Russian | English |
а он возьми да и разорви это письмо | he went and tore the letter up |
бомба разорвалась | the bomb burst |
бутылку разорвало | the bottle has burst |
верёвка и т.д. разорвалась | a rope a chain, a string, a thread, etc. broke |
верёвка разорвалась, не выдержав нагрузки | the rope separated under the strain |
громадный снаряд попал в дом и разорвался | an enormous shell tore into the house |
его разорвало на части | he was blown to bits |
история женщины, сумевшей разорвать отношения с человеком, который её постоянно мучил | a story of a woman who made the break from abusive relationship (bigmaxus) |
кончики пальцев у перчаток разорвались | the gloves are worn at the fingertips |
котёл разорвало | the boiler burst |
ничто не разорвёт братские узы | nothing would unsolder fraternal bonds |
он передал секретарше несколько писем и попросил их разорвать | he handed his secretary a few letters and asked her to shred them |
он разорвал брюки о гвоздь | he ripped his trousers on a nail |
пальто разорвалось о гвоздь | the nail tore her coat |
разорвал его | tore it up (IrenePl5) |
разорвать брак | end one's marriage (Kicking off a rough year, Tim lost his job. Then his wife chose to end their marriage. ART Vancouver) |
разорвать в клочки | devil |
разорвать в клочки | tear asunder (Bartek2001) |
разорвать в клочки | tear to shreds |
разорвать в клочья | tear to shreds |
разорвать в клочья | rip each other's throats out |
разорвать в клочья | rip to pieces (Mr. Wolf) |
разорвать в клочья | tatters |
разорвать в клочья | tear to tatters |
разорвать в клочья | tear asunder (Bartek2001) |
разорвать в клочья | mammock |
разорвать в лохмотья | tatter |
разорвать дипломатические отношения | sever diplomatic relations |
разорвать договор | terminate a contract (Ada) |
разорвать договор / сделку / соглашение | pull out of the deal |
разорвать заколдованную цепь | curb the vicious circle |
разорвать замкнутый круг | break the vicious circle (WiseSnake) |
разорвать чью-л. записку | tear up smb.'s note (the paper, the book, etc., и т.д.) |
разорвать захват | undo a hold (борьба) |
разорвать что-л. зубами | tear smth. with the teeth |
разорвать контракт | tear up a contract |
разорвать материал и т.д. в клочья | pull the cloth the pillow, the blanket, etc. to bits |
разорвать материал и т.д. в клочья | pull the cloth the pillow, the blanket, etc. to pieces |
разорвать материал и т.д. на куски | pull the cloth the pillow, the blanket, etc. to bits |
разорвать материал и т.д. на куски | pull the cloth the pillow, the blanket, etc. to pieces |
разорвать на клочки | tear to bits |
разорвать на клочки | tear in pieces |
разорвать на клочки | tear asunder (Bartek2001) |
разорвать на клочки | tear to rags |
разорвать на клочки | tear to tatters |
разорвать на клочки | tear to pieces |
разорвать на куски | blow to pieces |
разорвать что-либо на куски | tear to pieces |
разорвать что-либо на куски | tear to bits |
разорвать на куски | pull to pieces |
разорвать на куски | tear asunder |
разорвать на куски | tear in pieces |
разорвать на куски | tear to tatters |
разорвать что-л. на куски | pull smth. to pieces |
разорвать что-л. на куски | pull smth. to bits |
разорвать на куски | tear to bits |
разорвать на куски | tear to rags |
разорвать на куски | rip to pieces (Mr. Wolf) |
разорвать на мелкие кусочки | tear to pieces |
разорвать на мелкие кусочки | tear to bits (Enough is enough – yet another horrible, unprovoked pitbull attack in our city when a five-month-old puppy was torn to bits by an unmuzzled, unleashed pitbull. – очередное нападение ART Vancouver) |
разорвать на мелкие кусочки | tear piecemeal |
разорвать на мелкие кусочки | pull to pieces |
разорвать на мелкие части | fritter |
разорвать на полоски | ribbon |
разорвать на части | pull to pieces (Andrey Truhachev) |
разорвать что-л. на части | pull smth. to pieces |
