Russian | English |
ветер раздувает знамена | the banners are flying |
ветер раздувает знамена | the banners are flapping |
газеты раздувают новость | the paper blew the news up (до чего-то важного) |
его ноздри раздувались от гнева | his nostrils were flaring with anger |
искусственно раздувать листаж книги | pad a book |
искусственно раздувать штаты | featherbed |
не раздувать | play down |
раздуваемая СМИ истерия | media frenzy |
раздувать антиправительственную агитацию | foment sedition |
раздувать вражду | hot up a hostility |
раздувать из мухи слона | blow out of proportion (Anglophile) |
раздувать кампанию | hot up a campaign |
раздувать компанию | hot up a campaign |
раздувать на пустом месте | blow out of proportion (To overreact to or overstate; to treat too seriously or be overly concerned with. I don't think we need to blow it out of proportion. There's a problem, and we should fix it. WT Alexander Demidov) |
раздувать на пустом месте | make a mountain out of a molehill (Alexander Demidov) |
раздувать ноздри | flare nostrils (о лошади Yan Mazor) |
раздувать огонь | blow the coals |
раздувать огонь | waken fire (пламя) |
раздувать огонь | waken fire |
раздувать огонь | brisk up a fire |
раздувать огонь | blow the fire (the bellows, мехи́) |
раздувать пламя | kindle a flame |
раздувать пламя | fan the flame |
раздувать пламя | waken flame |
раздувать пламя бунта | stoke the fires of rebellion (Taras) |
раздувать пламя войны | stoke the fires of war (Taras) |
раздувать сенсацию | sensationalize (TVovk) |
раздувать скандал | make much of very little |
раздувать слухи | feed the rumor mill (напр, Circulating unsubstantiated information only feeds the rumor mill and creates tension Olga Okuneva) |
раздувать смету расходов | pad the expense account (Taras) |
раздувать какое-либо событие | play up a piece of news |
раздувать какое-либо событие | make a song about |
раздувать ссору | stir up a quarrel (strife between nations, a civil war, mutiny, enmity, discontent, etc., и т.д.) |
раздувать ссору из ничего | find quarrel in a straw |
раздувать счёт | pad an expense account |
раздувать трудность | make a piece of work about (чего-либо) |
раздувать штаты | overman |
раздуваться как шар | balloon |
раздуваться колоколом | bell (о юбке) |
способный раздуваться | distensive (Баян) |
тот, кто раздувает | blower (мехи и т. п.) |
тот, кто раздувает внутренние противоречия | spin master (спасибо Н. А. Рулёвой; a spin master is someone who try's to convince others to follow them by omitting the facts or information that is pertinent to the conversation. Obama: Yet even as we speak, there are those who are preparing to divide us, the spin masters, the negative ad peddlers who embrace the politics of anything goes. 4uzhoj) |
тот, что раздувает | blower |
ты чересчур раздуваешь свои первые скромные успехи | you make a great to-do about your humble beginning |
чрезмерно раздувать | blow something out of all proportion (The problem was very small but the manager blew it out of all proportion; I think that you're both blowing this out of proportion Taras) |