DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing разрешение | all forms | exact matches only
RussianGerman
Административный орган, ответственный в районе за осуществление надзора за строительством, не дал разрешение на строительство автобазыdie zuständige bezirkliche Baubehörde hat die Genehmigung für den Autohof nicht erteilt. (Alex Krayevsky)
Без письменного разрешения/согласия руководителя фирмы/предприятия и т.д.Ohne schriftliche Genehmigung des Geschäftsführers (Alex Krayevsky)
без предварительного письменного разрешенияohne vorherige schriftliche Erlaubnis (взято с немецкого сайта veryonehope)
без разрешенияunerlaubt (Vas Kusiv)
без разрешенияgenehmigungslos
без разрешенияungefragt (Андрей Уманец)
без разрешенияohne Genehmigung (Лорина)
без разрешения забиватьschwarzschlachten (скот)
без разрешения резатьschwarzschlachten (скот)
брак, заключаемый с особого разрешенияDispensehe
вряд ли можно добиться мирного разрешения этих спорных вопросовeine friedliche Beilegung dieser Streitigkeiten ist kaum zu erreichen
выговор за отсутствие без разрешения за опозданиеeine Rüge wegen Zuspätkommen
выговор за отсутствие без разрешения за опозданиеeine Rüge wegen unentschuldigten Fehlens
выдавать разрешение на продажуFreigabe erteilen (Лорина)
выдать разрешение на продажуFreigabe erteilen (Лорина)
вырвать у кого-либо разрешениеjemandem eine Erlaubnis abringen
давать кому-либо разрешениеjemandem die Erlaubnis geben
давать разрешение на что-либоdie Erlaubnis zu etwas erteilen
давать разрешение на что-либоdie Erlaubnis zu etwas geben
давать разрешениеzulassen (на что-либо)
давать кому-либо разрешениеjemandem die Erlaubnis erteilen
давать разрешение на печатаниеdas Imprimatur erteilen (б.ч. о католической церковной цензуре)
дать кому-либо разрешение на выездjemandem die Ausreise gestatten (за границу)
дать специальное разрешениеdie ausdrückliche Erlaubnis geben (на что-либо)
делать что-либо без письменного разрешенияetwas ohne schriftliche Erlaubnis tun
дипломированный врач с разрешением на практикуein approbierter Artz
Дополнительная информация/представленные документы/сертификаты и разрешенияBesondere Vermerke/Vorgelegte Unterlagen/Bescheinigungen und Genehmigungen (графа в грузовой таможенной декларации №44 Паша86)
дополнительное разрешениеZusatzgenehmigung (SvetDub)
достать разрешениеeine Genehmigung einholen
доступ только с разрешения дирекцииZutritt nur mit Genehmigung der Direktion
ему было отказано в разрешенииihm wurde die Erlaubnis verweigert
задачи, связанные с выдачей лицензий и разрешенийAufgaben im Genehmigungs- und Ausnahmeverfahren (Ната-лия)
запрещать проведение чего-либо до особого разрешенияetwas genehmigungspflichtig machen
запросить разрешениеum jemandes Genehmigung bitten (wanderer1)
иметь разрешениеdürfen
иметь разрешение идтиmitdürfen (с кем-либо)
иметь разрешение на применение использованиеfreigegeben (YuriDDD)
иметь разрешение пройтиdurchdürfen (через что-либо)
иметь разрешение родителейdie Erlaubnis der Eltern zu haben (на что-либо)
имеющий право разрешенияgenehmigungsberechtigt (чего-либо)
имеющий разрешение на частную практикуniedergelassen (о враче, адвокате)
испрашивать разрешениеeine Erlaubnis einholen
испрашивать разрешенияbei jemandem um Erlaubnis ansuchen (у кого-либо)
испрашивать чьего-либо разрешенияjemandes Erlaubnis erfragen
испросить разрешениеeine Genehmigung einholen
кто ловит рыбу без разрешения, тот должен платить штрафwer ohne Schein angelt, muss Strafe zahlen
методы разрешения конфликтовMethoden der Konfliktschlichtung (dolmetscherr)
методы разрешения конфликтовMethoden der Konfliktbewältigung (dolmetscherr)
методы разрешения конфликтовKonfliktlösungsmethoden (dolmetscherr)
мирное разрешение конфликтаdie Beilegung eines Konflikts
мирное разрешение спораdie Beilegung eines Streites
мирное разрешение ссорыdie Beilegung eines Zwistes
на строительство имеется разрешение соответствующих организацийder Bau wird mit Billigung der Behörden ausgeführt
не дожидаясь разрешенияohne die Erlaubnis abzuwarten
не спрашивая разрешенияohne um Erlaubnis zu fragen
не спросив разрешенияohne Erlaubnis
не спросив разрешенияungefragt (Андрей Уманец)
не требующий разрешенияzulassungsfrei (Лорина)
немедленное разрешениеSofortlösung (проблемы и т. п.)
