DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing размер | all forms | exact matches only
RussianGerman
абсолютный размерAbsolutmaß
безопасный размерSicherheitsmaß (vikust)
большего размераgrößer (Лорина)
большего размераoversized (в соответствии с молодёжной модой)
большой размерÜbergröße (одежды, обуви)
бухгалтерские счета, учитывающие структуру и размеры долгаSchuldbuch
быть другого размераandere Hausnummer sein (eine andere Hausnummer sein (другого порядка/класса/уровня) solo45)
быть определённого размера определённой величиныmessen
в динамике без изменений в размерахgroßenkonstant (jurist-vent)
в достаточных размерахin reichlichem Maße (Andrey Truhachev)
в значительно меньшем размереin erheblich geringerem Ausmaß (Лорина)
в исторических размерахin Originalmaßen (Oksana)
в любом размереin beliebiger Höhe (Лорина)
в масштабных размерахgroßangelegt
в общем размереin der Gesamthöhe von (D. Лорина)
в отношении размераdimensional
в пятикратном размереfünffach
в размереi.H.v. (другое написание iHv GShkalikov)
в размереin der Höhe von (перед числительным Ремедиос_П)
в размереin Höhe von (in Höhe von GShkalikov)
в размереim Ausmaß (Лорина)
в размере ... im Betrage von ...
в размере доin Höhe von bis zu (Лорина)
в размере 500 руб. фин.in Höhe von 500 Rubeln
в соответствии с размером долевого участияbeteiligungsanteilig (popovalex2)
в соответствующем размереin der erforderlichen Hoehe (amsterdam)
в сумме в размереim Beträge von
в троекратном размереum das Dreifache
в троекратном размереdreifach soviel
в тройном размереum das Dreifache
в тройном размереdreifach soviel
в этом году размер пенсии будет увеличенin diesem Jahr werden die Renten erhöht
внутренние размерыInnenmaße
внутренний размерInnenabmessung (Vera Cornel)
внутренний размерInnenweite
внутренний размер левого желудочка в диастолуLVIDd (Лорина)
выбирать размерыdimensionieren (чего-либо)
выдержанный в соответствующих размерахmaßenhaltig
выдерживать пули размером 10 мм10 mm Geschosse verkraften (alenushpl)
выплачивать дивиденд в размере ... фин.Dividende in Höhe von ... auszahlen
выплачивать дивиденд в размере ... фин.Dividende in Höhe von ... ausschütten
выплачивать дивиденды в размере 5%5% Dividende ausschütten (от акционерного капитала)
выполненный с разными размерамиunterschiedlich dimensioniert (Gaist)
габаритные размерыAbmessung
габаритные размерыLänge X Breite X Höhe
габаритный размерGrößtmaß
гигантский размерÜbermaß (ср.род Лорина)
Глубина проникновения испытательного конуса определённого размера в консистентную смазку сразу после её обработки в течение 1 минуты с помощью 60 тактов движений вниз и вверх специального дырчатого диска см. "DT" при 25°С. Служит для определения консистенции пластичной смазки.Walkpenetration (Падение пенетрации после 5000 двойных тактов – Penetrationabfall nach 5000 DT // DT (double throw = Doppelhub – двойной ход или такт) – это одно движение дырчатого диска в масле вниз и вверх при испытании масла с помощью циклической пенетрации (5000 двойных тактов) для определения падения вязкости масла при механическом воздействии. ВВладимир)
дактилический размерdaktylisches Versmaß
дама внушительных размеровeine Dame von ziemlichem Umfang
действительный размерIstmaß
детали сильно отличаются по размерамdie Werkstücke zeigen in den Abmessungen große Differenzen
детали сильно отличаются по размерамdie Werkstücke haben in den Abmessungen große Differenzen
Дистанции огромного размераTatsächlich, ganz enorm sind die Distanzen
Дистанция огромного размераTatsächlich, ganz enorm sind die Distanzen
доски всех размеровBretter aller Zuschnitte
доход, подлежащий обложению налогом, в размере 32 тысяч евроein zu versteuerndes Einkommen von 32.000 Euro (Alex Krayevsky)
едва соответствующий размеруknapp
единые размерыEinheitsgrößen (одежды; безразмерный теоретик)
ежеквартальный сбор размером в 10 евро, взимаемый при первом в квартале посещении врачаPraxisgebühr (Cornel)
заданные размерыSollmaße
Закон "О разделе и увеличении размеров земельных участков"Liegenschaftsteilungsgesetz (luebchen)
законодательно установленное изменение размера пенсий в зависимости от других факторовRentenanpassung (роста цен, дохода др.)
