ihm in die Wiege gelegt (Ремедиос_П)
она благополучно родилаsie ist durch
она только что родилаsie liegt im Wochenbett
она родила девочкуsie hat ein Mädchen geboren
она родила ему очаровательную девочкуsie gebar ihm ein liebliches Mägdlein
она родила здорового мальчикаsie hat einen strammen Jungen bekommen
она родила крепкого мальчикаsie hat einen strammen Jungen bekommen
она родила сынаsie ist mit einem Söhne niedergekommen
она родилась под счастливой звездойsie ist unter einem glücklichen Stern geboren
она родилась под счастливой звездойsie ist unter einem günstigen Stern geboren
она снова родилаsie hat wieder ein Kind gekriegt
она снова родилаsie hat wieder ein Kind bekommen
она стояла в чём мать родилаsie stand so da
они родились в один и тот же деньsie sind an einein Tage geboren
от этого брака родились дочь и два сынаdieser Ehe sind eine Tochter und zwei Söhne entsprossen
от этого брака родилось двое детейder Ehe entsprossen zwei Kinder
отделение для родившихWochenstation
паспорт матери и ребёнка, в который вписываются все обследования матери и ребёнка, во время беременности, а также в первые годы жизни ребёнка, и который также позволяет бесплатно наблюдаться во время беременности и родить ребёнка в Австрии любой женщине, в том числе и не являющейся гражданкой страны. Паспорт выдаётся наблюдающим Вас во время беременности врачом.Kinder-Mutter-Pass (miami777409)
поздно родившийсяSpätling (в семье)
поздно родившийсяSpätling
поздно родившийся ребёнокNachzügler
появиться в чём мать родилаpudelnackt zum Vorschein kommen
ребёнок, родившийся в законном бракеein eheliches Kind
ребёнок, родившийся во время войныBesatzungskind (Andrey Truhachev)
ребёнок, родившийся после смерти отцаNachkind
ребёнок родился мёртвымdas Kind wurde tot geboren
ребёнок родился немымdas Kind ist stumm geboren
родившийся в концеder Endgeborene (месяца, года Лорина)
родившийся в началеder Anfangsgeborene (месяца, года Лорина)
родиться в законном бракеehelich geboren sein (Andrey Truhachev)
родиться вне бракаunehelich geboren sein (Andrey Truhachev)
родиться под несчастливой звездойunter keinem guten Stern geboren sein
родиться под счастливой звездойunter einem guten Stern geboren sein
судебное решение о признании ребёнка родившимся в законном бракеEhelichkeitserklärung
у него родилась мысльer kam auf den Gedanken
у него родилась мысльihm stieg ein Gedanke auf
у него родилась мысльder Gedanke kam ihm
у неё опять родился ребёнокsie hat wieder ein Kind gekriegt
у неё опять родился ребёнокsie hat wieder ein Kind bekommen
у неё родился ребёнокsie hat ein Kleines bekommen
у неё родился ребёнокsie hat ein Kind bekommen
у них родилисьsie bekamen (напр., ...den Sohn Lars, später die Tochter Karin Abete)
человек, родившийся в восемнадцатом годуAchtzehner (какого-либо века)
человек, родившийся в восьмом годуAchtziger (какого-либо века)
человек, родившийся в восьмом годуAchter (какого-либо века)
человек, родившийся в восьмом годуAchtzehner (какого-либо века)
человек, родившийся в девятом годуNeuner (какого-либо века)
человек, родившийся в одиннадцатом годуElfer (какого-либо века)
человек, родившийся в первом годуEinser (какого-либо века)
человек, родившийся в пятидесятом годуFünfziger (какого-либо века)
человек, родившийся в пятидесятом годуFuffziger (какого-либо века)
человек, родившийся в пятом годуFünfer (какого-либо века)
человек, родившийся в тринадцатом годуDreizehner (какого-либо века)
человек, родившийся в шестом годуSechser (какого-либо века)
число родившихсяdie Zahl der Geburt
число родившихсяdie Zahl der Geburten
я как будто заново родилсяich fühle mich wie neugeboren