обладатель разрешенияGenehmigungsinhaber (vikust)
он взял мою тетрадь без моего разрешенияer nahm mein Heft, ohne dass ich es ihm erlaubt hätte
он получил разрешение у своего начальникаer hat bei seinem Vorgesetzten eine Erlaubnis erwirkt
особое разрешениеSonderfreigabe (ВВладимир)
отдельное разрешениеbesondere Genehmigung (Лорина)
отдельное разрешениеSonderfreigabe (ВВладимир)
отказывать кому-либо в разрешенииjemandem die Erlaubnis versagen
официальное разрешение властей просить милостынюBrandbrief (для погорельцев)
официальное разрешение властей просить милостынюBrandbettel (для погорельцев)
официальное разрешение властей просить милостынюBrandzettel (для погорельцев)
письменное разрешение заниматься нищенствомBettelbrief
письменное разрешение на проведение дорожных работBauschein
письменное разрешение на проведение строительных работBauschein
письменное разрешение па получение путёвки в санаторийKurscheck (без указания даты; ГДР)
полиция дала мне разрешение на трёхдневное пребывание в Парижеdie Polizei genehmigte mir einen dreitägigen Aufenthalt in Paris
получить разрешениеgenehmigen lassen (Лорина)
получить разрешение родителейdie Erlaubnis der Eltern zu etwas einholen (на что-либо)
попросить разрешениеum Erlaubnis bitten (Andrey Truhachev)
постановление об обязанности соблюдения разрешения на нормы сброса вредных веществ в коллектор и осуществление контроля за нимиVerordnung für die Genehmigungspflicht für das Einleiten wassergefahrdender Stoffe in Sammelkanalisaton und ihre Überwachung
при условии разрешения административных органовvorbehaltlich behördlicher Genehmigung
при условии разрешения властейvorbehaltlich behördlicher Genehmigung
принятие лица в страну с разрешением на пребываниеAufenthaltnahme (aminova05)
просить у кого-либо разрешенияjemanden um Erlaubnis bitten
просить разрешенияum Erlaubnis bitten (Andrey Truhachev)
просить у кого-либо разрешения прикуритьjemanden um Feuer bitten
просрочка разрешения на проживаниеAufinhaltsüberschreitung
разрешение заниматься пивоварениемBierbann
разрешение заниматься промысломGewerbeberechtigung
Разрешение лексической многозначностиDisambiguierung (bavariya)
разрешение на ввод войскEinmarschvollmacht (Ин.яз)
Разрешение на ввод объекта в эксплуатациюBetriebsgenehmigung (Mortell)
разрешение на ввозImportgenehmigung
разрешение на ввозImportlizenz
разрешение на ввозEinfuhrbewilligung
Разрешение на ведение бизнесаGeschäftserlaubnis (Steuermann)
разрешение на временное пребываниеAufenthaltsgestattung (LiudmilaLy)
разрешение на временное проживаниеAufenthaltserlaubnis (miami777409)
разрешение на вступлениеEintrittserlaubnis
особое разрешение на вступление в бракDispens in Ehesachen
разрешение на входEintrittserlaubnis
разрешение на въездEinfahrtserlaubnis
разрешение на въездEinfahrterlaubnis
разрешение на въездEinfahrtsbewilligung
разрешение на въездEinreisegenehmigung (в страну)
разрешение на въездEinfahrtbewilligung
разрешение на въездEinreisevisum (в страну)
разрешение на въездEinreiseerlaubnis (в страну)
разрешение на въездEinreisebewilligung (в страну)
разрешение на въездEinreiseerlaubnis
разрешение на вывозAusfuhrgenehmigung
разрешение на выдачуFreigabeschein (чего-либо)