заплатить штраф в размере ... марокeine Strafe von ... Mark erlegen
заплатить штраф в размере ... марокeine Strafe von ... Mark bezahlen
изделие маленького размераMiniaturausgabe
измерение внутренних размеровInnenmessung
измерение линейных размеровDimensionsmessung (dolmetscherr)
иметь перед кем-либо долговое обязательство в размере ...gegen jemanden Verbindlichkeiten haben in Höhe von.
имеющийся в соответствующем потребностям размереausreichend
имеющийся в соответствующем спросу размереausreichend
инцидент разросся до размеров скандалаder Vorfall bauschte sich zu einem Skandal auf
исполинских размеровvon riesigen Ausmaßen
как раз соответствующий размеруknapp
калибровка, снятие размеровLeimung (Astrochka)
карманный размер вещиPocketformat (promasterden)
SIM-карта с оплаченным лимитом в размере __ ЕвроSIM-Karte mit __ Euro Guthaben (SKY)
киноплёнка размером 2х8 ммDoppelachtfilm
классификация по размеруGrößenordnung
компания среднего размераmittelständiges Unternehmen (dolmetscherr)
компромисс, достигнутый сторонами относительно размера тарифа в результате переговоров, забастовкиTarifeinigung (Alex Krayevsky)
контролировать размерыnachmessen (чего-либо)
контрольный размерReferenzabmessung (paseal)
крошечные размерыWinzigkeit (чего-либо)
крупный по размеруweitspannig (ZMV)
линия с проставленными размерамиMaßlinie (на чертеже)
льготы при уплате налогов, предоставляемые многодетным семьям в виде повышения размера необлагаемой части доходаKfb. (irene_ya)
магазин обуви нестандартных размеровGeschäfte für Übergröße und Untergröße
магазин одежды нестандартных размеровGeschäfte für Übergröße und Untergröße
максимальные размерыHöchstabmessungen (Schumacher)
максимальный размерGrößtmaß
максимальный размер заработной платыHöchstlohn
маленький размерUntermaß
маленький нестандартный размерUntergröße (одежды, обуви)
межполушарный размер мозжечка, МРМtranszerebelläre Durchmesser, TCD (darwinn)
минимальный размерKleinstmaß
минимальный размерMinimalmaß
минимальный размер оплаты трудаMindestarbeitslohn (Brücke)
минимальный размер оплаты трудаMindestlohn (mr-bombastic)
минимальный размер пенсииMindestrente
моего размераin meiner Größe (об одежде)
При обращении к нам за работой Мы будем рады получить от вас резюме с полным пакетом документов вместе с указанием пожелания относительно размеров вашей зарплатыwir freuen uns auf Ihre vollständigen Bewerbungsunterlagen mit Angabe Ihrer Gehaltsvorstellung (Alex Krayevsky)
наибольший размерGrößtmaß
не более чем в размере ... фин.nicht mehr höher als.
небольшого размераgeringgroß (Лорина)
небольшой размерgeringe Größe (Лорина)
нестандартный размерÜbergröße (одежды, обуви)
нестандартный размерÜbermaß
но и вблизи он купол должен был казаться подавляющим своими размерами.Auch von nahem sollte sie die Kuppel überwältigend groß erscheinen (Kenn, "Zu Fuß zum Orient")
номинальные размерыSollmaße
номинальный размерReferenzabmessung (paseal)
номинальный размерAbsolutmaß
огромный размерImmensität
одинакового размераgleich groß
ожидание относительно размера заработной платы при приёме работника на работуGehaltsvorstellung (Alex Krayevsky)
определение внутренних размеровInnenmessung
определение размераBestimmung der Höhe (затрат, вознаграждения Лорина)
определить размер наказанияeine Strafe abmessen
определить размер прибылиden Gewinn ermitteln (Южный Лис)
определять размерыdimensionieren (чего-либо)
определять размерыbemessen
отклонение от номинального размераAbmaß
отрезать по размеруablängen
отчисление размером в ...eine Zuwendung in Höhe von.
пальто этого размераMantel in dieser Größe
плата в небольших размерахgeringe Gebühren
по дер. с соблюдением размеровmaßgerecht
повышение размера членских взносовBeitragserhöhung
повышенный размер суммы, не облагаемой подоходным налогомKinderfreibetrag (льгота для семей с детьми)
подгонять доски по размеруBetter abpassen
подходить по размеру об обуви, одежде и т.д.in der Größe passen (SKY)
пожелание потенциального работника при приёме на работу относительно размера заработной платыGehaltsvorstellung (Alex Krayevsky)
футбольное поле уменьшенных размеровKleinfeld
порядок исчисления размера годовой платы за аренду сельскохозяйственного имуществаVerfahren der Kalkulation des Jahrespachtpreises für landwirtschaftliches Vermögen (Marina Bykowa)
пособие размером в ...eine Zuwendung in Höhe von.
