DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing район | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автобус обслуживает отдалённые районыthe bus serves remote areas
административный районdistrict
административный районward
административный район городаward
административный район графстваcivil parish
Александровск-Сахалинский районAleksandrovsk-Sakhalinsky Municipality (как вариан ABelonogov)
алмазоносный районdiamondiferous area (rechnik)
аристократический районbrownstone houses
аристократический районbrownstone district
Аяно-Майский районAyano-Maysky District (Eka_27)
безлюдный районthinly populated area (Interex)
безоблачный районcloudless area
безопасный районhaven (cognachennessy)
благополучный районwell-to-do neighborhood (Ремедиос_П)
близлежащий районvicinage
большой Лондон, включающий все муниципальные районыthe Metropolitan area
бруклинский район ДамбоDUMBO (Artjaazz)
вести предвыборную кампанию на главных улицах городов или районовmainstreet (амер. и канадск. ABelonogov)
вне районов традиционного базированияout of area
внутренние районыhinterland
внутренние районы страныback-country
внутренние районы страныup country
внутренние районы страныinterior
внутренние районы страныZone of Interior
внутренние районы страныup-country
во всём районе больше не осталось полезных ископаемыхthe whole area has been mined out
военный район ВашингтонаMilitary District of Washington
восток районаeast
враг разграбил пограничные районыthe enemy ravaged the borders
Всемирная конференция по аграрной реформе и развитию сельских районовWorld conference on agrarian reform and rural development
встречающийся лишь в отдельных районахlocal
встречная перевозка школьников автобусом из одного районаcrossbussing
встречная перевозка школьников автобусом из одного районаcrossbusing
Вчера мощный циклон обрушился на южные районы БангладешYesterday, a powerful cyclonic storm ravaged southern parts of Bangladesh (Taras)
вынуждать покинуть данный районdrown out (население и т. п.; о наводнении)
высокогорные районmountainous area (ABelonogov)
выступать против какого-либо политического движения в данном районеoppose a political movement in this place
выходцы из Латинской Америки заселили целые районы СШАthe Hispanics have taken over the whole areas of the United States
выходцы из Латинской Америки заселили целые районы СШАthe Hispanics have taken over whole areas of the United States
географические особенности районаthe geographical features of a district
геологический районgeological area (4uzhoj)
глубинные районыthe heart of the country
глубинный районremote district
гопнический районrough neighbourhood (Abdulla Ivanovich)
горец-как житель любого горного районаhighlander (an inhabitant of any highland region Val_Ships)
горный районhighland area (Nikitin-PRO)
город будет разрастаться за счёт его восточных районовthe future of the city lies in the eastern corner of its confines
город или район, имеющий самоуправлениеmunicipality
городские районыurban neighborhoods (erelena)
городской пассажирский транспортный районMetropolitan Commuter Transportation District (DC)
городской районarrondissement
городской районtenderloin
городской районprecinct (Andrey Truhachev)
городской районcity district (Johnny Bravo)
городской районurban archdeacon
городской район, имеющий самоуправлениеborough
громадный районvast region
густонаселённые районыdensely thickly populated areas
действовать в сельских районахoperate in the rural districts (in the neighbouring forest, in the area, etc., и т.д.)