разрешение на выдачуFreigabe
разрешение на выездAusreisegenehmigung
разрешение на выездAusreiseerlaubnis (за границу)
разрешение на выезд за границуAusreise-Erlaubnis (I. Havkin)
Разрешение на выезд вывоз отремонтированного автомобиля с территории автосервисаTorpass (иначе охранник вас не пропустит через шлагбаум amsterdam)
разрешение на выход из гражданстваdie Genehmigung zur Entlassung aus der Staatsangehörigkeit (Эмилия Алексеевна)
разрешение на демонстрацию фильмаFreigabe eines Films
разрешение на жительствоAufenthaltsbeschränkung
разрешение на жительствоAufenthaltsbewilligung
разрешение на жительствоAufinhaltserlaubnis
разрешение на занятие врачебной практикойdie Zulassung als Arzt
разрешение на импортImportlizenz
разрешение на импортImportgenehmigung
разрешение на использованиеNutzungsgenehmigung (Michelle_Catherine)
разрешение на использование открытого огняFeuererlaubnisschein (Александр Рыжов)
разрешение на оказание услуг по аренде персоналаAÜ-Erlaubnis (dolmetscherr)
разрешение на опубликование в печатиFreigabe für die Presse
разрешение на оружиеWBK (Waffenbesitzkarte rzm)
разрешение на осуществление трудовой деятельностиBerufsausübungserlaubnis (dolmetscherr)
разрешение на открытие частной врачебной, адвокатской и т. п. практикиNiederlassung
разрешение на охотуJagdberechtigung
разрешение на парковкуParkausweis (Dominator_Salvator)
разрешение на переизданиеNachdruckerlaubnis
разрешение на переселениеÜbernahmegenehmigung (выдавалось переселенцам до 1991г. Kalendula)
разрешение на переход границыSchein (документ)
разрешение на погребениеBestattungsschein (Natalyaa)
разрешение на посадку вне аэродромаAußenlandegenehmigung (вне посадочной площадки (для вертолётов) marinik)
разрешение на поселениеZuzugsgenehmigung (в данном городе)
разрешение на постройкуBaubewilligung
разрешение на поступлениеEintrittserlaubnis
разрешение на право ношения оружияWaffenschein
разрешение на право охотыJagdbarkeit
разрешение на право рыбной ловлиAngelkarte
разрешение на пребываниеAufenthaltstitel (SKY)
разрешение на пребывание бессрочноеdie Aufenthaltsgenehmigung ist unbefristet
разрешение на применениеVerwendungsgenehmigung (AGO)
разрешение на проведение работErlaubnisschein (marinik)
разрешение на продажуFreigabeschein (чего-либо)
разрешение на транзитный проездDurchreisegenehmigung
разрешение на проездDurchfuhrerlaubnis
разрешение на проживаниеAufenthaltsbewilligung (в определенной местности)
разрешение на проживаниеAufenthaltsbeschränkung (в определенной местности)
разрешение на проживаниеAufinhaltserlaubnis (в определенной местности; ошибка в нем. написании . правильно: Aufenthaltserlaubnis Nyota)
разрешение на проживание в квартире, построенной и поддерживаемой на общественные средстваWohnberechtigungsschein (Sozialwohnung EKochmar)
разрешение на работуErwerbstätigkeitserlaubnis (kreecher)
разрешение на работуArbeitsgenehmigung (Vidima)
разрешение на разведку месторожденияMutungsurkunde
разрешение на разведку месторожденияMutschein
разрешение на разработку месторожденияMutungsurkunde
разрешение на разработку месторожденияMutschein
разрешение на свиданиеBesuchserlaubnis (с заключённым)
разрешение на свидание с заключённымSprecherlaubnis