постоянно увеличиваться в размерахimmer größere Dimensionen annehmen
потери приняли неописуемые размерыdie Verluste wuchsen ins Namenlose
превышать размер подпискиüberzeichnen (напр., на заём)
предельные максимальный и минимальный размерыGrenzmaße
предельный размерGrößtmaß
предложение обвинителя о размере наказанияStrafantrag
премия в размере 50 марокeine Prämie in Höhe von 50 Mark
премия в размере ста марокein Preis in Höhe von hundert Mark
премия в размере тысячи марокeine Prämie in Höhe von tausend Mark
премия в размере тысячи марокein Preis in der Höhe von tausend Mark
приблизительные размерыCirca-Maße (Tverdislav)
привязка к зарплате определённого размераEinkommensdruck (Андрей Уманец)
принять ручательство в половинном размереbis zur Hälfte Delkredere stehen
принять угрожающие размерыgefährliche Ausmaße annehmen
принять ужасающие размерыein erschreckendes Ausmaß annehmen
присоединительный размерAnschlussgröße (dolmetscherr)
проверка размеровmaßliche Prüfung (Лорина)
проверять размерыnachmessen (чего-либо)
пространственный размерRaumgroße
равный по размеру поверхностейflächengleich
разбой в особо крупном размереRaubüberfall in besonders schwerer Form (Politoffizier)
размер больше номинальногоÜbermass
размер в метрахMetermaßt
размер взносаBeitragssatz (напр., страхового)
размер членских взносовBeitragssatz
размер виновностиAusmaß der Schuld (AlexandraM)
размер воротникаKragenweite
размер воротникаHalsweite
размер воротничкаKragenweite
размер грудиBrustgröße (Лорина)
размер долиAnteilsgröße (Praline)
размер его сада составляет один гектарdie Größe seines Gartens beträgt 1 Hektar
размер задаткаSteigerungsstufe (bei Auktionen Siegie)
размер земельного участкаdie Größe eines Grundstückes
размер зёренKörnung
размер квартирной платыMietpreis
размер лесоматериалаHolzmaß (edtim7)
размер наказанияStrafausmaß
размер налогаSteuersatz
размер налогаdie Höhe der Abgaben
размер непогашенной задолженностиDarlehensstand (Aleksandra Pisareva)
Размер нишиNischenmaße (siegfriedzoller)
размер обувиSchuhgröße
размер одеждыKonfektionsgröße (H. I.)
размер одеждыKleidungsgröße (H. I.)
размер одеждыKleidergröße (H. I.)
Размер пени за превышение срока подачи налоговой декларации зависит от продолжительности срока превышения подачи документаdie Höhe des Verspätungszuschlags ist von der Dauer der Fristüberschreitung abhängig. (Alex Krayevsky)
размер ежемесячной пенсииRentensatz
размер перчатокHandschuhnummer
размер посадочного квадратаAntrieb (Den Leon)
размер пособияUnterstützungssatz
размер потерьder Umfang der Verluste
размер пошлиныdie Höhe der Abgaben
размер присоединительного отверстияAntrieb (торцевой головки, напр., 3/4 Zoll-Antrieb Den Leon)
размер простатыProstatagröße (paseal)
размер пчелиной семьиVolksstärke (оптимальный marinik)
размер рентыRentensatz
размер сбораdie Höhe der Abgaben
размер совокупного годового дохода за вычетом налоговых отчисленийNetto-Jahreseinkommen (miami777409)
размер спицNadelstärke (Unc)
размер ставкиEinsatzpreis (в игре)
размер ставкиEinsatzsumme (в игре)
размер стипендииStipendiensatz
размер стихаVersmaß
размер ступниFußmaß
размер суммыWertbetrag
размер текстаTextgröße (Лорина)
размер тиражаAuflageziffen
размер тиражаAuflagenziffer
размер тиражаAuflagenhöhe (книги)
размер уставного капиталаHöhe des Stammkapitals (ООО Лорина)
размер участка составляет 2000 квадратных метровdas Grundstück misst 2000 Quadratmeter
размер ущербаSchadensausmaß (Dimka Nikulin)
размер ущербаSchadenshöhe
размер чулокStrumpfgröße
размер шлангаSchlauchgröße (шлангов marinik)
размер шрифта, размер буквSchriftgrad (Kira Delfs)
размер ячей рыболовной сетиMaschenweite
размером в развёрнутую страницуganzseitig
размером в целую страницуganzseitig
размером менее 1 смinfrazentimetrisch (paseal)
размером 10 на 10 сантиметровzehn mal zehn Zentimeter groß (eingraviert auf eine zehn mal zehn Zentimeter große Messingplatte Гевар)
размером околоin Größe von ca. (riskand)
размером приблизительно ...mit Ausmaßen von etwa. (riskand)
размером сso groß wie