деление на районыregionalism
дом в новом перспективном районеhouses in the up-and-coming district
дома в этом районе пользуются большим спросомhouses in that area very much sought-after
дома в этом районе пользуются большим спросомhouses in that area are very much sought-after
драться район на районfight over turf (Anna 2)
его перевели в этот район из его старого приходаhe has been translated from his old church to this area (о священнике)
единственный доктор в районеa lone doctor in the county
Енбекшиказахский районEnbekshikazakh District (Казахстан, Алматинская обл. wikipedia.org Metitella)
Есильский районEsil district (Johnny Bravo)
жилой районcivilian area (tania_mouse)
жилой районresidential area
жилой район во вновь планируемых городахneighbourhood unit
жилой район с плотной застройкойcongested residential area (ART Vancouver)
жители горных районовhillfolk
жители сельских районовrural citizens (bookworm)
жители холмистых или горных районовhillfolk
жители холмистых районовhill people
жители холмистых районовhillfolk
житель берегового районаcoaster
житель внутреннего района страныinlander
житель внутренних районов страныinlander
житель восточных районов страныeasterner
житель высокогорных районовHighlander
житель горных районовhill-man
житель горных районовhillman
житель горных районов западных и южных штатовhillbilly
житель неблагополучного районаinner-city dweller (bigmaxus)
житель пограничного районаborderer
житель прибрежного или берегового районаcoaster
житель прибрежного районаriparian (Olya34)
житель холмистых или горных районовhillman
житель холмистых или горных районовhill-man
житель холмистых районовhill-man
житель холмистых районовhillman
жить в густонаселённом районеlive in a populated area
жить в неблагополучном районеlive in the projects (см. projects Taras)
за пределами района базированияout-of-area
забой скота в районах, пострадавших от засухиslaughter of livestock in parched areas
завоз продукции в районы Крайнего Севераdelivery of production to regions of the Far North (ABelonogov)
западные районыOccident
западный районwestward
запрещать автомобильное движение в некоторых городских районахpedestrianize
заражённый районinfected area
засекреченный районsensitive area
застроить районbuild up a district
застроить район городаbuild up an area (и т. п.)
застроить район городаbuild-up up an area (и т.п.)
засушливые районыparched areas
засушливый районDust Bowl (на западе США)
засушливый районarid area (источник dimock)
засушливый районwater-stressed region (sheetikoff)
засушливый районroughland (Ezhenovna)
засушливый районarid region
захудалый районrundown area (Aslandado)
захудалый районrun-down district (alexghost)
знать данный районknow the area (the country, the place, etc., и т.д.)
зона / район перекрытияarea of overlap
изолированный районpocket (cognachennessy)
Илийский районIle District (Казахстан, Алматинская обл. wikipedia.org Metitella)
индустриальный районindustrial area
Инженерная служба района "Дорогомилово"Engineering Service of the district "Dorogomilovo" (Анна Ф)
Исследование и освоение прибрежных районов и акваторий Индийского океанаCoastal Oceans Research and Development in the Indian Ocean (Johnny Bravo)
каменноугольный районBlack country (Стаффордшира и др.)
каменно-угольный районcoal-field
Карасайский районKarasay District (Казахстан, Алматинская обл. wikipedia.org Metitella)
климат районаlocal climate (Alexander Demidov)
компания снабжает все города района электроэнергиейthe company furnishes electric power to every town in the district
комплексное развитие сельских и городских районовIRUD Integrated Rural-Urban Development (SWexler)
комплексы храмов и гробниц в районе Луксора и Фивthe temple and tomb complexes concentrated at Luxor and Thebes
Конвенция по защите морской среды района Балтийского моряConvention on the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Region (rechnik)
Конвенция по защите морской среды района Балтийского моряConvention on the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Area (1974 Helsinki Convention – Helsinki Convention Alexander Demidov)
контроль над райономcontrol of area
конференция по районуconference on the region