разрешение на свидание с заключённымSprechkarte (документ)
разрешение на свободную продажу металловFreigabe der Metalle
разрешение на совместный въезд для членов семьи позднего переселенцаEinbeziehungsbescheid (aminova05)
разрешение на строительствоBaugenehmigung
разрешение на торговлю спиртными напитками в разливAusschankerlaubnis
разрешение на транзитDurchfuhrerlaubnis
разрешение на управление транспортным средствомFahrgenehmigung (dolmetscherr)
разрешение на фотографированиеFotogenehmigung (Лорина)
разрешение на ходатайствоGenehmigung zur Beantragung (inscius)
разрешение на эксплуатациюBetriebserlaubsnis (напр., транспортного средства Юрий Павленко)
разрешение на эксплуатациюUnbedenklichkeitsbescheinigung (по наводке Erdferkel Александр Рыжов)
разрешение на эксплуатацию типа изделияTypzulassung (Александр Рыжов)
разрешение на экспортAusfuhrschein (документ)
разрешение на экспортAusfuhrgenehmigung
разрешение от полицииpolizeiliche Genehmigung
разрешение полосыBandenauflösung (хромосомный анализ folkman85)
разрешение спорных вопросовdie Ausräumung von Streitigkeiten
разрешение строительного надзораbaupolizeiliche Genehmigung
разрешение судам противника покинуть порты враждебной стороныIndult (после начала военных действий)
разрешение таможенных органов на свободный ввоз или вывоз грузов, не подлежащих обложению пошлинойFreischreibung
разрешение удить рыбуFischmeldekarte
разрешение я вымолилdie Erlaubnis habe ich erbettelt
разрешения и лицензииGenehmigungen und Konzessionen (dolmetscherr)
разрешения на прямой дебет в единой зоне платежей в евроSEPA-Lastschrift-Mandat (Alexey_A_translate)
Регламент относительно регистрации, оценки, разрешения и ограничения химических веществ Регламент REACHREACH-Verordnung (marcy)
с вашего разрешенияmit Vergunst
с Вашего разрешенияwenn Sie erlauben
с Вашего разрешенияwenn Sie gestatten
с вашего разрешенияmit Verlaub
с вашего разрешенияmit Ihrer Erlaubnis
с разрешенияmit Genehmigung
с разрешенияmit Erlaubnis
с разрешения властейmit Bewilligung der Behörden
специальное разрешениеSonderfreigabe (ВВладимир)
специальное разрешениеSondergenehmigung
срок получения разрешенийGenehmigungszeitraum (dolmetscherr)
стратегия разрешенияBewältigungsstrategie (проблем, конфликтов anueta)
судебное разрешение спораgerichtliche Austragung
технология многостанционного доступа к каналу передачи данных ЛВС с контролем несущей и разрешением конфликтовCSMA with Collision Detection
технология множественного доступа к каналу передачи данных ЛВС с контролем несущей и разрешением конфликтовCSMA with Collision Detection
транспортное разрешениеFahrerlaubnis
требующий особого разрешенияgenehmigungspflichtig
требующий специального разрешенияgenehmigungspflichtig
у этого владельца есть официальное разрешение на пользование автомобилемdas Fahrzug ist auf diesen Halter zugelassen (marawina)
учреждение, выдающее разрешениеZulassungsstelle (на что-либо)
Фотографии воспроизводятся с любезного разрешенияFotos entnommen mit freundlicher Erlaubnis (AlexandraM)
эта задача ждёт своего разрешенияdiese Aufgabe harrt der Lösung
я получил разрешение открыть мастерскуюich habe mir die Genehmigung zur Eröffnung einer Werkstatt verschafft