разорвать что-л. на части | pull smth. to bits |
разорвать на части | tear to pieces (Andrey Truhachev) |
разорвать на части | tear someone limb from limb (человека В.И.Макаров) |
разорвать человека на части | tear someone limb from limb |
разорвать на части | tear asunder |
разорвать на части | dismember |
разорвать новое платье о забор | tear one's new dress on a fence (your clothes on a nail, one's pants on a sharp stone, etc., и т.д.) |
разорвать оковы | burst bonds |
разорвать оковы | break from bonds |
разорвать оковы | break bonds asunder |
разорвать отношения | end the affair ("Fonda reportedly demanded that he end the affair, and he refused." (Vanity Fair) ART Vancouver) |
разорвать отношения | leave a relationship (ART Vancouver) |
разорвать отношения | break up (между мужчиной и женщиной; Пример: I broke up with him yesterday – Я вчера с ним рассталась JulieKa) |
разорвать отношения | cut off contact (His wife separated from him after his arrest and all but two of his seven children have cut off contact with him. ART Vancouver) |
разорвать отношения | break off the relationship (bigmaxus) |
разорвать установить отношения | break |
разорвать отношения, расстаться | thrown off proximity (Viktory17) |
разорвать отношения с | break ranks with |
разорвать отношения с кем-либо | cut ties with (someone Aly19) |
разорвать отношения с кем-либо | sever ties with (someone Aly19) |
разорвать отношения с фирмой | break with a firm |
разорвать партнёрство | cancel the partnership (Olga Okuneva) |
разорвать перемирие | break a truce (Olga Okuneva) |
разорвать письмо | tear up a letter |
разорвать чьё-л. письмо в клочки | tear smb.'s letter to bits (the document into pieces, a sheet of paper into strips, a ticket in two, fabric into shreds, etc., и т.д.) |
разорвать платье | destroy a dress |
разорвать по шву | tear down the seam ("...as if two giant hands had torn ten thousand miles of black linen down the seam". (Ray Bradebury, Fahrenheit 451) zaharf) |
разорвать помолвку | break off one's engagement with (с; Okay, she's broken off her engagement with Ben. Now what is she going to do? ART Vancouver) |
разорвать что-либо пополам | tear in two |
разорвать пополам | rip across |
разорвать порочный круг | break out of the vicious circle (triumfov) |
разорвать порочный круг | break the cycle (ЛВ) |
разорвать что-л. при помощи хождения | walk off |
разорвать простыню на бинты | tear a sheet up for bandages |
разорвать с прошлым | break with the past |
разорвать с кем-л. связь | break with one |
разорвать связи | sever ties (with bookworm) |
разорвать связи с | sever ties with (кем-либо или чем-либо PX_Ranger) |
разорвать связь | be off from |
разорвать сделку | tear up the deal (bookworm) |
разорвать соглашение | tear up the agreement (bookworm) |
разорвать узы | unshackle |
разорвать узы | break a tie of (чего-либо) |
разорвать цепь | burst a chain |
разорвать человека на части | tear someone limb from limb (В.И.Макаров) |
разорваться на куски | go to pieces |
разорваться на спине | be torn at the back (at the collar, in the seat, at the hem, etc., и т.д.) |
разорваться от внутреннего давления | blow |
Разорви меня в клочья! | Blast me bagpipes! (Taras) |
тишину ночи разорвал выстрел | a pistol shot pierced the night |
тишину разорвал выстрел | a shot pierced the silence (AlexShu) |
у меня разорвётся сердце | my heart will burst |
Фрэнк разорвал конверт и пробежал взглядом по находившейся в нём записке | Frank tore the envelope and read off the brief message it contained |
это сайт, который помогает решить проблему взаимоотношений дома или на работе: либо улучшить их, либо разорвать их окончательно | it's a site which helps people to mend or end bad relationships at home or at work |
этот материал легко разорвать? | does this material tear easily? |
я разорвал себе штаны | I tore my pants |