крупные научно-исследовательские работы, стремительно разворачивающиеся в районе Южного полюсаthe big scientific push into the south-polar region
Куйбышевский районKuybyshevsky District (ныне входит в Tsentralny District, Saint Petersburg (Wiki) H-Jack)
культурная или национальная обособленность в пределах одного района или городаethnic purity
культурная обособленность в пределах одного района или городаethnic purity
Курильский районKurilsk Municipality (как вариант ABelonogov)
Лаишевский районLaishevsky District (источник: Википедия Natalie_apple)
лесистый районwoodland (Andrey Truhachev)
лесистый районforested area (Andrey Truhachev)
лесистый районforestland (Andrey Truhachev)
лесистый районwoodland site (Andrey Truhachev)
лесистый районforestal area (Andrey Truhachev)
ликвидировать лесной пожар в пожароопасном районеhot-spot
ликвидировать районы трущобsweep away slum areas
лица, проживающие в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностяхpersons residing in regions of the Far North and equated localities (ABelonogov)
Лондонско-Мидлендский районLondon Midland Region (один из пяти административно-эксплуатационных районов железнодорожной сети; Великобритания)
Магистратский суд лондонского района ВестминстерCity of Westminster Magistrates Court (gerasymchuk)
Макаровский районMakarov Municipality (как вариант ABelonogov)
малонаселённые районыthinly scattered population
малонаселённый районsparsely-populated area
малярийный районmalarial district
Медеуский районMedeu district (Olessya.85)
медицинское обслуживание определённой группы людей, жителей определённого района, штата по установленной таксеgroup medicine (обыкн. вносимой ежегодно)
медицинское обслуживание какого-либо районаcommunity medicine
местность, приравненная к району Крайнего Севераlocality equated to the Far North (вк)
Министерство по проблемам в районе дельты реки Нигерthe Niger Delta Ministry (Lidia P.)
Министерство сельского хозяйства и заселения новых районовMinistry of Agriculture and Colonization (Канада)
Министерство сельского хозяйства и развития сельских районовDepartment of Agriculture and Rural Development (Ирландия unece.org Jasmine_Hopeford)
многоэтажный жилой районhigh-rise community (bigmaxus)
молодой человек в районе 20 летthe 20-something (Alex_Odeychuk)
МРЗС густонаселённых районовcommunity-associated MRSA (Millie)
на местном уровне в сельскохозяйственных районахvillage-based
на район внезапно напала чумаthe plague descended upon the district
название засушливых районов на ЗападеDust Bowl
название улицы и района Нью-Йорка, известных своими дешёвыми барами и криминальными жителямиthe Bowery
направиться в другой районbe heading to the next block (Alex_Odeychuk)
населённый преимущественно шиитами районmostly Shia neighbourhood (denghu)
начальник ПВО районаcontroller
начать разрабатывать богатый районopen up a rich country
Невельский районNevelsk Municipality (как вариант ABelonogov)
невыносимая обстановка в данном районеintolerable situation in this region
необжитые районыbarren landscape
неприглядный районnot a very savoury district
неразвивающийся районeconomically backward
неразвивающийся районstagnant area
нереспектабельный районdoubtful neighbourhood
неспокойный районvolatile neighborhood (Ремедиос_П)
нефешенебельный районunfashionable neighbourhood
нефтеносный районoil field
нефтеносный районoil-field
нефть прибрежных районовTidelands oil (Мексиканского залива Maksim'sWorld)
Ногликский районNogliki Municipality (как вариант ABelonogov)
обеспечить голоса избирателей в районеdeliver the ward vote
обслуживать районwork a district (the constituency, etc., и т.д.)
обстреливаемый районbeaten area
обход своего районаwalk (разносчиком и т. п.)
обходите стороной этот бандитский районkeep away from the rough quarter of the town
обширные районыvast areas
обширный районwide area
Объединённый комитет по реконструкции сельских районовJoint Committee on Rural Reconstruction
объезжать какой-либо районcruise
объезжать какой-либо районcruise about (на автомобиле; для наблюдения, в поисках пассажиров)
объезжать на автомобиле, какой-либо районcruise about (для наблюдения, в поисках пассажиров и т.п.)