размером с воробьяspatzengroß (ichplatzgleich)
размером с глазное яблокоAugenballgroß (Vera Kouzemina)
размером с мандаринmandarinengroß (Лорина)
размером с мяч для настольного теннисаtennisballgroß (Лорина)
размером с песчинкуsandkorngroß (Andrey Truhachev)
размером с телёнкаkalbsgroß
размером с фисташковое ядроpistazienkerngroß (jurist-vent)
Размеры данной статьи не позволяют разобрать эту тему подробноder Rahmen dieses Artikels reicht nicht aus, dieses Thema ausführlich zu behandeln. (AlexandraM)
размеры машиныdie Maße der Maschine
размеры площадиFlächeninhalt
размеры величина предприятияBetriebsgröße (Елена)
размеры предприятияBetriebsgröße
размеры станкаdie Maße der Maschine
размеры страныdie Größe eines Landes
размеры телаKörpermaß (pl.; человека, животного)
размеры урожаяErnteergebnis
разного размераan Größe verschieden
разные по размеруgrößenvariabel (paseal)
разрыв между размером социального пособия и минимальной оплатой трудаLohnabstandsgebot
располагать что-либо по размеруetwas nach der Größe ordnen
распределение размера зернаKorngrößenverteilung (Racooness)
регулировка по размеруGrößenverstellung (WFilatow)
с оптимальными размерамиgut dimensioniert
с размером площадиim Flächenausmaß (Лорина)
сжать до размеров одного предложенияetwas in einem/ zu einem einzigen Satz / auf einen Satz verdichten (переносное значение Honigwabe)
сметный размерAnschlaghöhe
соглашение о размере тарифаTarifeinigung (Alex Krayevsky)
соответствие размеруMaßrichtigkeit
соответствующий по размеруpassgerecht
соотношение размеровGrößenverhältnisse
сохранение размера заработной платыVerdienstschutz (dolmetscherr)
список по размеруGrößenordnung (q3mi4)
способность выдерживать точность размеровMaßhaltigkeit (при обработке)
справочный размерReferenzmaß (Schoepfung)
средний размерMittelmaß
средний размерMittelgröße
средних размеровmittelgroß
стандартный размерEinheitsgröße
стихотворный размерVersmaß
строительная площадка гигантских размеровeine Baustelle von gigantischem Ausmaß
судя по размерам катастрофыnach dem Ausmaß der Katastrophe zu urteilen
таблица размеровGroßentabelle
таблица размеровGrößentabelle
такого размераdieser Größe (Гевар)
точно по размеруmaßgenau
точно по размеруmaßgerecht
точное соблюдение размеровMaßhaltigkeit (детали и т. п.)
точность размераMaßrichtigkeit
точный по размеруmaßhaltig (о детали и т. п.)
точный по размеруmaßhaltig
тщательно ощупывать рукой или каким-либо предметом большую по размеру поверхностьabtasten (чтобы установить, какова она или что находится под ней)
у Вас также есть возможность получить почтой копии документов при возмещении расходов за каждую копию в размере 30 евроцентов.Sie haben auch die Möglichkeit, Kopien gegen Kostenerstattung in Höhe von 0,30EUR/Kopie postalisch zu erhalten (Alex Krayevsky)
увеличиваться в размерахan Boden gewinnen
увеличиться в размерахerheblich an Größe zulegen (ichplatzgleich)
указание размераMaßangabe
уменьшаться в размерахan Boden verlieren
уменьшение размеровGrößenreduktion (Andrey Truhachev)
уменьшение размеров пенсийRentenerosion (из-за уменьшения числа работающих)
упаковка большего размера по выгодной ценеVorteilsgröße (ZMV)
уплатить в восьмикратном размереdas Achtfache bezahlen
устанавливать размер налогаveranlagen
устанавливать размерыdimensionieren (чего-либо)
установить размер компенсацииdie Höhe der Entschädigung festsetzen
установить размеры ущербаden Schaden erheben
установление размера налогаVeranlagung
установочные размерыAnschlagmaße (dolmetscherr)
ущерб, размеры которого трудно себе представитьSchaden von unvorstellbarem Ausmaß
фактический размерIstmaß
чертёж с нанесёнными размерамиMaßzeichnung
эксплуатационный размерFunktionsmaß (Andrey Truhachev)
эта футболка имеется как для женщин, так и для мужчин размером от M до XXL.dieses T-Shirt gibt's sowohl für Damen als auch für Herren in den Größen M, L, XL und XXL.
эталонный размерReferenzmaß (Schoepfung)
это превышает допустимые размерыdas überschreitet die zulässige Größe
этого размераin dieser Größe (о платье и т. п.)