объезжать район, добиваясь заказовcanvass a district for orders
объявить район или регион зоной бедствияproclaim a region a disaster area
оградить районclose off area
один из лучших районов Подмосковьяone of the best neighborhoods around Moscow
один из пяти районов Нью-Йоркаmunicipal borough
он живёт в N. или где-то в том районеhe lives in N. or thereabouts
он живёт в N. или где-то в том районеhe lives in N. or thereabout
он живёт в Р. или где-то в этом районеhe lives in R. or thereabouts
он живёт где-то в районе Плимутаhe lives somewhere Plymouth
он летает над этим районом только шесть месяцев, и всё ещё продолжает открывать для себя особенности местности и приметные точкиhe has been flying here for only six months and is still in the process of discovering new features and pinpoints
он отметил, что политика "красной черты", проводившаяся кредитными учреждениями и страховщиками имущества, способствовала превращению центральных городских районов в трущобыhe noted that redlining by lenders and property insurers had contributed to the decline of inner cities
они прочесали весь район в поисках беглецаthey swept the district for the runaway (for the criminal, etc., и т.д.)
они ставят себе цель перевести весь район на природный газtheir aim is to switch the whole district over to natural gas
опасный районrough neighbourhood (ART Vancouver)
опасный районhot spot
определённый районbounds
основной районheartland
основной район подготовки ЛСmajor training area
отводить новые районыrezone
отдалённые горно-рудные районыremote mining areas
отдалённые от центра районыback country
отдалённые районыbackcountry
отдалённые районыback lands
отдалённые районы страныremote parts of the country
отдалённый районarticulate area
отдалённый район штатаoutstate
отдалённый сельский районback-country district
открыть магазин в новом районеset up a shop in a new neighbourhood
относящийся к районуregionary
Охинский районOkha Municipality (как вариант ABelonogov)
ПВО районаArea Defense
переводить в новые районыrezone
переводить район на военное положениеplace an area on a war footing
перевозка школьников из одного района в школуbusing
перекрывать районcordon off area (Andrey Truhachev)
перекрытие зон / районовoverlapping area
перекрыть районcordon off area (Andrey Truhachev)
переселенец, спешно переезжающий в годы бума в новый город или районboomer
переселенец, спешно переезжающий в годы бума в новый районboomer
периферийные районыcommuter belt (города Alexander Demidov)
по большей части это был район с жилой застройкой.it was a largely residential area.
по всему району были снежные заносыsnow rain, floods, etc. swept over the whole region (и т.д.)
по всему району были снежные заносыsnow rain, floods, etc. swept across the whole region (и т.д.)
по всему району разбросаны маленькие городкиthe region is scattered over with small towns
погружение прибрежный районовsubsidence of coastal areas
поделить на районыdistrict
покраска фасадов домов в районеpaint in
полевая форма для районов с жарким и влажным климатомhot-weather battle dress uniform (по советской классификации в рамках контрактов по военно-техническому сотрудничеству)
полиция окружила район беспорядковpolice cordoned off the riot area
полиция прочёсывала район в поисках преступниковthe police raked the district for the criminals
поражённый районstricken area
Поронайский районPoronaisk Municipality (как вариант ABelonogov)
пострадавшие в результате боёв районы на севере страныthe battle-scarred regions in the north of the country
пострадавшие от бедствия районыdevastated areas
походный районforming-up place (для формирования)
превращать сельский район в городurbanize
престижный районaffluent neighborhood (жилой Ремедиос_П)
престижный районaffluent neighbourhood (жилой Ремедиос_П)
пригородные районы, многие жители которых ездят в город на работуcommuter-belt
пригородные районы, многие жители которых ездят в город на работуcommuterdom
пригородные районы, многие жители которых ездят в город на работуcommuter belt
пригородный районcommuter enclave (анклав felog)
прилегающий районGreater Area (район вокруг обозначенного дома, территории, к которой он непосредственно прилегает ravnybogu)
прилежащий районadjacent district (Glomus Caroticum)
приморский районlittoral
проблемный районarea of concern (PAYX)
промышленность, от которой зависит вся экономика районаindustry that controls the economic life of the region
промышленный районindustrial area
просматриваемый районscanned area (Himera)
протекание действия по всему районуround (часто all round)
птица, обитающая в арктических районахice bird
птица, обитающая в арктических районахice-bird
рабочий районblue-collar part (of town bookworm)
разбомбить районbomb out
различные районы страныvarious sections of the country
размещать их в городских районахsettle them in urban area
разорённые районыdevastated areas
Разрешение на парковку, выдаваемое жителю данного районаresident's permit (In order to obtain a resident's permit you will need to provide the relevant evidence to prove you live in a controlled parking zone (CPZ) within the London КГА)
район Австралии и Новой ЗеландииAntipodes
Район Аль-БасраBasra Governorate (Johnny Bravo)
район бедствияdisaster area
район безработицыdevelopment area (острой)
район близ границыborder side
район близ границыBorder-side (между Англией и Шотландией)
район боевых действийwar zone (4uzhoj)
район в ведении интендантаintendancy (Латинская Америка)
район, в котором введён запрет на разведение костровoutdoor burn ban (Dude67)
район вглубь от прибрежной границыhinterland
район виноградарства и виноделияwine country
район военных действийwar zone
район вокруг Нью-Йорка, расположенный на территории трёх штатовTri-State region (Нью-Йорк, Коннектикут и Нью-Джерси Slawjanka)
район вокруг Нью-Йорка, расположенный на территории трёх штатов (Нью-Йорк, Коннектикут и Нью-ДжерсиTri-State region (Slawjanka)
район волненийviolence-torn area
район высокой радиоактивностиhigh-radiation area
район городаprecinct (Andrey Truhachev)
район городаpart of the city (I may be coming to Ottawa in early September. I may only get as far as Montreal... not sure yet. But in planning I just wanted to know what part of the city you reside in. – в каком районе вы живёте ART Vancouver)
район городаpart (Senior Strateg)
район города, контролируемый мигрантамиno-go-area
район городского управления или графство, где есть олдерменaldermanry
район действияcircuit of action
район действия инспектораinspectorate
район десантированияDrop Zone
район дешёвых магазиновgaudy shopping area
район для богатыхaffluent area (Andrey Truhachev)
район, для въезда в который нужно специальное разрешениеno-go area (особ. в Северной Ирландии)
район доставки газетa newspaper route
район землетрясенияquake-hit region (Val_Ships)
район изысканияsurvey area (Alexander Demidov)
район или зона десантированияDrop Zone
район кинотеатров, демонстрирующих откровенно сексуальные фильмыadult business district (кабаков со стриптизом и т. п.)
район, кишащий преступными элементамиtough district
район контроля воздушного движенияcontrolled airspace (воздушное пространство определенных размеров, в пределах которого осуществляется контроль воздушного движения согласно международным правилам полётов)
Район контроля качества воздуха на южном побережьеSCAQMD (South Coast Air Quality Management District vpoleshuk)
район красных фонарейred light district (bbc.co.uk Tanya Gesse)
район крушенияcrash site (Рина Грант)
район лугов и пастбищgrassland
район массовой безработицыmass unemployment area
район массовой хронической безработицыdistressed area
район массовой безработицыspecial area
район массовой застройкиmassive housing area (калька, из англоязычной книги про Россию grafleonov)
район материально-технического обеспечения ВВСair material area
район многоэтажной застройкиhigh-rise district
район МТОmaintenance area
район наблюденияobservation area
район, населённый первобытными племенамиa region peopled with primitive tribes
район наступленияcombat area
район неприкрытой нищетыa neighbourhood that reeks of poverty
район обороныcombat area
район, обслуживаемый молочником, развозчиком молокаmilk round
район огневых позиций артиллерииgun area
район ограниченной скорости движения автотранспортаrestricted area
район озёрthe Lakes (в Англии)
район, опустошённый войнойwar-worn region
район, особенно пострадавший от мирового экономического кризиса 1929-1933 гг.depressed area
район особняковbrownstone houses
район особняковbrownstone district
район, относящийся к метрополииmetropolitan area
район, охваченный депрессиейblighted area
район охотыhunting field
район охотыhunting-ground
район падения отделяющихся частей ракет-носителейbooster rocket drop zone (Another problem to be dealt with was the booster rocket drop zone. The Nike had a solid propellant booster that could be dropped as near as one mile from the ... Alexander Demidov)
район патрулирования полицейскогоpoliceman's beat
район ПВОAir Defense Area
район ПВО Североамериканского континентаNORAD Region (США и Канада)
район, по которому движение транспорта запрещеноpedestrian precinct
район, подвергнутый разрушениямviolence-torn area
район, пользующийся дурной славойdisreputable district
район, поражённый экономической депрессиейblacksploitation
район, поражённый экономической депрессиейblack spot
район портаwater-front
район портаwaterfront (обыкн. the waterfront)
район постоянных боевых действийarea of continuous fighting (4uzhoj)
район проведения подготовки ЛСtraining area
район произрастанияgrowing area
район промыслаfishing area (ABelonogov)
район публичных домовadult business district
район пыльных бурьDust Bowl
район работtarget area (Alexander Demidov)
район развитияdevelopment area
район размещения гарнизонов тыловых частей и учрежденийservice area
район, район областиraion (Irina_Kiev)
район расположенияgeographical area (Alexander Demidov)
Район республиканского подчиненияRegion of Republican Subordination (rechnik)
район с острым дефицитом определённых специальностейdesignated area (район, расположенный вне густонаселенных областей Австралии (regional Australia); The actual definition of these areas was the responsibility of the States and Territories which identified the needs of their jurisdiction and refined the definition of ‘designated area' to meet those needs. love_me)
район сбора после высадкиforming-up place (десанта)
район СимингSiming District (Китай Johnny Bravo)
район, славящийся виноделиемdistrict celebrated for its wine
район, снабжающий город молокомmilkshed
район снеговалаsnowbreak
район сосредоточения десантных войскstaging area (перед посадкой на суда или самолёты)
район сраженияbattle-ground
район стихийного бедствияspecial area
район стоянки и обслуживания самолётовflight line (на аэродроме)
район строительстваdevelopment area
район театровtheatre land
район театровbank side
район трущобghetto (города)
район трущобback blocks
район трущобbacks
район трущобback-blocks
район формирования частиactivation area
район хронической безработицыblighted area
район целейobjective zone
район частичной безработицыgrey area
район экономического бедствияdistressed area
район южной Англииweald (Суссекс, Суррей, Гемпшир)
району угрожает голодfamine threatens the district
районы бедствияdevastated areas
районы беспорядков, столкновенийtrouble spots (и т. п.)
районы вглубь от прибрежной границыhinterland
районы вглубь от прибрежной полосы или границыhinterland
районы и т.д., где не действуют эти правилаregions places, offices, etc. where these rules do not run
районы Европы, привлекающие отдыхающих, туристовthe playgrounds of Europe (и т. п.)
районы компактного проживания малочисленных народностейareas which are densely inhabited by small national communities (ABelonogov)
районы Крайнего Севера и приравненные к ним местностиregions of the Far North and equated localities (ABelonogov)
районы Крайнего Севера и приравненные к ним местностиareas of the Far North and equated localities (ABelonogov)
районы мираregions of the world (Kainah)
районы Мирового океанаhigh seas (as per licence issues by Fisheries Committee BR)
районы многоэтажной застройкиhigh-rise developments (bookworm)
районы и т.д., на которые не распространяются эти правилаregions places, offices, etc. where these rules do not run
районы, находящиеся в глубине страныhinterland
районы нищетыpockets of poverty
районы обязательной и необязательной лоцманской проводки судовareas of compulsory and non-compulsory pilotage of vessels (ABelonogov)
районы первозданной природыareas of virgin nature (ABelonogov)
районы, по которым были нанесёны удары кассетными бомбамиcluster bomb strike locations
районы, превращённые в геттоno-go-areas
районы, прилегающие к линии фронтаred zone (4uzhoj)
районы проживания малочисленных народов Севераregions inhabited by small nationalities of the North (ABelonogov)
районы расположения ограниченного контингента войскareas of limited forces
районы, расположенные вдали от крупных городов, промышленных центровhinterland
районы с высокой плотностью населенияdensely thickly populated areas
районы с многоотраслевым хозяйствомdiversified areas
районы с тяжёлыми климатическими условиямиregions with harsh climatic conditions (ABelonogov)
районы с тяжёлыми климатическими условиями, требующие дополнительных материальных и физиологических затрат проживающих там гражданregions with harsh climatic conditions which impose additional material and physiological demands on citizens who reside there (ABelonogov)
районы с худшими показателямиworst-performing areas (capricolya)
районы страны, где свирепствует малярияmalaria-stricken parts of the country
районы хронической безработицыdistressed areas
районы хронической безработицыdepressed areas
расселять их в городских районахsettle them in urban area
решение жителей района о запрещении продажи спиртных напитковlocal veto
с районаgutter (maxkway)
Северо-Курильский районSevero-Kurilsk Municipality (как вариант ABelonogov)
сейсмически активный районearthquake-prone region ([...] resources and the other on the ecological consequences of building large reservoirs in the earthquake-prone mountainous regions.)
сейсмический районearthquake zone (Alexander Demidov)
сейсмический районseismic country
сельские районыcountryside
сельские районы Китаяrural China (misha-brest)
сельскохозяйственный районfarmland
сельскохозяйственный районrural area
Синьцзян-Уйгурский автономный районXinjiang Uygur Autonomous Region (также Sinkiang Uigur Autonomous Region; оба написания используются на Западе A1_Almaty)
складской районwarehouse district (Artjaazz)
смена зоны / района боевых действийrelocation (The terrorist organization, Moore recalls, "is largely comprised of foreign fighters with limited ties to the countries they fight in, and in the event of a relocation, one country in particular looks like a promising alternative – Saudi Arabia."  The Bridge, США (2016))
Смирныховский районSmirnykh Municipality (как вариант ABelonogov)
снести районы трущобsweep away slum areas
согласование деятельности в Районе и в морской средеaccommodation of activities in the Area and in the marine environment
соседние районыnearby areas (в городе: There may not be many condos in this stretch of the city, but there are plenty in nearby areas like Oakwood, Westridge and a little farther east in Marpole. ART Vancouver)
спальные районыcommuter belt (A commuter belt is the area surrounding a large city, where many people who work in the city live. ...people who live in the commuter belt around the capital. CCALD Alexander Demidov)
спальные районыbedroom communities (Alexander Demidov)
спальный районcommuter town (Баян)
спальный районbedroom suburb
спальный районbedroom community (A commuter town is an urban community that is primarily residential, from which most of the workforce commutes out to earn their livelihood. Many commuter towns act as suburbs of a nearby metropolis that workers travel to daily, and many suburbs are commuter towns. Commuter towns belong to the metropolitan area of a city, and a ring of commuter towns around an urban area is known as a commuter belt. A commuter town may also be known as a bedroom community or bedroom suburb (Canada and U.S. usage), a dormitory town (UK Commonwealth and Ireland usage), or less commonly a dormitory village (UK Commonwealth and Ireland). These terms suggest that residents sleep in these neighborhoods, but normally work elsewhere; they also suggest that these communities have little commercial or industrial activity beyond a small amount of retail, oriented toward serving the residents. wiki Alexander Demidov)
спальный районbedroom district (Franka_LV)
спальный районdormitory district (Franka_LV)
спальный район городаbedroom community (где нет промышленных предприятий, с населением, работающим в другом городе или районе)
Специальный административный район Гонконг Китайской Народной РеспубликиHong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China (Hong Kong, officially the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China, is a Special Administrative Region of the People's Republic of China. It is situated on China's south coast and, enclosed by the Pearl River Delta and South China Sea, it is known for its expansive skyline and deep natural harbour. wikipedia.org Alexander Demidov)
специальный районward (Токио Баян)
спорный район границыdisputed border
старый обычай всё ещё соблюдается в этом районеthe old custom the tradition, etc. is still kept up in that district
страна / район расположенная в зоне повышенной сейсмической опасностиearthquake-prone country/region
стратегический район территории под опекойstrategic trust archdeacon
схема ротного районаplan of company layout (амер.)
схема ротного районаplan of company lay-out (брит.)
Талгарский районTalgar District (Казахстан, Алматинская обл. wikipedia.org Metitella)
театральный район за пределами Бродвеяoff-Broadway (Нью-Йорка)
театральный район за пределами бродвеяoff Broadway
тихий районquiet location (города Andrey Truhachev)
тихий районquiet residential area (города Andrey Truhachev)
Томаринский районTomari Municipality (как вариант ABelonogov)
торговый районa commercial section
тот, кто обходит какой-либо районcircuiteer
тот, кто обходит районcircuiteer (какой-либо)
тот, кто объезжает или обходит районcircuiteer (какой-либо)
тот, кто объезжает какой-либо районcircuiteer
тот, кто объезжает районcircuiteer (какой-либо)
трущобный городской район, подлежащий плановой перестройкеredevelopment area
Тупкараганский районTupkaragan region (Казахстан Johnny Bravo)
Тупкараганский районTupkaragan district (Казахстан Johnny Bravo)
тыловой район дивизииdivisional area
воен. тыловые районыback areas
Тымовский районTymovsk Municipality (как вариант ABelonogov)
у них есть перечень вакантных рабочих мест в этом районеthey keep a list of vacant jobs in the area
Углегорский районUglegorsk Municipality (как вариант ABelonogov)
Управление по развитию освоенных районовArea Redevelopment Administration (США)
ускоренное развитие сельских районовAccelerated Rural Development
финансовые учреждения, опутавшие экономику районаfinancial institutions that hog-tie the economy of a region
флора и фауна данного районаbiota
флора и фауна данного районаaborigines (географического)
флора и фауна определённого районаbiota
хлебородный районgranary
хлопководческий районcotton-growing area
хлопкосеющий районcotton-growing region
хозяйственный район штатаstate economic area (США)
Холмский районKholmsk Municipality (как вариант ABelonogov)
хулиганский районrough neighbourhood (Abdulla Ivanovich)
целые районыentire communities (bix)
централизованное отопление районаdistrict heating
что-то в районеroughly
школы данного районаneighbourhood schools
Шотландская научно-исследовательская организация по ведению сельского хозяйства в горных районахHill Farming Research Organization
штаб района дислокации войскarea headquarters
штаты района Скалистых горSagebrush States
экологически чистый районunpolluted area (Alexander Demidov)
экологически чистый районpristine area (мультитран Alexander Demidov)
экономически отсталый районstagnant area
экономически отсталый районeconomically backward
экономический районeconomic zone (ABelonogov)
экспедиция изучила весь район вокруг деревниthe expedition covered the ground around the village
экспедиция обследовала весь район вокруг деревниthe expedition covered the ground around the village
Южно-Курильский районYuzhno-Kurilsk Municipality (как вариант ABelonogov)
южные районыthe south
южные районы СШАBlack Belt (где преобладает негритянское население)
южный районSouthern Region (один из пяти административно-эксплуатационных районов железнодорожной сети Великобритании)
я исходил весь этот район вдоль и попёрекI have walked this district for miles around
я не знаю топографию этого районаI don't know the geography of the district
я не знаю, что в этом районе где находится, я не знаю этот районI don't know the geography of the district
я приду в районе двух часовI'll come at about two o'clock (Franka_LV)
Showing first 500 phrases